PDA

View Full Version : Anime có ***g tiếng trên HTVC



Riku Tachibana
08-01-2008, 08:43 PM
[B]Hok bít trong JPN nhà ai có TH cáp của HTVC hok mà cũng có ai xem kênh HTV 3 dành cho thiếu nhí hok :crisp: ?? Dạo này HTC coi bộ wan tâm trẻ em wáh . Lúc trước chiếu Siêu Nhân DEKA trên HTVC Gia đình ^^! , còn bây giờ mua bnả quyền anime về ***g tiếng cho chúng ta xem lun . Lịch chiếu thì hiện tại Riku hok nắm rõ , chỉ biết có 2 anime là Card Captor Sakura với tên "Thủ lĩnh thẻ bài" lúc 11h30 và "Giải trừ lời nguyền" - Fruits Backet lúc 20h30 trên HTV 3 . Hình như cũng đang chiếu SAMURAI 7 và Pupu Chacha lun nhưng chưa nnắm đc giờ rõ ràng >_< . Mỗi tội là mua bản quyền xong về sửa tùm lum , mấy cái opening với closing bị đạt lại lời VN hết >_< ( có mỗi SAMURAI 7 là original thôi àh ) . ***g tiếng cũng chưa chuẩn , nếu bên Fruits Backet đc nhóm teen Kính vạn hoa ***g tiếng khá đạt thì wa CCS , cụ thể là Syaoran cho "anh or chị" nào ***g tiếng nghe khiếp wáh:frozesweat: . Nhưng hok sao , có coi là đủ :give_up::aaa::try: .
Mọi người đón xem !!!!:hurry:[B]

muathangtu
18-01-2008, 10:08 AM
Cong nhan soc thiet khi coi sakura tren HTVC . May bai opening va ending nguyen ban hay vay ma tu nhien sua luon. Nhung cung phai cong nhan la giong cua nho hat loi Viet cung hay lam chu

Tsuki & Hoshi
20-01-2008, 04:44 PM
ui... thích nguyên thủy của nó thui hà, đằng này ngay cả nhạc fim cũng sửa! :ahhyes:
Nghe nói bên Nhât khâu ***g tiếng cho nhân vật là quan trọng lắm nên được tuyển chọn rất kĩ ngươi có chất giọng phù hợp với nhân vật còn bên mình chắc không được như thế nên nghe mà thấy khiếp!!!! làm thấy dội ghê khi xem đối chiếu với bản tiếng Nhật! :blur:

Steiner
23-01-2008, 10:59 PM
So sánh con nít chập chững mới biết đi với một người đã trưởng thành thì so sánh làm gì ?

taka
24-01-2008, 03:43 PM
nản thật nhà tak xài SGTourist hồi đó bibi còn có INu để còn giờ T_T nghe mà thèm wó

hoacap
29-01-2008, 09:55 PM
uhm, cái SCTV dạo này làm ăn ngày càng tệ hại, bibi bây giờ coi chả có gì ra hồn hết
thiệt nghe mọi người kể mà ham àh

Bé SORA
30-01-2008, 01:52 PM
ui... thích nguyên thủy của nó thui hà, đằng này ngay cả nhạc fim cũng sửa! :ahhyes:
Nghe nói bên Nhât khâu ***g tiếng cho nhân vật là quan trọng lắm nên được tuyển chọn rất kĩ ngươi có chất giọng phù hợp với nhân vật còn bên mình chắc không được như thế nên nghe mà thấy khiếp!!!! làm thấy dội ghê khi xem đối chiếu với bản tiếng Nhật! :blur:

