PDA

View Full Version : em muốn xin lời dịch của 1 số bản ost =.^



ichibikun
04-05-2008, 05:21 PM
bác nào tốt bụng dịch hộ em bài "mousukoshi....mousukoshi"(midori no hibi)+ iam(inuyasha) :aaa:

do thick nhạc anime từ bé (có thể hát được bằng japanese) nhưng không hiểu nó có nghĩa như thế nào:crybaby: . Rất mong mọi người giúp em thank trước





mousukoshi ...

soshite kizuita toki ni
kangaeteru no wa kimi no koto de…
sore ga sugoku hazukashikattari
sugoku iyadattari omoete
sore wa boku ga kimochi wo
tsutaeru koto ga kowai kara de

atama de osaetsukete mo
kokoro ga dousuru koto mo dekinakute
autabi ni kimi ni satorarenai youni
itsumo to kawarinai youni
hanashiteru tsumori de
yoyuu mo nakute
kurushiku natta boku wa
kimi ni uso wo tsuiteshimau… dakedo

mou sukoshi… mou sukoshi…
kimi no kokoro ni chikazuitara
mou sukoshi… mou sukoshi…
ima kono toki ga kienai
younidouka kamisama
boku ni yuuki wo kudasaisoshite
omoiagunete mo kakkou warui dake no boku de…

kimi ga dou omotteru no ga ki ni natte mo
ippo mo saki he sumanai
wakatteru tsumori
dejibun jyanai you na mune no MOYAMOYA ga
itaku natte nigetakunaru… dakedo

mou sukoshi… mou sukoshi…
kimi no soba ni irareta nara
mou sukoshi… mou sukoshi…
yoru yoake nai de kureta nara
sabishii toki mo
namida wo nugutte ageru kara

yozora ni ukabu kakete mo hikaru tsuki ga
tsuyoku mo narenai jishin mo nai
boku wo mite hohoenda hora ne…

mou sukoshi… mou sukoshi…
kimi no soba ni irareta nara
mou sukoshi… mou sukoshi…
yoru yoake nai de kureta nara

mou sukoshi… mou sukoshi…
kimi no kokoro ni chikazuitara
mou sukoshi… mou sukoshi…
ima kono toki ga kienai you ni
douka kamisama boku ni yuuki wo kudasai




iam

sagasou yume wo kakera hiroiatsume
setsuna kute mo ima nara sagaseru darou
mekurumeku mainichi no katachi kaete
setsunakute mo tashika na ima o kanjiyo

mikake yori mo tanjun de dakedo tsutaekirenakute
iitai koto wa itsumo poketto ni shimatteru ne
kodomojimita koto nante ima sara ienai
toki ga kaiketsu suru to ka yuu kedo wakariaezuni

nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo
mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
toki wa itsumo isogi ashi de warau
omoide yori motometai ima o mitsukeyo

ugokidasanakya hajimannai nayamidasu to tomerannai
hitoyo kagiri no yume ni amaete itaku wa nai shi

otome chikku na negai mo sono mama okizari
ai ga subete sa bokura no jidai wa koko kara hajimaru

sora o tsukinuketeku tori mitai ni ne
oozora mau imeeji ga ugokidasu
arukou michi wa tooku tsuzuku keredo
itsu no ma ni ka kagayakidasu daiyamondo



nijuuyo jikan kimi o shinjiteru yo
mitsumeteru yo arifureta kotoba demo
toki wa itsumo isogi ashi de warau
omoide yori motometai ima o mitsukeyo

sagasou yume no kakera hiroiatsume
setsunakute mo ima nara sagaseru darou
mekurumeku mainichi no katachi kaete
setsunakute mo tashika na ima o kanjiyou


em có mỗi romanji thôi (tại hỏng mất bộ gõ tiếng nhật):huwet:
các sếp cố gắng giúp đỡ

Eizan
04-05-2008, 06:24 PM
I Am
English Translation
Let's search for and gather the shards of dreams
Even if we're sad, we can probably still find them now,
changing the shape of the brightly turning tomorrow.
Even if we're sad, let's feel the sure present.
It's simpler than it looks, but I can't tell it all.
I'm always putting what I want to say away in my pocket.
I can't say things with childlike plainess now.
It's said that time settles all, but without understanding--
I believe in you 24 hours a day
I stare wide-eyed, even at common words
Time is always laughing on its swift feet
Let's find a present we want to look for more than memories.
If we don't move, we can't start. If we worry, we can't stop.
I don't want to be coddled by dreams of this world's limits.
A maiden's cheeky wish is left behind as it is.
Love is everything. Our era starts from here.
Like a bird cutting through the sky,
the image dancing in the great sky begins to move
Let's walk -- the road goes on for long, but
it'll shine like a diamond before we know it.
I believe in you 24 hours a day
I stare wide-eyed, even at common words
Time is always laughing on its swift feet
Let's find a present we want to look for more than memories.
Let's search for and gather the shards of dreams
Even if we're sad, we can probably still find them now,
changing the shape of the brightly turning tomorrow.
Even if we're sad, let's feel the sure present.

