View Full Version : Dự án Sakura Drop - ai tham gia thì vô nhé (^_^)
Steiner
12-02-2008, 10:05 AM
http://i150.photobucket.com/albums/s87/TPSF/sakura.jpg
Như đã nói ngày hôm qua, Steiner upload thông số kĩ thuật của Sakura drop lên cho anh em tham khảo . Nếu anh em có bản đẹp hơn hoặc độ phân giải cao hơn bản Steiner có thì link để Steiner download nhé .
Ngoài ra, Steiner muốn làm thêm 1 dự án nữa của U.H là Fist love . Bài này nhẹ nhàng và rất truyền cảm .
http://i150.photobucket.com/albums/s87/TPSF/flove.jpg
Kid A
12-02-2008, 10:41 AM
Tham ja xD, bố Minh với Sora bà HB Tinn v..v.... đều pải join, làm chung cãi lộn cho zui
Minh.Mog
12-02-2008, 12:38 PM
vì 1 thế giới ngày mai của Hikki fan... đành phải ganbaru thôi :onlyone:
Bimat
12-02-2008, 12:49 PM
Qua bên box Utada Hikaru / Yeuamnhac đi em.
Anh uploaded completed file VOB toàn bộ videos của Utada Hikaru rồi đó.
Bimat
Kid A
12-02-2008, 12:53 PM
ủa anh Bí mặt =)) kìa
Bimat
12-02-2008, 01:18 PM
@Stephen : Gì mà nhí nhố thế cu. Anh Bimat trùm box Utada Hikaru bên YAN đê :D
Mà tại sao không xuất luôn ra file VOB ? Add sub vào VOB được không ? Xuất file ra như vậy đẹp hơn nhiều thay vì là xuất ra AVI.
Bimat
Hikaru Kuma
12-02-2008, 01:26 PM
Thấy file của anh Bimat là chất lượng lắm 300 mấy MB lận.
Để đi kiếm lời dịch
Lưu ý Sakura Drops có s
Lời dịch ở trang web VN
Lời Việt
Đăng bởi: Love Life
Từng có một tình yêu trong tôi nhưng giờ nó đã mất
Tôi tự hứa với lòng rằng, đây sẽ là lần cuối cùng trái tim mình phải tan nát
Những nhành anh đào lắc lư trong gió
Thật tuyệt để ngắm nhìn chúng vào lúc này
Cơn mưa mùa hạ đã rơi
Âm thầm chảy qua làn nước mắt
Tâm trí này dệt nên những hình ảnh
Vở kịch mùa thu lại bắt đầu
Tại sao tôi luôn cảm thấy tràn đầy sức sống
Bất kể là lúc nào
Tôi sẽ luôn không ngừng đối đầu với mọi khó khăn
Có lẽ đây chính là điều bí ẩn của cuộc sống
Tôi đã yêu, và dâng hiến tất cả
Tôi ước với chính mình rằng, đây sẽ là lần cuối cùng trái tim tôi tan nát
Những nhành anh đào lắc lư trong gió
Thật tuyệt khi ngắm nhìn chúng vào lúc này
Từng mùa trôi qua
Đôi giày đã mòn dần
Hãy để cho đôi vai nhẹ đi
Những câu chuyện quá khứ lại đằng sau
Không quá xa vời hiện tại
Hãy để chúng ta cùng ngắm nhìn khung cảnh kì diệu này
Nỗi đau trong trái tim này, em sẽ vượt qua nó
Và em sẽ đến gần bên anh
Bước đi quanh nơi đây
Em mãi thấy con đường của mình trên bầu trời xanh kia
Từng có một tình yêu trong em, và nay nó đã mất
Em thề với lòng rằng, hôm nay sẽ là ngày tốt lành đầu tiên
Cho đến khi đóa anh đào rơi trong gió
Lặng lẽ chạm vào anh
Em yêu anh, em không thể ngưng yêu anh
Không có gì có thể thay đổi được điều đó.
I’ve fallen in love and called it quits
And now I swear: this will be my final heartbreak
Even the cherry blossoms, swaying in the breeze
Eventually become flowers
A summer rain has begun to fall
Falling alongside my tears with a rushing sound
A repeat of an autumn drama
Playing in dual vision with my memories
Why is the same old pantomime
Playing out again and again?