Eh, bạn này nói vậy không đúng rùi. Dù cho có hát lại bằng tiếng Việt thì rõ ràng cái cô hát bản Tiếng Việt bài Groovy nghe vẫn hay hơn hẳn bản tiếng Nhật, dù hồi trước tui cũng thích bài đó bằng JP lắm. Với lại cái lời hát cũng đâu phải là dạng chuối củ, lời vẫn rất hay và tương đối hợp nghĩa so với lời JP.
Còn về mặt ***g tiếng thì bên cạnh một số nhân vật ***g chưa hay, nhưng cũng đâu thể nào mà vơ đũa cả nắm. Điển hình nhé: Tomoyo giọng tốt nè, dù chưa được 100% như seiyuu nhật nhưng làm đựợc như vậy là xứng đáng cho điểm 8 rồi. Yukito và Touya giọng cũng tốt. Trong Fruit Basket thì ai dám chê giọng Momiji dở thì chắc là tui bó tay. Người ta đã ***g đạt đến độ nghe cảm thấy thích như vậy rồi mà cứ chê thì thiệt là không bít nói sao. Tui bít là nhìu người cứ có cái bệnh là Anime thì phải tiếng JP thậm chí cực đoan khi được ***g bằng tiếng khác. Tui không phủ định nhưng thiệt tình, nếu ***g tiếng Việt mà ***g đựoc vậy thì nên khen ngợi. Đỡ hơn gấp 100 lần ngồi coi Animax mà tụi nó ***g Tiếng Anh nghe không tài nào chịu nổi, làm mất hết cả hình tượng nhân vật. Mà hỏi thiệt hén, có ai chưa coi Hiệp sĩ lợn mà không thích giọng ***g tiếng việt của mấy cô chú bên Fafilm hông??? Thậm chí, tui vối một số người bạn sau khi xem được bản JP của Hiệp sĩ lợn thì còn phải công nhận là Fafilm còn ***g tiếng hay hơn seiyuu của nhật. Mấy bộ bên HCTV cũng là do một số ngừoi từ Fafilm wa ***g đó, vậy chắc cũng không phải là hông có tuyển lựa đâu hén.

thuytuc209
09-12-2008, 12:24 AM
nói chung tui ko muốn tranh cãi làm gì. riêng bàn thân tôi thích coi phim thuyết minh hơn ***g tiếng, ko biết ***g tiếng đạt hay ko nhưng mất tính nguyên bản của phim rồi. mỗi dân tộc có 1 ngôn ngữ riêng, cách biểu đạt , cách nói cũng khác nhau nên ***g tiếng thì ít nhiều cũng che lấp mất những thứ đó. còn những bạn khác thix coi ***g tiếng thì cũng bình thường thôi. mỗi người đều có sở thix khác nhau mà

Red Sun
09-12-2008, 01:07 AM
nói chung tui ko muốn tranh cãi làm gì. riêng bàn thân tôi thích coi phim thuyết minh hơn ***g tiếng, ko biết ***g tiếng đạt hay ko nhưng mất tính nguyên bản của phim rồi. mỗi dân tộc có 1 ngôn ngữ riêng, cách biểu đạt , cách nói cũng khác nhau nên ***g tiếng thì ít nhiều cũng che lấp mất những thứ đó. còn những bạn khác thix coi ***g tiếng thì cũng bình thường thôi. mỗi người đều có sở thix khác nhau mà

Thuyết minh nó cũng phần nào át hết tiếng Nhân vật đấy, nói như bạn thì nên xem phụ đề là tốt nhất. :give_up:

thanhcloud
10-12-2008, 06:26 AM
mình lại thích xem phụ đề hơn vì giữ đc nguyên bản âm thanh.***g tiếng cũng có cái hay là khi xem theo dõi chi tiết được phim nhưng khâu ***g tiếng ở VN còn hạn chế.Mình thấy khâu ***g tiếng của Trung Quốc là đáng khâm phục nhất,nghe người ta nói mà cứ có cả giác như ko phải ***g tiếng ấy => giỏi

saigonbig
21-12-2008, 07:52 PM
Mình thì thấy nếu là phim Trung Quốc hay Hàn Quốc thì xem ***g tiếng là hay nhất, còn phim Mỹ hay Nhật thì xem phụ đề là tuyệt vời. Phim Mỹ hay Nhật phải nghe giọng thật của diễn viên mới thấm được, mới thấy được cảm xúc của bộ phim. Nghe mà ***g tiếng thì mất 50% cảm hứng xem phim rồi.

