PDA

View Full Version : Sound track 1 Littre of Tears - cần dịch hộ



Mr.Sweet
19-11-2008, 09:44 PM
Xem 1 Littre rất thix bài này . Ai đấy làm ơn dịch hộ sang tiếng Việt với , thanks

OST. 1 littre of tears - Sangatsu Kokonoka ( 3gatsu 9ka )
Sangatsu Kokonoka (march nine)


Lyrics: Ryota Fujimaki
Music: Ryota Fujimaki


Nagareru kisetsu no mannaka de
Futo hi no nagasa wo kanji masu
Sewashiku sugiru hibi no naka ni
Watashi to anata de yume wo egaku
San gatsu no kaze ni omoi wo nosete
Sakura no tsubomi wa haru he to tsuduki masu
Afuredasu hikari no tsubu ga
Sukoshizutsu asa wo atatame masu
Ookinaa kubi wo shita ato ni
Sukoshi tereteru anata no yoko de
Arata na sekai no iriguchi ni tachi
Kiduita koto wa hitori ja naitte koto
*Hitomi wo tojireba anata ga
Mabuta no ura ni iru koto de
Dore hodo tsuyoku nareta deshou
Anata ni totte watashi mo sou de aritai
Suna bokori hakobu tsumuji kaze
Sentaku mono ni karamari masu ga
Hirumae no sora no shiroi tsuki wa
Nan daka kirei de mitore mashita
Umaku wa ikanu koto mo arukeredo
Ten wo aogeba sore sae chiisa kute
Aoi sora wa rinto sunde
Hisu ji kumo wa shizuka ni yureru
Hanasaku wo matsu yorokobi wo
Waka chiaeru no de areba sore wa shiawase
Kono saki mo tonari de sotto hohoen de

Wiliam
26-11-2008, 08:52 PM
English :

In the middle of this drifting season

I suddenly feel the length of the days
In the midst of these quickly-passing days
You and I dream away

With my feelings on the March wind
The cherry blossom buds continue on into spring

The overflowing drops of light
One by one warm the morning
Beside you, I’m a little embarrassed
After a huge yawn

I’m standing at the door to a new world
What I’ve realized is that I’m not alone

If I close my eyes
You’re behind my eyelids
How strong has that made me?
I hope I’m the same for you

The dusty whirlwind
Tangled up the laundry, but
The white moon in the morning sky
Was so beautiful, I couldn’t look away

There are things that don’t go the way I planned
But if I look up to the sky, even they seem small

The blue sky is cold and clear
The fluffy clouds float by quietly
If I can share with you the joy
Of waiting for the flowers to bloom, I’ll be happy

From now on, I want you to be quietly smiling beside me

Dịch tiếng Việt

Giữa thời khắc giao mùa này
Tôi bất ngờ cảm thấy ngày dài hơn
Trong sương mù của ngày trôi đi
Tôi và em mơ xa xăm

Với cảm nhận nơi cơn gió tháng ba
Anh đào hé nở đến mùa xuân

Tràn đầy ánh sáng trên cao xuống
Một thêm một ấm áp bầu trời
Ở bên em, anh một chút ngượng ngùng
Anh mới vừa há miệng ngoác to

Nếu anh nhắm mắt
Em ở sau bờ mi này
Sức mạnh nào làm anh như thế ?
Anh hy vọng được ở cùng em

Cơn gió cuốn mang theo chút bụi
Làm ngân vang chỗ quần áo đang phơi, nhưng
Mặt trăng sáng trắng trên trời buổi sáng
Thật đẹp sao, anh không thể không nhìn

Có những điều không như anh mong muốn
Nhưng nếu ngước nhìn trời, chúng thật nhỏ bé sao

Bầu trời xanh thì lạnh và trong
Những mây bông lặng lẽ trôi qua
Nếu với em anh có thể chia sẻ hân hoan
Của việc chờ hoa kia nở rộ, anh sẽ là hạnh phúc thế thôi

Từ lúc này, anh muốn em mỉm cười lặng lẽ bên anh