PDA

View Full Version : [2009][D][JPN&Ho!FS] Orthros no inu - Thần khuyển Orthros (9/9 - Complete)



Pages : [1] 2

Ha hớn hở
16-05-2009, 01:27 PM
http://img194.imageshack.us/img194/694/orthrosb1.jpg


Thông tin:
Tên phim : 金曜ドラマ オルトロスの犬(仮)- Orutorosu no Inu
Tên tiếng Anh: Orthros dog
Thể loại: Ly kỳ hồi hộp
Phim do TBS và Warner Bros hợp tác sản xuất.
Thời gian phát sóng: 22 giờ tối thứ 6, 24/7/2009



Diễn viên:
Takizawa Hideaki trong vai Ryuuzaki Tomishi
Nishikido Ryo trong vai Aoi Ryousuke


Giới thiệu:


Có được "bàn tay thần thánh", có thể chữa lành bệnh tật.
Không để ai thấy được vực thẳm trong trái tim mình.
Con người hiểm ác, Ryuuzaki Tomishi.


Có được "bàn tay ác quỷ", bàn tay có thể giết người.
Trong sáng như một thiên thần.
Chàng trai nhạy cảm, Aoi Ryousuke.

Khi Thần linh và Ác quỷ gặp nhau, đó là sự bắt đầu của một cuộc chiến định mệnh.
Liệu có phải là một sự lựa chọn sai lầm?
(Credit: TBS và takki.us)



http://img34.imageshack.us/img34/3173/orthrosb2.jpg




Phim được phụ đề tiếng Việt bởi JPN Fansubs và Ho! Fansubs
Thành phần tham gia:
-Project leader: Hachi, Aka!chan
-Translator: Hachi, Nas_chan, Carlachan
-Editor: Aka!chan
-Typesetter: mattroilanh_tt
-Retimer: mattroilanh_tt, Aka!chan
-Encode & upload: Aka!chan
-Karaoke: aichan
-Lyrics translator: yue
-QCer: yue
-Re-up: MF: aichan, direct: Hachi (thank Bimat cung cấp host)
-Graphic: KHA de SAMA :crisp::crisp::crisp:

Download: (Tất cả đều có vietsub)

Promo:
- CM 15s (http://www.japanest.com/forum/showpost.php?p=280014&postcount=32)
- [Ousama no Brunch] 2009.06.20 Tackey & Ryo begin filming (http://www.japanest.com/forum/showpost.php?p=280042&postcount=34)
- Orthros no Inu [Souryoku Houdou The News] 2009.07.24.avi, [Ousama no Brunch] 2009.07.18 Tackey & Ryo & Hikaru interview và Orthros no Inu Navi (http://www.japanest.com/forum/showpost.php?p=289379&postcount=46)
- Tokyo Friend Park II (http://www.japanest.com/forum/showpost.php?p=292861&postcount=107)


Phim:

Download trọn bộ (http://japanest.com/forum/showthread.php/23209-DJPNHoFS-Orthros-no-inu-Than-khuyen-Orthros-99-Complete?p=649339&viewfull=1#post649339) - kai yutaka re-up :x

MF

Tập 3 (http://japanest.com/forum/showthread.php/23209-DJPNHoFS-Orthros-no-inu-Than-khuyen-Orthros-99-Complete?p=444132&viewfull=1#post444132)



Tập SP:
Tập 6 rưỡi MU (http://www.japanest.com/forum/showpost.php?p=305065&postcount=217) MF (http://www.japanest.com/forum/showpost.php?p=305073&postcount=218)

mattroilanh_tt
18-05-2009, 02:58 PM
Fan Ryo với Takky đâu hết rùi nhỉ? Xí chỗ, sau này còn pos link download + screencaps :drink1:

UltraFoxPower
18-05-2009, 03:58 PM
Orthros's Dog


http://img33.imageshack.us/img33/3200/dailynewspaper2.th.jpg (http://img33.imageshack.us/my.php?image=dailynewspaper2.jpg)


Tựa đề : オルトロスの犬 [Orthros's Dog]
Thể loại : kì bí, hồi hộp
Số tập : (Nghe đồn là) 9
Phát sóng : Từ tháng 7 năm 2009
Giờ phát sóng : 22h ngày thứ 6 hàng tuần
Diễn viên : Takizawa Hideaki và Nishikido Ryo
Nhạc phim : Hikari Hitotsu của Takizawa Hideaki