And yet we still keep fighting
That’s the mystery of life
I’ve fallen in love and given it everything
And I pray: that this will be my final heartbreak
Even the cherry blossoms, swaying in the winds of time
Eventually become flowers
My shoes have worn out
As the seasons come and go again and again
Summon up a little more strength
And leave the past behind somewhere
There’s bound to be scenery you’ve never seen for
Not so far from here
I want to overcome the constant pain in my heart
And get closer to you
I go around in circles and ending up back where I started
Groping for the blue sky the whole time
I’ve fallen in love and called it quits
And now I swear: today will be my first good day
I’ll reach out to the cherry blossoms blowing in the breeze
Reaching out for you
I love you, I love you, I can’t help it
I don’t care about the little details
Original / Romaji Lyrics English Translation ở trang anime lyric
Koi wo shite owari wo tsuge
Chikau koto wa kore ga saigo no HEARTBREAK
Sakura sae kaze no naka de
Yurete yagate hana wo sakasu yo
Falling in love, saying goodbye[1]
With a vow that this is the last heartbreak
Even the cherry tree, swaying in the wind
Will eventually blossom
Furidashita natsu no ame ga
Namida no yoko wo tootta sutto
Omoide to DABURU eizou
Aki no DORAMA no saihousou
The summer rain that started to fall
gently streaked past my tears
Images that resemble memories
Autumn's drama reruns
Doushite onaji you na PANCHI
Nando mo kuracchaun da
Sore demo mata tatakaun darou
Sore ga inochi no fushigi
Why have I suffered
Almost the same blows such countless times?
But even so, I'll probably fight again
That is one of life�s mysteries
Koi wo shite subete sasage
Negau koto wa kore ga saigo no HEARTBREAK
Sakura sae toki no naka de
Yurete yagate hana wo sakasu yo
Falling in love, giving it everything
With a wish that this is the last heartbreak
Even the cherry tree, swaying through time
Will eventually blossom
Kurikaesu kisetsu no naka de
Kutsu ga surihetteku motto
In the revolving seasons
My shoes are wearing out, more and more
Kata no chikara nuite
Kako wa dokoka ni shimatte oke
Koko kara sou tookunai darou
Mita koto mo nai keshiki
Let go the tension in your shoulders
So you can seal away the past somewhere
From here they're probably not too far
Sceneries you haven�t even seen
Tomaranai mune no itami
Koete motto kimi ni chikazukitai yo
Hitomawari shite wa modori
Aoi sora wo zutto tesaguri
I want to overcome the ceaseless pain in my chest
And become closer to you
I have wandered about once and returned[2]
Always grasping for the blue sky
Koi wo shite owari wo tsuge
Chikau koto wa kyou ga saisho no GOOD DAY
Sakura made kaze no naka de
Yurete sotto kimi ni te wo nobasu yo
Falling in love, saying goodbye
With a vow that today's the first good day
Everything, even the cherry tree, swaying in the wind
Softly reaches out toward you
Suki de suki de dou shiyou mo nai
Sore to kore to wa kankei nai
I love you I love you, it can't be helped
That has nothing to do with this
kanji há
恋をして 終わりを告げ
誓うことは: これが最後のHeartbreak
桜さえ風の中で揺れて
やがて花を咲かすよ
降り出した夏の雨が
涙の横を通った すーっと
思い出とダブる映像
秋のドラマ再放送
どうして同じようなパンチ
何度もくらっちゃうんだ
それでもまた戦うんだろう
それが命の不思議
恋をして 全て捧げ
願うことは: これが最後のHeartbreak
桜さえ時の中で揺れて
やがて花を咲かすよ
繰り返す季節の中で
くつが擦り減ってく
もっと肩の力抜いて
過去はどこかにしまっておけ
ここからそう遠くないだろう
観たこともない景色
止まらない胸の痛み超えて
もっと君に近づきたいよ
一周りしては戻り
青い空をずっと手探り
恋をして 終わりを告げ
誓うことは: 今日が最初のgood day
桜まで風の中で揺れて
そっと君に手を伸ばすよ
好きで好きでどうしょうもない
それとこれとは関係ない
Kid A
12-02-2008, 01:43 PM
Hjx...đang làm project all Cover của Hikki =.=' chắc tối nay là song #:-s.