mousukoshi....mousukoshi
When I noticed I was thinking about you...
I felt very embarassed
And I really hate that feeling
That's because I'm afraid to convey my feelings

Even though I suppress it in my head I can't do anything about my heart
I don't let you notice it when we meet
So it can be normal how I plan to talk to you

To act so composed has started to hurt
Lying to you I will put away... but

A little more... A little more...
If I can get closer to your heart
A little more... A little more...
So that this moment won't end

Please God, give me courage

When I'm alone with my bad crazy thoughts
I worry about what you think of me
I'm sorry I stepped forward to try to let you know

I'm not myself, I don't like the fog around my heart
Depending on someone else makes me run away... but

A little more... A little more...
If I can get beside you
A little more... A little more...
Night does not continue once dawn comes
So wipe away your tears when you're feeling lonely

The glowing moon floats out into the heavens
I'm not stronger or more confident
See me smiling, look, OK?

A little more... A little more...
If I can get beside you
A little more... A little more...
Night does not continue once dawn comes

A little more... A little more...
If I can get closer to your heart
A little more... A little more...
So that this moment won't end

Please God, give me courage

ichibikun
04-05-2008, 09:55 PM
thank đại ca trước
nhưng vấn đề là em cần bản viẹtnamese cơ ^.^
tiếng anh thì không bít j' đâu

mọi người cố gắng nhé

ichibikun
07-05-2008, 11:07 PM
em kiếm được bản gốc rồi dịch dùm đi mấy prồ ơi

IAM

探そう 夢のカケラ拾い集め
切なくても 今なら探せるだろう
めくるめく 毎日の形変えて
切なくても 確かな今を感じよう
見かけよりも単純で だけど伝えき なくて
言いたいコトは いつもポケットに まってるネ

子供じみたコトなんて 今さら言え い
時が解決するとか言うけど わかり えずに

24時間 君を信じてるよ
見つめてるよ ありふれた言葉でも
時はいつも 急ぎ足で笑う
思い出より 求めたい今を見つけよ

動き出さなきゃ始まんない 悩みだ と止めらんない
一夜かぎりの夢に 甘えていたくは いし

乙女チックな願いも そのまま置き り
愛が全てサ 僕らの時代は ここか はじまる

空を突き抜けてく 鳥みたいにネ
大空舞う イメージが動きだす
歩こう 道は遠く続くけれど
いつの間にか 輝きだすダイヤモン

24時間 君を信じてるよ
見つめてるよ ありふれた言葉でも
時はいつも 急ぎ足で笑う
思い出より 求めたい今を見つけよ

探そう 夢のカケラ拾い集め
切なくても 今なら探せるだろう
めくるめく 毎日の形変えて
切なくても 確かな今を感じよう



THÊM BÀI NÀY NỮA

my will

そっと目覚める
儚い想いずっと どんな季節でも願 よ
あなたに届くようにと… 

あと少しという距離が踏み出せなく
いつも目の前は 閉ざされていたの
会いたい 会えない日々を重ねるた に
強いときめきは切なさになるよ

もしも“永遠”というものがあるな
遠回りしてでも 信じてみたい
「不器用だからキズつく事もある」
分かっても止まらない もう誰にも けない

あなたの事を想う
それだけで涙が 今溢れだしてくる
儚い想いずっと どんな季節でも願 よ
あなたに届くようにと…

強がる事だけ知りすぎていた私
だけどあの時から 迷いは消えたよ

見せたいと思うものがきっとあって
聴かせたい言葉も たくさんある
笑顔泣き顔も全部見て欲しくて
待っている私はやめて “チャンス を掴むよ

あなたの事を想う
それだけで心が 強くなれる気がす よ
儚い想いずっと どんな季節でも願 よ
あなたに届くようにと…

あなたの事を想う
それだけで涙が 今溢れだしてくる
遠くて声が 届かないだけどいつか
必ず届くように

信じて La La…


BÀI KIA THÌ CHỊU
CÁC SÉP CHỊU KHÓ GIÚP EM ( ĐỢI CẢ NĂM RỒI >.<)