Kominami
25-12-2008, 02:50 PM
Trời,coi Sakura trên HTV3 1 lần là tởn tới già,từ đó vè sau toàn coi fụ đề thôi.Giọng các seiyu Nhật ***g hay biết mấy,Việt n

Coi Sakura 1 lần trên HTV3 là tởn tới già.Seiyu Nhật giọng cao,trong nên ***g tiếg hay bao nhiêu,Vệt Nam bắt chước...chả ra gì.Giọng thì chua,nghe cứ cà éo cà éo,bực muốn chết luôn.The trí nhớ thì hình như giọng của ai cũng kinh,nhất là Kero,giọng như ngoài chợ vậy. Còn việc đề lời Việt cho cá bài hát thì...cũng được,không tệ lắm nhưng không thích,lời Nhật vẫn hay hơn

hoen
27-12-2008, 12:21 AM
Trời ạ. Tui ghét giọng ***g tiếng Việt của các anime cực kỳ. Nhất là nữ ***g tiếng Tohruchan. Trời ơi. Iu Tohru bao nhiu vậy nghe fải cái giọng nhỏ đó là chịu hổng nổi. Có ai biết giờ chiếu fụ đề hok dzạ? Nói thiệt, coi anime hay fim nhật thì phải nghe giọng các seiyu, nghe giọng Việt Nam eo éo eo éo bắt chước mà thấy tởn cả da gà.

pippit2hn
27-12-2008, 11:32 PM
...Mình thì không thích ***g tiếng trong tất cả các thể loại chứ không riêng gì Anime, tiếng nhân vật cũng là 1 phần quan trọng của bộ phim, vậy mà lại cắt đi thì rõ ràng đó không còn là 1 tác phẩm trọn vẹn...

Riku Tachibana
14-01-2009, 02:08 PM
Tình hình là HTV3 đang mở rộng chiến lược khi trình chiều thêm một vài anime và một số cartoon của Cartoon Networld như Ben 10 , Krypto - The Super Dog , Looney Hero - Siêu Hùng Vũ TRụ và một anime khá cũ : Mèo máy Kuro - anime đã có 1 game trên hệ máy PS1 mang tên Đại Quyết Chiến . Sắp tới có lẽ HTV3 sẽ tràn ngập anime và cartoon , dù chưa thể sáng = 2 kênh Animax và Cartoon Networld nhưng cũng rất đang khích lệ cho HTVC ( có chỗ cho lũ nghiện anime như bọn mình ^^! ) . Nhận xét riêng RIk thì HTV3 hay hơn hẳn BiBi của SCTV ^^

HipHopGirl90
20-01-2009, 01:06 AM
Èo, từ cái hồi mà HTV3 khai trương ***g tiếng vậy thì e thấy nó hơi kì kì, thuyết minh là đc rồi T_T, "làm quá" dữ quá, ngay tới nhạc film cũng đổi luôn => Hok có hứng =.=
Đã vậy film truyền hình cũng ***g tiếng, mà dỡ quá hok đỡ nổi

Riku Tachibana
20-01-2009, 09:16 AM
Nhưng ít nhất HTV3 cũng đã can đảm khi thực hiện một việc mà chưa một đài TH hay một channel nào ở VN dám làm như thế . Mọi người cứ thử đem so tất cả các kênh thuộc hệ thống HTVC thử xem , duy nhất HTV3 là phong phú nhất , tuy còn hiện tượng delay nhưng vẫn luôn có film mới . Và 1 điều thấy rõ là chất lượng ***g tiếng đã tốt hơn trước rất nhiều . Chúng ta hãy ủng hộ "gà nhà" HTV3 nào