Steiner
12-02-2008, 08:51 PM
Mà tại sao không xuất luôn ra file VOB ? Add sub vào VOB được không ? Xuất file ra như vậy đẹp hơn nhiều thay vì là xuất ra AVI.Codec MPEG2 là dạng codec nữa thô và hơn nữa là codec đời cũ , sẽ rất khó khăn để tạo được một file có chất lượng cao mà dung lượng lại nhỏ . Hơn nữa, làm thành phẩm MPEG2 sẽ tạo điều kiện cho dân buôn đĩa bung DVD để bán nhưng lại gây khó khăn cho việc upload và download -> không khả thi và không một nhóm sub nào thích chuyện này .
Trong khi đó, H264 là codec đời mới chạy trên chuẩn AVC, nó cũng là codec được ứng dụng cho HD-DVD video . Với khả năng nén siêu việt và có nhiều tinh chỉnh sẽ cho ra một file qua encode có chất lượng một chín một mười với file gốc nhưng dung lượng có thể giảm xuống 1/3 hoặc 2/3 so với file gốc . Hơn nữa, muốn chuyển H264 ra MPEG2 cần phải có kinh nghiệm, ko thì chất lượng file không đâu ra đâu, trình chuyển thì ít, thời gian chuyển tốn nhiều -> gây khó khăn cho dân burn đĩa để bán .
Bác bimat cho Steiner link download tới file VOB của bác có được không ?
Steiner
12-02-2008, 09:07 PM
Mà anh em thấy bản dịch của Mod Kuma có ổn không ? Để Steiner add sub .
Btw, cái PV này nó rực rỡ quá, không biết phải làm hiệu ứng gì cho hợp đây , có khi ko nên làm hiệu ứng mà nên cho chữ hiện dạng tĩnh thôi là tốt nhất ...
Hikaru Kuma
12-02-2008, 10:19 PM
Bác bimat cho Steiner link download tới file VOB của bác có được không ?
http://yeuamnhac.com/music/showthread.php?t=423219
tinnygy
13-02-2008, 02:26 AM
Ừm, cái lời dịch của HB thì gud rùi, xài nó đi ^^
Kid A
13-02-2008, 10:17 AM
Dịch thô First Love by me ^^
Kanji
作詞: 宇多田ヒカル 作曲: 宇多田ヒカル
最後のキスは
タバコのflavorがした
ニガくてせつない香り
明日の今頃には
あなたはどこにいるんだろう
誰を想っているんだろう
Your always gonna be my love
いつか誰かとまた恋に落ちても
I remember to love
You taught me how
Your always gonna be the one
今はまだ悲しいlove song
新しい歌 うたえるまで
立ち止まる時間が
動き出そうとしている
忘れたくないことばかり
明日の今頃には
わたしはきっと泣いている
あなたを想っているんだろう
You will always be inside my heart
いつもあなただけの場所があるから
I hope that I have a place in your heart too
Now and forever you are still the one
今はまだ悲しいlove song
新しい歌 うたえるまで
Your always gonn be my love
いつか誰かとまた恋に落ちても
I’ll remember to love
You taught me how
Your always gonna be the one
今はまだ悲しいlove song
新しい歌 うたえるまで
Now & forever...
================================
================================
Romaji
Lyrics: Utada Hikaru Music: Utada Hikaru
Saigou no KISU wa
TABAKO no flavor ga shita
NIGAkute setsunai kaori
Ashita no imagoro ni wa
Anata wa doko ni iru n darou
Dare wo omotterun darou
You are always gonna be my love
Itsuka dareka to mata koi ni ochitemo
I’ll remember to love
You taught me how
You are always gonna be the one
Ima wa mada kanashii love song
Atarashi uta utaeru made
Tachidomaru jikan ga
Ugokidasou to shiteru
Wasuretakunai koto bakari
Ashita no imagoro ni wa
Watashi wa kitto naiteru
Anata wo omotterun darou
You will always be inside my heart
Itsumo anata dake no basho ga aru kara
I hope that I have a place in your heart too
Now and forever you are still the one
Ima wa mada kanashii love song
Atarashii uta utaeru made
You are always gonna be my love
Itsuka dareka to mata koi ni ochitemo
I’ll remember to love
You taught me how
You are always gonna be the one
Ima wa mada kanashii love song
Now & forever...