Mizu.K
01-06-2008, 04:35 PM
I Am_ Tôi là
English Translation
Let's search for and gather the shards of dreams
Hãy kiếm tìm và ghép lại những ước mơ
Even if we're sad, we can probably still find them now,
Ngay cả khi chúng ta đau buồn, vẫn có thể tìm ra chúng (những giấc mơ)
changing the shape of the brightly turning tomorrow.
Đổi thay hình dạng của những gì tươi sáng sẽ đến vào ngày mai
Even if we're sad, let's feel the sure present.
Ngay cả khi chúng ta đau buồn, hãy cảm nhận hiện thực
It's simpler than it looks, but I can't tell it all.
Đơn giản hơn là bạn tưởng nhưng tôi ko biết hết được
I'm always putting what I want to say away in my pocket.
Tôi lúc nào cũng giấu những gì mình muốn nói đi
I can't say things with childlike plainess now.
Bây giờ Tôi không thể nói những điều đó mà không suy nghĩ
It's said that time settles all, but without understanding--
THời gian không lúc nào đứng yên, không phải hiểu
I believe in you 24 hours a day
Tôi tin tưởng vào bạn 24 giờ 1 ngày
I stare wide-eyed, even at common words
Tôi chăm chú nhìn, mở to mắt, ngay cả khj đó là những từ ngữ quen thuộc
Time is always laughing on its swift feet
Thời gian trôi đi rất nhanh
Let's find a present we want to look for more than memories.
Hãy tìm ra hiện tại mà chúng ta đang tìm kiếm hơn là vùi đầu vào kỉ niệm
If we don't move, we can't start. If we worry, we can't stop.
Nếu ko chuyển động, chúng ta không thể bắt đầu. Nếu lo lắng, chúng ta không thể ngừng lại
I don't want to be coddled by dreams of this world's limits.
Tôi không muốn được ru ngủ trong những giấc mơ ở thế giới hữu hạn này
A maiden's cheeky wish is left behind as it is.
Nụ cười của trinh nữ bị bỏ lại phía sau
Love is everything. Our era starts from here.
Tình yêu là tất cả. Thời đại của chúng ta bắt đầu từ đây
Like a bird cutting through the sky,
Như chú chim cắt rạch bầu trời
the image dancing in the great sky begins to move
Những hình ảnh nhảy múa trên nền trời bắt đầu chuyển động
Let's walk -- the road goes on for long, but
Hãy bước đi -- con đường phía trước còn dài, nhưng
it'll shine like a diamond before we know it.
rạng ánh mặt trời như viên kim cương ta chưa biết đến
I believe in you 24 hours a day
Tôi tin tưởng vào bạn 24 giờ 1 ngày
I stare wide-eyed, even at common words
Tôi chăm chú nhìn, mở to mắt, ngay cả khj đó là những từ ngữ quen thuộc
Time is always laughing on its swift feet
Thời gian trôi đi rất nhanh
Let's find a present we want to look for more than memories.
Hãy tìm ra hiện tại mà chúng ta đang tìm kiếm hơn là vùi đầu vào kỉ niệm
Let's search for and gather the shards of dreams
Hãy kiếm tìm và ghép lại những ước mơ
Even if we're sad, we can probably still find them now,
Ngay cả khi chúng ta đau buồn, vẫn có thể tìm ra chúng (những giấc mơ)
changing the shape of the brightly turning tomorrow.
Đổi thay hình dạng của những gì tươi sáng sẽ đến vào ngày mai
Even if we're sad, let's feel the sure present.
Ngay cả khi chúng ta đau buồn, hãy cảm nhận hiện thực



Vì khả năng dịch J của Mizu là 0% nên đành dịch bản E này sang tiếng Việt dùm bạn vậy

ichibikun
01-06-2008, 06:38 PM
đại ca ko dịch hộ luôn 2 bài dùm em đê
ăn mảnh quá đấy ^.=

Mizu.K
01-06-2008, 08:16 PM
mousukoshi....mousukoshi

When I noticed I was thinking about you...
Khi anh ý thức được rằng anh đang nghĩ về em
I felt very embarassed
Anh thấy thật bối rối
And I really hate that feeling
Và anh thật sự ghét cảm giác đó
That's because I'm afraid to convey my feelings
Vì anh sợ phải truyền đạt cảm xúc ấy

Even though I suppress it in my head I can't do anything about my heart
Ngay cả khj anh kìm nén, anh cũng không thể kiểm soát được trái tim mình
I don't let you notice it when we meet
Anh sẽ không khiến em nhận ra khj chúng ta gặp mặt
So it can be normal how I plan to talk to you
Anh sẽ cố để thật tự nhiên khj nói chuyện với em

To act so composed has started to hurt
Thể hiện giả dối bắt đầu gây tổn thương
Lying to you I will put away... but
Nói dối em anh sẽ vứt bỏ tất cả những gì đã có ... nhưng

A little more... A little more...
1 chút nữa ... 1 chút nữa...
If I can get closer to your heart
Nếu anh có thể tới gần trái tim em hơn
A little more... A little more...
1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
So that this moment won't end
Thì giây phút đó sẽ còn mãi