ovan
06-02-2009, 10:48 AM
Tớ thích xem có phụ đề hơn lồng tiếng hay thuyết minh, nghe giọng của Nhật nó vẫn có cảm xúc hơn nghe bọn Tây hay người Việt mình lồng tiếng hay thuyết minh vào. Những cảnh xúc động cần effect của giọng nhân vật thì ngoài bọn Nhật ra thì còn ai làm tốt hơn nào, tất nhiên tớ không nói tất cả vì số anime tớ xem vẫn chưa nhiều nhưng những anime tớ coi như AIR, Clannad, Haruhi, Kannon2006 mà để lồng tiếng anh hay tiếng Việt vào thì đối với cá nhân tớ nó sẽ làm hỏng cả bộ anime. (Riêng với Haruhi thì người lồng tiếng cho nhân vật nam chính bằng tiếng anh tớ thấy ổn, giọng nghe truyền cảm còn mấy nhân vật khác thì không có ấn tượng như khi nghe nguyên bản tiếng Nhật)

Neko chan
06-02-2009, 11:19 AM
ôi, nói gì thì nói, thà coi phụ đề còn hơn, nghe giọng nhật của họ mới dễ thương làm sao, nghe người ta làm thuyết minh vào.... hơ hơ... nghe đến mất hết cả hình tượng, cho nên là, thà down về coi or mua đĩa về coi sướng hơn.... ~"~

Melody_Of_Life
06-02-2009, 09:37 PM
Cho mình có ý kiến chút, tại sao các bạn lại cứ chê bai việc ***g tiếng này chứ. Nếu ai cũng quá sính ngoại hay phản đối thì làm sao người ta đem phim về mà ***g tiếng nữa, trong khi đó có rất nhiều người lại không biết hoặc không thích nghe tiếng Nhật, hơn nữa đây là phim cho trẻ em xem mà. Còn nữa người ta cũng có chiếu phim có phụ đề mà. Mình thấy các bạn ở đây hơi thái quá nên phải nói mặc dù mình cũng thích xem phụ đề hơn ***g tiếng nhưng mình hỏi lại thì thấy bạn bè, người thân và những người khác thì họ lại thích nghe thuyết minh hơn và có ý kiến cho rằng ko thích xem phụ đề( đa phần đều là người không biết Tiếng Nhật). Xin hỏi các bạn ở đây là phát biểu dưới góc nhìn đại chúng hay là ý kiến chủ quan của mình không vậy? Và các bạn đều đã học Tiếng Nhật hết chứ? Các bạn phê phán mà không có chút ý kiến đúng sai gì hết. Xin các bạn hảy đi hỏi lại xung quanh xem đặc biệt là vô trang htv3.tv để thấy rằng nói như vậy là quá đáng.

ryudo206
08-02-2009, 06:42 PM
Giọng Nhật dễ thương, ***g giọng VN vào nghe chói chết dc...

khigiatocdo2003
11-02-2009, 11:27 AM
Giống nhiều bạn, tôi thích xem phụ đề hơn. Nhân vật ***g tiếng nghe chói tai làm sao ấy, chẳng bao giờ tôi nghe trọn vẹn 1 câu. Ngay cả bài hát cuối phim cũng thường rất cao, đành lòng thì giọng cao hay thật, nhưng cứ trầm ấm như nguyên bản thì tôi thích hơn. Nhiều lúc nghe người ta thuyết minh những nhân vật mình thích, tôi thấy hơi khó chịu. Biết là không trách cứ gì đài htv3, mọi người ở đó cũng làm việc rất khổ rồi, họ sẽ buồn nếu thấy mọi người chê bai như thế này, nhưng tôi không thích thật sự ồn ào vả the thé.

meomun_xu
19-03-2009, 10:14 AM
mình cũng đồng ý với mọi người, trên HTV3 ***g tiếng dở quá, nên có rất nhiều phim mình thấy cũng hay nhưng nghe ***g tiếng chán quá nên chuyển sang kênh khác cho rồi. Giọng nhân vật người ta nghe trầm ấp, dễ thương, còn giọng ***g tiếng nghe chói tai, the thé thế nào ấy