================================
================================
First Love
-------------
our last kiss
tasted like tobacco
a bitter and sad smell
tomorrow, at this time
where will you be?
who will you be thinking about?
you are always gonna be my love
even if I fall in love with someone once again
I'll remember to love
you taught me how
you are always gonna be the one
it's still a sad song
until I can sing a new song
the paused time is
about to start moving
there's many things that I don't want to forget about
tomorrow, at this time
I will probably be crying
I will probably be thinking about you
you will always be inside my heart
you will always have your own place
I hope that I have a place in your heart too
now and forever you are still the one
it's still a sad song
until I can sing a new song
you are always gonna be my love
even if I fall in love with someone once again
I'll remember to love
you taught me how
you are always gonna be the one
it's still a sad song
until I can sing a new song
Now & Forever...
================================
================================
Mối tình đầu
---------------
Nụ hôn cuối cùng của hai ta
Có mùi vị thật đắng cay và đau buồn tựa như thuốc lá
Ngày mai, vào lúc này
Anh sẽ thuộc về nơi đâu?
Ai sẽ là người mà anh lun nghĩ đến?
Anh sẽ luôn là tình yêu của em
Cho dù nếu em đã yêu một người khác
Nhưng em sẽ nhớ mãi cách yêu
Mà anh đã từng dạy em.
Anh sẽ mãi là người duy nhất của em
Và điều đó vẫn còn là 1 bài hát buồn
Cho đến khi em có thể hát 1 bài hát mới.
Khi thời gian ngừng trôi
Là lúc em sẽ bắt đầu bước đi
Có rất nhiều điều em không muốn quên đi
Ngày mai, vào lúc này
Chắc rằng em sẽ rơi nước mắt
Và sẽ luôn luôn nhớ đến anh.
Anh sẽ luôn nằm ngay giửa trái tim em
Anh thì luôn có khoản không gian riêng...
Em cũng mong ước sẽ có được 1 vùng trong trái anh
Bây giờ và mãi mãi...anh sẽ luôn là thứ duy nhất của em
Và điều đó vẫn còn là 1 bài hát buồn
Cho đến khi em có thể hát 1 bài hát mới.
Anh sẽ luôn là tình yêu của em
Cho dù nếu em đã yêu một người khác
Nhưng em sẽ nhớ mãi cách yêu
Mà anh đã từng dạy em.
Anh sẽ mãi là người duy nhất của em
Và điều đó vẫn còn là 1 bài hát buồn
Cho đến khi em có thể hát 1 bài hát mới.
Bây giờ và mãi mãi...
yoko makino
13-02-2008, 02:36 PM
Ủa?Mình tưởng tobacco là thuốc lá hóa ra thảo dược hả ?
:))煙草(tabako) mới là thuốc lá bạn ơi
Kid A
13-02-2008, 04:27 PM
ờ...để mình edit lại =.=' sao mình lấy từ điển nó dịch za thuốc lá thảo dược, thấy thảo dược nghe đã tai hơn :))
Steiner
13-02-2008, 08:26 PM
Như vậy là thuốc lá hay thảo dược vậy anh em ? Sao không thấy ai sửa gì hết ...
Bé SORA
13-02-2008, 08:41 PM
Ấy ấy. Đừng add sub cái ấy`. Cả đám bên JPN làm này cho nó vui. Mai về HCM xong, em lập tức dịch ngay cái sakura Drops cho.
Steiner
13-02-2008, 08:44 PM
Vậy thì anh chờ em . Tức mấy cái file megaupload quá, lúc down ầm ầm, giờ thì không download đc, bực ghê !
Hikaru Kuma
14-02-2008, 12:52 PM
Cái đó là thuốc lá. Làm lẹ đi anh, hum nay ngày 14/2 rùi :(
Kid A
14-02-2008, 04:27 PM
Mấy cô mấy dì...dịch lại dùm con...=.=' con dịch sơ sơ à =.='
Steiner
14-02-2008, 07:45 PM
Tại chờ Sora dịch lại Kuma à, chứ không thì addsubs rồi vì hôm qua đã viết xong hiệu ứng ( hiệu ứng chuyến này mấy đứa nói phức tạp nhưng không đồng bộ với p.v ) nhưng lỡ viết rồi thì phát triển luôn vậy (^_^)
Steiner
15-02-2008, 08:07 PM
Sora dịch nhanh lên em ơi ... lâu quá, anh làm cái first love xong rồi này ...