Please God, give me courage
Cầu chúa, xin hãycho con cam đảm

When I'm alone with my bad crazy thoughts
Khj anh cô đơn cùng những ý nghĩ điên rồ của mình
I worry about what you think of me
Anh lo lắng liệu em nghĩ gì về anh
I'm sorry I stepped forward to try to let you know
Anh thấy tiếc đã bước tới để cố làm em hiểu

I'm not myself, I don't like the fog around my heart
Anh không còn là chính anh nữa, anh không thích màn sương mù bao phủ trái tim anh
Depending on someone else makes me run away... but
Phụ thuộc vào vài người nữa khiến anh chạy trốn ... nhưng

A little more... A little more...
1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
If I can get beside you
Nếu anh có thể đến bên em
A little more... A little more...
1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
Night does not continue once dawn comes
Bóng đêm không còn nữa, ánh bình minh 1 ngày kia sẽ đến
So wipe away your tears when you're feeling lonely
Hãy lau khô những giọt lệ khi em thấy cô đơn

The glowing moon floats out into the heavens
Ánh trăng lung linh lững lờ trôi tới thiên đàng
I'm not stronger or more confident
Anh không mạnh hơn nhưng thêm can đảm
See me smiling, look, OK?
Nhìn anh cười này, nhìn đi, được không em?

A little more... A little more...
1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
If I can get beside you
Nếu anh có thể đến bên em
A little more... A little more...
1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
Night does not continue once dawn comes
Bóng đêm không còn nữa, ánh bình minh 1 ngày kia sẽ đến

A little more... A little more...
1 chút nữa ... 1 chút nữa...
If I can get closer to your heart
Nếu anh có thể tới gần trái tim em hơn
A little more... A little more...
1 chút nữa ... 1 chút nữa ....
So that this moment won't end
Thì giây phút đó sẽ còn mãi

Please God, give me courage
Cầu xin chúa, hãy cho con can đảm

Định đi chơi rồi về dịch tiếp chứ có muốn 2 lần đâu :hehe:
Bài này hay thế ^^~. Tuy nhiên có 1 số đoạn hơi :hehe:, khó nói nhưng đã dịch sát nghĩa nhất có thể nên sợ bị củ chuối. Thông cảm

ichibikun
01-06-2008, 08:42 PM
đại cacố cho em bài này nữa !
đi chơi thì để sau nhé (mai rủ ra hồ chơi^.+)




my will

Quietly awakening...
I always, always wish
that these fleeting thoughts
would reach you...
Unable to move forward across "just a little more" distance
The way I see before me is always blocked
Every time the days I want to see you but can't pile up,
My strong heartbeat turns into heartbreak.
If there is such a thing as "eternity,"
I want to believe, even if I have to take the long way.
Although I know that I've been hurt before because I'm clumsy
I won't stop; I won't give in to anyone.
I think of you
and that alone is enough
to make the tears start to flow now
I always, always wish
that these fleeting thoughts
would reach you...
I've known all too well about pretending to be strong.
But since then, my doubts have vanished.
There's definitely things I want to show you
And so many words I want to hear
I want to see all sides of you, when you laugh and cry
So I'll stop waiting
and seize my "chance."
I think of you,
and I feel like that alone is enough
to make my heart grow stronger.
I always, always wish
that these fleeting thoughts
would reach you...
I think of you
and that alone is enough
to make the tears start to flow now
My distant voice can't reach you now, but so that someday
it definitely will...
Believe. la la la la la la...
Believe. la la la la la la...
Believe. la la la la la la...


không biết có thiếu chỗ nào ko






hoét ....hoét.....hóet

Eizan
01-06-2008, 11:21 PM
ss Mizu ơi,cái bài mousukoshi....mousukoshi là Saori Atsumi jọng vô cùng kute hát nên em nghĩ là phải đổi hết anh của ss thành em

When I noticed I was thinking about you...
Khi anh ý thức được rằng anh đang nghĩ về em
=>Khi em ý thức được rằng em đang nghĩ về anh thì hợp lý hơn nhỉ :hehe:
Chắc là hát thay cho Midori :hehe:

Tuy nhiên có 1 số đoạn hơi :hehe:=>hơi làm sao,bài này trong sáng mờ :hehe:
Tự nhiên ss bảo k ai thèm làm mod box lyric,hay em xin làm nhỉ :D

Mizu.K
02-06-2008, 09:42 AM
@ Ei: h tự nhiên có tynh thần làm việc lắm . Nhưng sjs zey nói box vẫn đang cần 1 mod nữa, nếu em đăng kí thì welcome! Sjs chỉ sợ người ta ko thích chứ có nói là ko làm đâu ^^~ đã nhận thì làm đến cùng chứ. Thêm nữa là về bài sjs dịch. Tại cái bạn ichibi kia cứ gọi đại ca đại ca, lại máu làm dzaj nên dịch thế =)) chứ thực ra sjs chưa nghe :((

