PDA

View Full Version : Together when-Ayumi Hamasaki



dragonblack
01-12-2008, 07:23 PM
Together when

僕達は心に同じ
傷跡を残しながら
背を向けたまま振り返らずに
そっと強く歩き出しました

変わらないひとつのものを
見つけたと信じていた
ふたりはそれが変わっていくのを
感じて一歩離れた
やがてさらに一歩離れた
傷つかない様に

ありがとうって言いたかった
ありがとうって言えなかった
だってそれじゃまるで永遠の
サヨナラみたいで悲しすぎるから
いつかまた僕は僕に生まれ変わって
君を探す旅に出るんだろう

ある日ふとした瞬間に
自分で選んだはずの
新しくて見慣れぬ景色に
少し戸惑っていたら

まるで君のような優しい
風が吹き抜けました

愛してると言いたかった
愛してると言えなかった
だけどそれは僕の最大の
嘘であり真実だった様な気がする
いつかまた僕は僕に生まれ変わって
君を探す旅に出るんだろう

ありがとうって言いたかった
ありがとうって言えなかった
だってそれじゃまるで永遠の
サヨナラみたいで悲しすぎる

愛してると言いたかった
愛してると言えなかった
だけどそれは僕の最大の
嘘であり真実だった様な気がする
もしも別の誰かに生まれ変わっても
君を探す旅に出るから

Romanji

Bokutachi wa kokoro ni onaji
Kizuato o nokoshi nagara
Se o muketa mama furikaerazu ni
Sotto tsuyoku arukidashi mashita

Kawaranai hitotsu no mono o
Mitsuketa to shinjite ita
Futari wa sore ga kawatte iku no o
Kanjite ippo hanareta
Yagate sarani ippo hanareta
Kizutsukanai you ni

Arigatou tte iitakatta
Arigatou tte ienakatta
Datte sore ja marude eien no
Sayonara mitai de kanashi sugiru kara

Itsuka mata boku wa boku ni umarekawatte
Kimi o sagasu tabi ni deru n darou

Aru hi futo shita shunkan ni
Jibun ga eranda hazu no
Atarashiku te minarenu keshiki ni
Sukoshi tomadotte ita ra
Marude kimi no you na yasashii
Kaze ga fukinuke mashita

Aishiteru to iitakatta
Aishiteru to ienakatta
Dakedo sore wa boku no saidai no
Uso de ari shinjitsu datta you na ki ga suru

Itsuka mata boku wa boku ni umarekawatte
Kimi o sagasu tabi ni deru n darou

Arigatou tte iitakatta
Arigatou tte ienakatta
Datte sore ja marude eien no
Sayonara mitai de kanashi sugiru kara

Aishiteru to iitakatta
Aishiteru to ienakatta
Dakedo sore wa boku no saidai no
Uso de ari shinjitsu datta you na ki ga suru

Moshimo betsu no dareka ni umarekawatte mo
Kimi o sagasu tabi ni deru kara



Lyric English added by: junhao

We started to walk calmly and determinedly
With the same scar in our hearts
With our backs to each other
Without looking back

We believed
We found out one unchanged thing
But we felt it was changing
And took a step back
Another step back afterwards
So as not to be hurt

I wanted to say "Thank you"
I couldn't say "Thank you"
Because it's like "Good-bye for ever"
And too sad
Maybe I shall be born again to myself some day
And start a journey to seek for you
One day
When I happened to be puzzled a little
By a new and unfamiliar view
Which I must have chosen
The gentle wind just like you
Blew by me

I wanted to say "I love you"
I couldn't say "I love you"
But I feel it was both my biggest lie
And the truth
Maybe I shall be born again to myself some day
And start a journey to seek for you
I wanted to say "Thank you"
I couldn't say "Thank you"
Because it's like "Good-bye for ever"
And too sad

I wanted to say "I love you"
I couldn't say "I love you"
But I feel it was both my biggest lie
And the truth
Even if I'm born again to someone else
I'll start a journey to seek for you.

:jogging::jogging::jogging:

Wiliam
04-12-2008, 08:04 PM
Dịch tiếng Việt

Ta khởi đầu dạo bước êm đềm và kiên định
Với cùng đau khổ trong tim
Với lưng trần đang đối diện
Mà không hề ngoảnh đầu nhìn lại

Chúng ta tin
Mình tìm được một điều không thay đổi
Nhưng cảm thấy nó đã đổi thay rồi
Và bước lùi một bước
Một bước khác trở lại sau đây
Như thế không thấy đau

"Cám ơn" là lời em muốn nói
"Cám ơn" là lời em không thể nói
Bởi vì nó giống như "vĩnh viễn chia tay"
Và thật buồn
Có lẽ em sẽ được sinh ra như vậy lần nữa vào một ngày
Và bắt đầu hành trình kiếm tìm anh
Một ngày
Khi em trong một chút nhàn rỗi
Bởi khung cảnh mới chưa quen
Mà em phải đưa ra lựa chọn
Cơn gió nhẹ nhàng chỉ như anh
Thổi qua em

"Cám ơn" là lời em muốn nói
"Cám ơn" là lời em không thể nói
Nhưng em thấy cả hai sự lừa dối lớn lao
Và thật ra
Có lẽ em sẽ được sinh ra như vậy lần nữa vào một ngày
Và bắt đầu hành trình kiếm tìm anh
"Cám ơn" là lời em muốn nói
"Cám ơn" là lời em không thể nói
Bởi vì nó giống như "vĩnh viễn chia tay"
Và thật buồn

"Cám ơn" là lời em muốn nói
"Cám ơn" là lời em không thể nói
Nhưng em thấy cả hai sự lừa dối lớn lao
Và thật ra
Cả khi em tái sinh vì ai khác
Em cũng bắt đầu hành trình kiếm tìm anh