Kid A
15-02-2008, 08:41 PM
Vợ thằn riku, đi âu òi =.=' để anh Stei hú như tazan vậy hả chài, làm xong kái 1st luv ròi kìa
Steiner
15-02-2008, 08:49 PM
Giọng lưỡi nghe quen quen, hình như của mình thì phải (^_^)
Bé SORA
16-02-2008, 12:27 AM
Em xin lỗi, xin lỗi anh Sten nhìu lém. Sẽ cố dịch trong đêm nay. Mai là xong. Sẽ up lên ngay. XIn lỗi trăm ngàn lần.
tinnygy
16-02-2008, 01:10 AM
SAKURA DOROPPUSU (HOA ANH ĐÀO RƠI)
Lời: Utada Hikaru, Dịch: Tinnygy
Từng có một tình yêu trong em nhưng giờ nó đã mất
Em tự hứa với lòng rằng, đây sẽ là lần cuối cùng trái tim mình phải tan nát
Những nhành anh đào lắc lư trong gió
Thật tuyệt để ngắm nhìn chúng vào lúc này
Cơn mưa mùa hạ đã rơi
Âm thầm chảy qua làn nước mắt
Tâm trí này dệt nên những hình ảnh
Vở kịch mùa thu lại bắt đầu
Tại sao em luôn cảm thấy tràn đầy sức sống
Bất kể là lúc nào
Em sẽ luôn không ngừng đối đầu với mọi khó khăn
Có lẽ đây chính là điều bí ẩn của cuộc sống
Em đã yêu, và dâng hiến tất cả
Em ước với chính mình rằng, đây sẽ là lần cuối cùng trái tim mình phải tan nát
Những nhành anh đào lắc lư trong gió
Thật tuyệt khi ngắm nhìn chúng vào lúc này
Từng mùa trôi qua
Đôi giày dưới chân đã mòn dần
Hãy để cho đôi vai nhẹ đi
Đặt những câu chuyện quá khứ lại đằng sau
Nhưng không quá xa vời hiện tại
Hãy để chúng ta cùng ngắm nhìn khung cảnh kì diệu này
Nỗi đau trong trái tim này, em sẽ vượt qua nó
Và em sẽ đến gần bên anh
Bước đi quanh nơi đây
Em mãi thấy con đường của mình trên bầu trời xanh kia
Từng có một tình yêu trong em, và nay nó đã mất
Em thề với lòng rằng, hôm nay sẽ là ngày tốt lành đầu tiên
Cho đến khi đóa anh đào rơi trong gió
Lặng lẽ chạm vào anh
Em yêu anh, em không thể ngưng yêu anh
Không có gì có thể thay đổi được điều đó.
Xin mạo muội post bài dịch của Tin lên đây, mọi người tham khảo giùm :knock-knock:
Bé SORA
16-02-2008, 01:26 AM
Thấy rằng bản dịch Tiếng việt mà HB cung cấp chưa sát lém. Dịch lại. Đôi chỗ hơi phóng tác để nghe mựợt hơn. Xin cho ý kiến.
SAKURA DROPS
Falling in love, saying goodbye
With a vow that this is the last heartbreak
Even the cherry tree, swaying in the wind
Will eventually blossom
The summer rain that started to fall
gently streaked past my tears
Images that resemble memories
Autumn's drama reruns
Why have I suffered
Almost the same blows such countless times?
But even so, I'll probably fight again
That is one of life’s mysteries
Falling in love, giving it everything
With a wish that this is the last heartbreak
Even the cherry tree, swaying through time
Will eventually blossom
In the revolving seasons
My shoes are wearing out, more and more
Let go the tension in your shoulders
So you can seal away the past somewhere
From here they're probably not too far
Sceneries you haven't even seen
I want to overcome the ceaseless pain in my chest
And become closer to you
I have wandered about once and returned
Always grasping for the blue sky
Falling in love, saying goodbye
With a vow that today's the first good day
Everything, even the cherry tree, swaying in the wind
Softly reaches out toward you
I love you I love you, it can't be helped
That has nothing to do with this
Yêu nhau rồi chia tay mãi mãi
Em tự hứa lòng rằng đây sẽ là lần tan nát con tim cuối cùng
Và rồi những cành Sakura đung đưa trong gió
Nở rộ cánh hồng thắm đẫm trong mai đây.