@ Ichibi: vẫn theo style cũ nhá: BOY 2 GIRL ^^~

my will
Ý chí của anh
Quietly awakening...
Lặng lẽ thức dậy
I always, always wish
Anh luôn cầu nguyện
that these fleeting thoughts
Rằng những ý nghĩ phù du này
would reach you...
Sẽ tới được với em
Unable to move forward across "just a little more" distance
Không thể xóa bỏ cái khoảng cách "chỉ 1 chút nữa" để vượt qua
The way I see before me is always blocked
Cách anh nhìn nhận bản thân luôn luôn bị phong kín
Every time the days I want to see you but can't pile up,
Lúc nào anh cũng muốn thấy em nhưng anh không thể
My strong heartbeat turns into heartbreak.
Nhịp đập con tim mạnh mẽ của anh là từ 1 con tim tan vỡ
If there is such a thing as "eternity,"
Nếu đó là thứ gì đó như là "bất diệt"
I want to believe, even if I have to take the long way.
Anh muốn tin tưởng, ngay cả khj anh phải đi 1 quãng đường dài
Although I know that I've been hurt before because I'm clumsy
Ngay cả khj anh biết rằng mình sẽ tổn thương trước bởi vì anh thật vụng về
I won't stop; I won't give in to anyone.
Anh sẽ không dừng lại; anh sẽ không để ý đến ai
I think of you
Anh nghĩ về em
and that alone is enough
Và chỉ nỗi cô đơn ất là đủ
to make the tears start to flow now
Để làm những giọt lệ này bắt đầu trôi xa
I always, always wish
Anh luôn luôn mong ước rằng
that these fleeting thoughts
Những ý nghĩ phù du ấy
would reach you...
Sẽ đến được với em
I've known all too well about pretending to be strong.
Anh biết rằng tất cả đều cố vờ rằng mình mạnh mẽ
But since then, my doubts have vanished.
Nhưng từ giờ phút này, những nghi ngờ của anh đã tan biến
There's definitely things I want to show you
Thật sự anh muốn cho em thấy
And so many words I want to hear
Và có nhiều thứ anh muốn được nghe
I want to see all sides of you, when you laugh and cry
Anh muốn được nhìn thấy mọi mặt của em, khi em khóc, lúc em cười
So I'll stop waiting
Vì vậy anh sẽ không bao giờ ngừng lại
and seize my "chance."
và nắm bắt lấy cơ hội

I think of you,
Anh nghĩ về em
and I feel like that alone is enough
Và anh cảm thấy chỉ nỗi cô đơn là đủ
to make my heart grow stronger.
Để làm trái tim anh mạnh mẽ hơn lên
I always, always wish
Anh luôn luôn nguyện ước
that these fleeting thoughts
rằng những ý nghĩ phù du ấy
would reach you...
có thể đến được với em
I think of you
Anh nghĩ về em
and that alone is enough
và chỉ nỗi cô đơn ấy là đủ
to make the tears start to flow now
để làm những giọt lệ bắt đầu trôi xa
My distant voice can't reach you now, but so that someday
Tiếng nói từ rất xa của anh bây giờ không thể đến với em , nhưng 1 ngày nào đó
it definitely will...
Rõ ràng là nó sẽ .............
Believe. la la la la la la...
Tin tưởng la la la la la ...
Believe. la la la la la la...
Tin tưởng la la la la la ...
Believe. la la la la la la...

Translated into V by Mizu@ Lavi[E] JPNYM

ichibikun
02-06-2008, 12:08 PM
bài này của 1 nhóm nhạc nữ hát mà sếp toàn dịch là anh thôi >.< thick làm anh lắm hả
em lại phải tái bản lần 2 >.=

Eizan
02-06-2008, 12:11 PM
ss lại nhầm rồi,bài my will là của nhóm Dream (gồm 3 nữ ca sĩ)=>khó mà là BOY 2 GIRL đc :)),dạo này ss máu làm boy quá :hehe:
mà í em là ngoài ss ra chưa ai xin làm mod box này hết ^^"
lại nhớ 1 lần tìm đc discography của Dream mà link die hết,đau hết cả lòng,nhóm này hát cũng hay ss ạ :D
bạn ichibi này có sở thik nghe nhạc jống mình :hehe:

ichibikun
02-06-2008, 06:00 PM
giống thì nhiều người giống nhau lắm :d (họ ko post thì mình sao biết :d)
em còn bài :fukai mori,grip,Every Heart ,be your girl,..... nữa bác nào hứng thú ko nhỉ :d

Mizu.K
02-06-2008, 11:29 PM
@ Ei: khổ, sjs thjx thì dịch thế thôi, đã nói còn chưa cả nghe nhạc cơ mà :hahaha:

@ Ichibi: Bài nào cũng đc, miễn là ấy post bản dịch Anh lên đây (Mizu sẽ dịch) hoặc Kanji (các bạn Pro J sẽ giúp) ^^~. DỊch mấy cái trong sáng iêu iếc này thấy nhẹ cả người, dịch Manga đau đầu quá :((