Tóm tắt : Tiếp nối những chương trình TV dài tập ở Mĩ (LOST, 24, Prison Break) từng được chiếu và rất được yêu thích ở Nhật Bản, "Orthros's Dog" là bộ phim theo thể loại kì bí về cuộc đối đầu giữa chúa và quỷ dữ. Ryuzaki Shinji (Takizawa Hideaki) có bề ngoài như quỷ dữ, kể cả bản chất cũng vậy và luôn sẵn sàng làm bất cứ điều gì để cướp lấy sức mạnh của kẻ khác. Tuy nhiên, thật không như mong đợi, Ryuzaki lại được thừa hưởng 1 đôi bàn tay chỉ cần chạm vào là có thể chữa lành mọi vết thương.
Aoi Ryousuke (Nishikido Ryo) là một giáo viên tại trường tư thục dành cho nữ sinh, anh tốt bụng và có trái tim như một thiên thần. Trớ trêu thay anh lại có năng lực giết người mà chỉ cần chạm vào họ. Khi Ryuzaki biết về truyền thuyết "Đôi tay của quỷ dữ", Ryuzaki đã sử dụng Ryosuke để thâu tóm thế giới. Câu hỏi đặt ra ở đây là "Có phải số phận thật sai lầm khi ban cho 2 người này đôi tay của "chúa" và "ác quỷ"?
"Orthros's Dog" sẽ cho ta thấy câu trả lời "Cái gì là quan trong nhất trong cuộc đời của 1 con người"? Là tình yêu? Hay là khao khát sống , không bỏ cuộc cho đến cuối cuộc đời?
Đây là một bộ phim về giá trị nhân văn của con người, 1 câu chuyện về lòng dũng cảm - thứ chúng ta luôn cần đến để sống và tồn tại.


Credits : rn.cn và ryo_watch community


Ủng hộ phim của Takky và Ryo nha:hehe:

Trans ngu quá đi >///////////<

shinjiteru
18-05-2009, 04:37 PM
sugoiiiiiiiiii, jdorama-ko làm bạn thất vọng:big_ love::big_ love:
Phim mùa này chuẩn bị ra hết lại trông chờ mùa phim mới:be_eaten::be_eaten:

Ha hớn hở
18-05-2009, 05:08 PM
Đang nghĩ ko biết nhạc phim này sẽ do ai hát, TxT hay NEWS hay K8 đây ^^
Tháng 7 ơi tháng 7 à...:be_eaten:
JPN-FS sẽ hợp tác với Ho!FS làm Việtsub cho phim này, mọi người nhớ đón xem nha :drink1:

Lạc Lạc
19-05-2009, 11:45 AM
:be_eaten: Tem của em đâu
ÔI Ryo, bỏ qua phim này là em có lỗi với anh lắm :be_eaten:
Coming Soon... :crisp:

Ha hớn hở
19-05-2009, 01:18 PM
Orthrus là con gì?





Trong Thần thoại Hy Lạp, Orthrus (còn được gọi là Orthros, Orthos, Orthus, Orth và Orphus) là một con chó hai đầu, là anh em sinh đôi của chó ba đầu Cerberus, con của Echidna và Typhon.

Orthrus là vật nuôi của người khổng lồ một đầu-ba mình tên là Geryon (con của Chrysaor và Callirrhoe, cháu nội của Medusa). Orthrus và master của mình, Eurytion được giao nhiệm vụ bảo vệ những người trong tòa lâu đài đỏ của Geryon trên lãnh địa "hoàng hôn" của Erytheia ("Vùng đất đỏ"), một trong những hòn đảo của Hesperides nằm ở phía tây Địa Trung Hải. Heracles (Hercules) đã giết Orthrus, Eurytion và Geryon trước khi chiếm lấy tòa lâu đài đỏ để hoàn thành nhiệm vụ thứ 10 của mình.


http://img386.imageshack.us/img386/8922/280pxorthosstaatlichean.jpg

Hình: Orthrus chết dưới chân Heracles và Geryon


Orthrus là một trong những quái vật con của Echidna được liệt kê trong Theogony (bài thơ về nguồn gốc các vị thần do Hesiod viết). Theo một số nguồn, không phải Typhon mà chính Orthrus mới là cha của các quái vật Chimera (quái vật mình sư tử, đuôi là một con rắn, có một cái đầu dê mọc trên lưng), Sphinx (nhân sư), Lernaean Hydra (quái vật rắn chín đầu) và cả sư tử Nemean.

Trong một câu chuyện khác, Orthos đã bị Oedipus bắt và thuần hóa.

Nguồn: http://en.wikipedia.org/wiki/Orthrus
Người dịch: Hachi

Hự, dịch cái này khủng khiếp quá, cái gì mà bà con dòng họ lung tung beng thế này, ôi thần thoại Hy Lạp!