Giọt mưa mùa hạ tí tách rơi
Nhẹ nhàng hòa nhịp dòng nước mắt của em
Những hình ảnh đấy cứ gợi lên ký ức đã nhạt nhòa
Của một câu chuyện mùa thu đang trở lại.
Tại sao những điều này
Lại xảy đến với em, lập đi lập lại
Nhưng cho dù như vậy, em vẫn sẽ đứng lên
Vì đó là một điều bí ẩn mà cuộc sống chẳng thể giải baỳ.
Yêu nhau say đắm, trao cho nhau tất cả
Em ứơc rằng đây sẽ lần tan nát con tim cuối cùng
Và rồi những cành Sakura đung đưa mãi mãi
Nở rộ cánh hồng thắm đẫm trong mai đây.
Trong guồng quay bất tận của bốn mùa
Bước chân của em mỏi mệt dần dần (chỗ này mà để nguyên tác thì sao dịch là đế giày, nghe hơi kỳ. Theo ý tui là ở đây Hikki ý nói là bước chân mỏi mệt đó. Dùng hình ảnh đôi giày để tượng hình thui)
Hãy trút bỏ gánh nặng trên đôi vai anh
Để anh có thể tạm cất lại quá khứ nơi xa thẳm
Và rồi từ đây, chẳng quá xa vời như ta tưởng
Những khung cảnh thần tiên mà chúng ta chưa được ngắm nhìn
Em muốn vựơt qua cơn đau đang âm ỉ nơi ***g ngực
Và tiến đến để được gần anh hơn
Em đã lang thang và rồi trở lại
Chỉ để cố níu giữ bầu trời xanh bên trên
Yêu nhau rồi chia tay mãi mãi
Em tự hứa lòng rằng đây sẽ là lần đầu tiên một ngày tươi đẹp đến bên em
Vạn vật, cả những cành Sakura đung đưa trong gió
Nhẹ nhàng vươn nở ôm choàng lấy anh.
Em yêu anh, yêu anh nhìu vô kể
Chẳng gì có thể dịch chuỷên nổi tình cảm của em.
Bé SORA
16-02-2008, 01:28 AM
Yeah! Bà Tin bị ăn cắp bản quyền bài dịch òi. Cái bản dịch mà HB cung cấp của đứa nào đó là bản mà Tin dịch đầu tiên trên blog của mình. Xin chia bùn. :crisp:
tinnygy
16-02-2008, 01:31 AM
:(( :(( :(( ai ăn cắp bản quyền của bạn Tin vậy nà :(( :(( :((
Nhận xét bản dịch của Stone: Hay ^^, tui thích bản dịch của ông Stone hơn, ít nhất thì đọc nó suôn sẻ hơn hẳn cái bản dịch tệ hại của tui =.=
Kid A
16-02-2008, 10:30 AM
Mấy ng siêng nhĩ..thức khuya dịch kà
Bé SORA
16-02-2008, 11:22 AM
Yêu cầu bé STE cho một bản dịch Naughty của SAKURA DROPS ngay lập tức. Để bác Steiner làm sub lun. Anh Steiner ơi, lần này làm sub làm 2 bản lun hén, add cả bản naughty vô nữa.:))
Kid A
16-02-2008, 03:27 PM
Ko có idea, ko dịch đc :)) thum kảm, nhờ stei lun đi :))
Bé SORA
16-02-2008, 04:16 PM
Èh, bản Sakura Drops có cần chỉnh cái chi nữa hông?
Hikaru Kuma
16-02-2008, 06:38 PM
:)) đứa nào ăn cắp tui hok bít, tui thấy nó ghi người up là love gì gì đó mở qua trang 1 tui có ghi ấy :))
Steiner
16-02-2008, 07:18 PM
Rồi, anh em thống nhất coi là xài bản dịch nào - của ai đây ? Sẵn tiện cho Steiner danh sách staff và 1 bản kanji thật chính xác nhé, dựng hình xem thử thì có vẻ như kanji bị nhầm mấy câu rồi ...
Đang upload First love, 21 phút nữa sẽ xong ...
Kid A
17-02-2008, 10:16 AM
Em chọn bài của Sora ^^, thống nhất Sora lun i, thấy bản zịch của him hay nhất xD.