Eizan
02-06-2008, 11:39 PM
ss dịch nhạc w-inds. quen nên toàn anh xưng với e :D
bạn ichi:đừng post chục baì lên,k có nhiều ng rảnh đâu,3 ,4 bài thôi
các bài này e đều có E trans.sau 5/6 e rảnh có thể dịch 1 ít :D
tớ để trc E trans lên:
Grip!
Scattered about are seven purple stars
Thoughts are brought together by each, crushing our cry out for love
Unable to escape from it, we cling to our dreams
We won't lose anymore to the everyday trickery
Wake up right now
Soon we seem to be surrounded
By the REAL world choking us
Your important person...is who?
In the luxury world, shards of eternity are appearing and disappearing
Touch and seize it, now let's precisely walk this way
"Without regret" we advanced to our detination
Will we laugh? Will we cry? Will we be happy? Will we be unhappy?
Afterall now, yet I still don't understand
In the future you start to change; don't falter
That's life's essence
We're living just barely, we sent our answer
Even if it's different, and gives the wrong impression
But it's a powerful hope
Until that day you become the real thing
In this cruel world, love's bud will probably be smashed
Touch and seize it, we now we engrave it firmly
Wake up right now
Soon we seem to be surrounded
By the REAL world choking us
Your important person...is who?
In the luxury world, shards of eternity are appearing and disappearing
Touch and seize it, now let's precisely walk this way
In order to smile in the end, we now walk precisely this way

BE UR GIRL

Baby, I wanna be your girl
Baby, all I need is you

Even though you're with me so much now
Even though you love me this much now

Time isn't on my side
I can't be your girlfriend

Again and again I thought I was okay with that
I'm sharing you with somebody else, but
Again and again I cry knowing I don't want that, "(I wanna) be your girl..."
Even if it's a lie, even if it's just for my peace of mind, tell me I'm the only one

It hurts when the anesthesia of your kiss wears off
Are you leaving already?

Telling myself it would be cowardly to cry here
I'm gritting my teeth and holding myself back

Again and again I thought I was okay with that
I'm sharing you with somebody else, but
Again and again I cry knowing I don't want that, "(I wanna) be your girl..."
Even if it's a lie, even if it's just for my peace of mind

Come on, please
You're the only one inside me
Tell me I'm the only one you love
There's just one thing I want, I simply want all of you

I won't run away from the world waiting ahead on this path

I want to see for myself where it leads
Even if I get hurt even more than I have already, "I'm gonna be your girl!"
There's no way you can stop me, because this is the way I feel

Again and again I thought I was okay with that
I'm sharing you with somebody else, but
Again and again I cry knowing I don't want that, "(I wanna) be your girl..."
Even if it's a lie, even if it's just for my peace of mind, tell me I'm the only one

Baby, I wanna be your girl
Baby, all I need is you

Fukai Mori
I'm sure that the heart I left behind
still lies hidden in the heart of the deep, deep forest.
Exhausted, without the strength to search
people vanish into the infinite darkness.
If it's so small, I wonder if I can see it even now?
* As we live on,
we lose a little bit more.
Shrouded in falsehoods and lies,
we stand frozen to the spot, unable to cry out
The days pass by and change,
without us even realizing how blue the sky really is.
Overcoming that made-up scheme, we live the present,
and our rusted hearts begin to beat again!
If we can find the rhythm of time, we can fly once again
We live our lives
wandering to the ends of the earth.
Believing (in you?), now I begin my journey with you,
in search of the light.
* Repeat
We live our lives
wandering to the ends of the earth.
Closing off
the way back,
we walk on for eternity.
We live our lives standing frozen to the spot,
unable to cry out, for eternity...

Every Heart
How many tears must be shed
Every Heart, Before we can become honest?
To whom must we proclaim our feelings
Every Heart, So that we can no longer feel loneliness?
I was frightened by the long, long nights
I prayed to the distant stars
Round and round in looping time
We are searching for love
For we want to grow stronger and stronger
We still look up to the high skies today
What kind of smile must we come across
Every heart, Before we can take a step towards our dreams?
A person in the face of sadness
Every Heart, His happiness drifts in slumber
Someday, someday, may all souls
Find true peace
Round and round in looping time
We live and come to understand things
At times laughing, sometimes crying
We will continue to walk again today
In the corners of my childhood memories
There is a warm place, So Sweet
Where the stars talk of a future
That will always sparkle, So Shine
Round and round in looping time
We are searching for love
For we want to grow stronger and stronger
We still look up to the high skies today
Round and round in looping time
We live and come to understand things
At times laughing, sometimes crying,
We will continue to walk again today

ichibikun
04-06-2008, 11:39 AM
em mà thêm bài "lilium " (bằng tiếng ĐỨC) đố sếp nào dịch được đấy :)

Eizan
04-06-2008, 12:28 PM
Ei k dịch đc,nhưng search đc :))

Lilium
Kumiko Noda

Os iusti meditabitur sapientiam
Et lingua eius loquetur indicium

Beatus vir qui suffert tentationem
Quoniqum cum
Probates fuerit accipient coronam vitae

Kyrie
Ignis divine, Eleison

O quam sancta
Quam serena
Quam benigma
Quam amoena o castitatis lilium

Kanji
公正のの口は知恵黙想し、彼の舌は 断を話す。 endureth の誘惑が今度ばかりは彼hath 証明されて、彼生命の王冠を受け取 人は賛美される 主のholiness の噴水。主の神火に慈悲がある 美しい、believeth この処女がいかにか落ち着いた、い に優しいかいかに、神聖いかにO! 美しい落ち着いた、純度のO ユリいかに優しいいかにいかにいか O 、神聖、

Eng
The mouth of the Just shall meditate wisdom
And his tongue shall speak judgement.

Blessed is the man who endureth temptation
For once he hath been proven, he shall receive the crown of life

Lord, Fire Divine, have mercy

O how sacred, how serene, how benevolent
How lovely, O lily of purity

Bài này nghe nghẹ nhàng,đêm yên tĩnh nghe thik :D

JPN có Hako biết tiếng Đức,bạn có thể PM cho e í :D

ichibikun
04-06-2008, 09:59 PM
bài này có lời dịch rồi (bên kimdong forum )

Eizan
04-06-2008, 11:37 PM
bạn ichi à,bạn chỉ nên yêu câù những bài bạn thật sự càn vì bạn k đọc đc E trans nên mat công mọi ng dịch cho bạn lắm :D
và nếu bạn có bản dịch rồi thì k yêu câù nưã(như trường hợp trên),lyrics k phaỉ có sẵn mà cũng mât công tìm bạn ạ :(
Nếu k lân sau bạn yêu câù mọi ng sẽ k trả lời nữa :D

ichibikun
05-06-2008, 04:57 PM
rồi em biết rồi
nói cho vui thôi chép dày 3 quyển vở rồi đấy

Mizu.K
06-06-2008, 08:48 AM
em mà thêm bài "lilium " (bằng tiếng ĐỨC) đố sếp nào dịch được đấy :)

Mod ko phải là chìa khóa vạn năng, bản thân các mod box LYRICS chỉ có khả năng dịch tiếng Anh, Nhật và Trung. Nhưng nếu bạn thích thì những người khác ở JPN vẫn có thể giúp bạn.
VD , bạn muốn dịch lời Hàn sẽ có Just giúp. Hoặc lời tiếng Đức như bạn nói thì sjs Kame ko vấn đề gì mà ko dịch giúp. Cảm ơn bạn!

Eizan
06-06-2008, 01:06 PM
be your girl

Baby, I wanna be your girl
Em muốn trở thành người con gái cuả anh
Baby, all I need is you
Tat cả những j em câ`n là anh

Even though you're with me so much now
Mặc dù bây giờ anh luôn ở bên em
Even though you love me this much now
Mặc dù bây giờ anh yêu em

Time isn't on my side
Thời gian không đứng về phiá em
I can't be your girlfriend
Em không thể trở thành bạn gái cuả anh

Again and again I thought I was okay with that
Lại một lân mưã em nghĩ rằng mình sẽ ổn
I'm sharing you with somebody else, but
Em đang chia sẽ anh với 1 người khác
Again and again I cry knowing I don't want that, "(I wanna) be your girl..."
Một laan nưã em laị khóc,biết rằng em không muốn điều đó, Em muốn trở thành người con gái cuả anh


Even if it's a lie, even if it's just for my peace of mind, tell me I'm the only one
Mặc dù đó là lời nói dối nhưng để an ủi em hãy nói là em là người duy nhat

It hurts when the anesthesia of your kiss wears off
Điều đó that đau đớn khi cảm giác nụ hôn cuả anh mâ't đi

Are you leaving already?
Có that rằng anh ra đi ?