Hikaru Kuma
17-02-2008, 11:36 AM
Cái này em có so kanji với romaji rùi hem có sai chỗ nào đâu
Kanji
作詞: 宇多田ヒカル 作曲: 宇多田ヒカル (câu này là lời + nhạc :Utada Hikaru)
恋をして 終わりを告げ
誓うことは: これが最後の heartbreak
桜さえ楓の中で揺れて
やがて花を咲かすよ
降り出した夏の雨が
涙の横を通った すーっと
思い出とダブる映像
秋のドラマ再放送
どうして同じようなパンチ
何度もくらっちゃうんだ
それもまた戦うんだろう
それが命の不思議
恋をして 全て捧げ
願うことは: これが最後の heartbreak
桜さえ時の中で揺れて
やがて花を咲かすよ
繰り返す季節の中で
くつが擦り減ったく
もっと肩の力抜いて
過去はどこかにしまっておけ
ここからそう遠くないだろう
観たこともない景色
止まらない胸痛み超えて
もっと君に近づきたいよ
一周りしては戻り
青い空をずっと探り
恋をして 終わりを告げ
誓うことは: 今日が最後の Good day
桜まで風の中で揺れて
そっと君に手を伸ばすよ
好きで好きでどうしようもない
それとこれとは関係無い
Romaji
Lyrics: Utada Hikaru Music: Utada Hikaru
Koi wo shite owari wo tsuge
Chikau koto wa: kore ga saigo no heartbreak
Sakurasae kaze no naka de yurete
Yagate hana wo sakasu yo
Furidashita natsu ame ga
Namida no yoko wo kayotta suutto
Omoide to DABUru eizou
Aki no DORAMA sai housou
Doushite onaji youna PANCHI
Nando mokuracchaunda
Sorede momata tatakau n darou
Sore ga inochi no fushigi
Koi wo shite subete sasage
Negau koto wa: kore ga saigo no heartbreak
Sakurasae toki no naka de yurete
Yagate hana wo sakasu yo
Kuri kaesu kisetsu no naka de
Kutsuga suri hettaku
Motto kata no chikara haite
Kako wa doko ka ni shimatte oke
Koko kara sou tooku nai darou
Mita koto mo nai keshiki
Tomara nai mune no itami koete
Motto kimi ni chikazuki tai yo
Hito mawari shite wa modori
Aoi sora wo zutto te saguri
Koi wo shite owari wo tsuge
Chikaru koto wa: kyou ga saigo no Good day
Sakura made kaze no naka de yurete
Sotto kimi ni te wo nobasuyo
Suki de suki de doushite you nai
Sore tokore to wa kankei nai
*Hix hix kiếm trên mạng thấy có người viết dịch tiếng Anh ra thơ hay quá hay quá hem chịu dc.
SAKURA Drops poem
I once loved, and then love was over.
The heartbreak was unbearable.
Watching the Sakura trees all around me.
Feeling like I was cleansing in a shower of tears.
This open meadow, it reflects my mind.
Calm, beautiful, and filled with every nothing.
It wasn’t easy to rid you of my mind.
But it is not a full task.
I keep my back turned toward your named; etched in the tree.
I swear if I was to ever love again, it would be my good day.
I love you, but you don’t love me.
I hold back my tears, and sway in the wind.
This dream is fake, you are real, and I am nothing.
Keep your head up.
You have a long journey ahead.
For now lets enjoy the Sakura Drops blossoming around us; the swaying meadow of heather; and the golden sun that is you.
I love you.
Sorry, but unfortunately it can’t be helped.
I will love again: you will perish under your tears.
For the last time…
I love you.
Steiner
17-02-2008, 08:09 PM
Do bị anh em trong TPSF cự nự cái effects nên Steiner đã viết lại effects khác . Hiệu ứng mới này được thực hiện trên hình ảnh cánh hoa đào bay trong gió nhưng khi viết effects xong Steiner mới phát hiện là mình không có font có hình cánh hoa đào . Vậy anh em nào có thì attach cho Steiner xin hoặc upload lên đâu đó rồi PM cho Steiner link download cũng đc . Trường hợp không có font thì Steiner sẽ dùng effects cũ và để dành cái này cho một dịp khác .
postscrips : cám ơn kuma về phần lyrics . Như vậy là chúng ta sẽ sử dụng bản dịch của SORA nhé . Anh em nào có tham gia vào những công việc khác trong dự án này như chỉnh sửa lời thoại hoặc gì đó thì nói cho Steiner add vào P.V nhé .
Vẫn đang tìm font có cánh hoa đào ...
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2026 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.