Telling myself it would be cowardly to cry here
Tự nhủ rằng sẽ rat mềm yếu nếu khóc ở đay
I'm gritting my teeth and holding myself back
Nhưng em đang tự kìm mình laị

Again and again I thought I was okay with that
Lại một lân mưã em nghĩ rằng mình sẽ ổn
I'm sharing you with somebody else, but
Em đang chia sẽ anh với 1 người khác
Again and again I cry knowing I don't want that, "(I wanna) be your girl..."
Một lần nưã em laị khóc,biết rằng em không muốn điều đó, Em muốn trở thành người con gái cuả anh


Come on, please,You're the only one inside me
Bên trong em anh là người duy nhat
Tell me I'm the only one you love
Hãy nói với em anh là người duy nhat anh yêu
There's just one thing I want, I simply want all of you
Em chỉ mong muốn 1 điều,đơn giản, là anh


I won't run away from the world waiting ahead on this path
Em sẽ k chạy trốn khỏi thế giới đang đợi phiá trước con đường
I want to see for myself where it leads
Em muốn tự nhìn xem nó sẽ dẫn tới đâu
Even if I get hurt even more than I have already
Mặc dù sẽ đau đớn hơn những j em tưởng
There's no way you can stop me, because this is the way I feel
Anh sẽ k thể cản được,bởi vì đó là cách mà em cảm nhân


Again and again I thought I was okay with that
Lại một lân mưã em nghĩ rằng mình sẽ ổn
I'm sharing you with somebody else, but
Em đang chia sẽ anh với 1 người khác
Again and again I cry knowing I don't want that, "(I wanna) be your girl..."
Một laan nưã em laị khóc,biết rằng em không muốn điều đó, Em muốn trở thành người con gái cuả anh

Even if it's a lie, even if it's just for my peace of mind, tell me I'm the only one
Mặc dù đó là lời nói dối nhưng để an ủi em hãy nói là em là người duy nhat

Xin lỗi,bàn phím nhà Ei hỏng,1 số chỗ type sai :(
type laị may lan liền :((
Mà Ei ít dịch lắm nên có lẽ đọc hơi ngớ ngan,bạn chịu khó tưởng tượng :)

ichibikun
21-06-2008, 02:47 PM
phiền mọi người thêm bài every heat nữa thôi :)

Eizan
23-06-2008, 12:11 PM
Every Heart

How many tears must be shed
Không biết bao nhiêu nước mắt phải rơi
Every Heart, Before we can become honest?
Every Heart trc khi chúng ta có thể trở nên chân thực?
To whom must we proclaim our feelings
Sẽ thổ lộ những j mình cảm thấy
Every Heart, So that we can no longer feel loneliness?
Every Heart vì thế chúng ta sẽ k còn cô đơn


I was frightened by the long, long nights
Em đã từng sợ hãi những đêm dài
I prayed to the distant stars
Em đã từng cầu nguyện tới những vì sao ở rất xa


Round and round in looping time
vòng đi vòng lại theo vòng tròn của thời jan
We are searching for love
Chúng ta tìm kiếm tình yêu
For we want to grow stronger and stronger
để trở nên mạnh mẽ hơn
We still look up to the high skies today
Chúng ta vẫ nhìn lên bầu trời hôm nay

What kind of smile must we come across
Đã cười những j phải trải qua
Every heart, Before we can take a step towards our dreams?
Every Heart,trc khi chũng ta tiến bước tới những ước mơ

A person in the face of sadness
Một ng đã phải đối mặt với nỗi buồn
Every Heart, His happiness drifts in slumber
Every Heart,hạnh phúc của anh ấy sẽ tới trong giấc ngủ


Someday, someday, may all souls
Một ngày nào đó,tất cả mọi tâm hồn
Find true peace
sẽ tìm đc sự thanh bình



Round and round in looping time
vòng đi vòng lại theo vòng tròn của thời jan
We live and come to understand things
Chúng ta sống và hiểu mọi việc
At times laughing, sometimes crying
có lúc khóc,có lúc cười
We will continue to walk again today
vẫn sẽ bước đi trên con đường ngày hôm nay



In the corners of my childhood memories
Trong góc nhỏ của thời ấu thơ
There is a warm place, So Sweet
có một nơi ấm áp,ngọt ngào
Where the stars talk of a future
Khi ngôi sao nói về tương lai
That will always sparkle, So Shine
Nó sẽ luôn tỏa sáng lấp lánh


Round and round in looping time
vòng đi vòng lại theo vòng tròn của thời jan
We are searching for love
Chúng ta tìm kiếm tình yêu
For we want to grow stronger and stronger
để trở nên mạnh mẽ hơn
We still look up to the high skies today
Chúng ta vẫ nhìn lên bầu trời hôm nay


Round and round in looping time
vòng đi vòng lại theo vòng tròn của thời jan
We live and come to understand things
Chúng ta sống và hiểu mọi việc
At times laughing, sometimes crying
có lúc khóc,có lúc cười
We will continue to walk again today
vẫn sẽ bước đi trên con đường ngày hôm nay

ichibikun
23-06-2008, 06:04 PM
lời english mà vẫn luột nhỉ
thanmk mấy sếp em chả biết j' vê' englíh cả :d

cafechocolate
05-08-2008, 12:38 PM
Bài Fukai mori chưa có lời dịch tiếng Việt, ss dịch giùm e với!

cafechocolate
06-08-2008, 05:53 PM
Ko ss nào giúp sao? TT