Azin
19-05-2009, 07:42 PM
Em thích con Ceberus hơn, cơ bản là thấy cái ông Hades rất thú vị nên thích cả đám thần tiên, quái thú ở dưới địa ngục của ổng :crisp:

Ha hớn hở
20-05-2009, 09:08 AM
Cơ bản là...ss chả biết con nào trong đám này cả, mù thần thoại Hy Lạp :crisp:, chỉ nhớ con chó giữ phòng bí mật trong Hary Potter thui ^^

KHA
20-05-2009, 09:04 PM
Cũng có Chuyện nói Orthrus là mình người hai đầu chó cùng với Geryon (ba đầu) chuyên canh cửa địa ngục để cho ngăn các linh hồn không thể qua lại cửa địa ngục. Mà truyền thuyết thì mỗi nơi một ý chẳng biết thế nào mà lần. Lạ cái là tại sao tên tiếng Anh lại là Orthros's dog ?
Đề nghị CHÍ sửa lại - Orthros chứ hog phải Othros !

Ha hớn hở
21-05-2009, 08:48 AM
Sửa rồi anh ạ. Tên tiếng Anh chắc ngta dịch từ tên tiếng Nhật ra :D

Ha hớn hở
11-06-2009, 09:34 AM
TV Guide- Orthros no Inu scan
http://img517.imageshack.us/img517/9834/2m5krpi.jpg
Credit: rw CM

*Đẹp dã man, đẹp tàn bạo:crybaby:

mattroilanh_tt
16-06-2009, 09:49 AM
Hình nữa nè:

http://img.photobucket.com/albums/v320/thienly/tvguide20090619-tackey03.jpg


http://img.photobucket.com/albums/v320/thienly/tvguide20090619-tackey02.jpg

Ha hớn hở
16-06-2009, 10:07 AM
Nghe đồn Hikaru của Hey!Say!Jump cũng sẽ có mặt trong phim này :be_eaten:

mattroilanh_tt
20-06-2009, 11:02 AM
Dọn nhà. Bonus CM 15s: http://www.youtube.com/watch?v=mkQznZhgEzc

nabibo
20-06-2009, 02:25 PM
Hoan hô JPN luôn đi nhanh, làm nhanh, làm gọn. Hy vọng được sớm nhìn thấy anh takki yêu dấu và bạn Ryo.:big_ love:
Đọc nội dung phim này là thấy hấp dẫn, hy vọng đừng có ba cái vụ yêu đương lằng nhằng gì cả, căng thẳng hồi hộp +ý nghĩa là được rồi.
Bắt ghế ngồi chờ sub.

Azin
20-06-2009, 08:05 PM
Takki đẹp trai quá!!! Ối giời ơi :big_ love::big_ love::big_ love:

dale_kl
20-06-2009, 08:10 PM
cái phim này kiểu j ý nhỉ???

Takky là ác quỷ thì lại có đôi tay cứu giúp người, Ryo là thiên thân thì lại có đôi bàn tay chuyên đi giết người :))

dạo này Ryo toàn chơi vai ác >:), mở đầu cho một JE ma quỷ >:)

Lạc Lạc
20-06-2009, 08:10 PM
Chị Zin xê ga :die_die: Zai đẹp là của em, đừng có xí xớn :die_die::crisp:

Azin
20-06-2009, 08:34 PM
Cái con bé kia, mới tí tuổi đầu mà xớn xác à, giành trai với chị là chị chưởng banh xác nhá!!!

Hachi ơi, nhường chị hưởng trọn phần xơ múi Ryo í, em dê anh Takki thôi :big_ love::big_ love::big_ love:

nhoktantei
20-06-2009, 11:55 PM
có phim mới xem rùi , hay nữa chứ , đang trong chờ phim mới của subteam đó nha:drink1:

Azin
21-06-2009, 11:14 AM
http://img200.imageshack.us/img200/1710/3640744691bc19f1eb60o.gif

Lạc Lạc
21-06-2009, 12:46 PM
Ổ ôi hàng quá độc quá hot
Ôi Ryo :big_ love: Chị Hachi cho em cái cẳng chân của chàng cũng đc :big_ love:

mattroilanh_tt
21-06-2009, 11:07 PM
Bảng quan hệ nhân vật:

http://img.photobucket.com/albums/v320/thienly/picture-7.jpg

Scan tạp chí:
http://img.photobucket.com/albums/v320/thienly/tvguide626-tackey-1.jpg

http://img.photobucket.com/albums/v320/thienly/tvguide626-tackey-2.jpg

http://img.photobucket.com/albums/v320/thienly/tvguide626-tackey-3.jpg

http://img.photobucket.com/albums/v320/thienly/tvguide626-tackey-6.jpg

http://img.photobucket.com/albums/v320/thienly/tvguide626-tackey-4.jpg

http://img.photobucket.com/albums/v320/thienly/tvguide626-tackey-5.jpg

Nội dung tập 1. Lười quá chưa dịch. Bà Hachi dịch cho tui:

Minami Shinagawa police department’s Detective Haseba Nagisa (Mizukawa Asami) was investigating a suspicious homicide of a female college student, when her undercover operation failed. She was conversely captured by the suspect, accomplice Kumakiri Masaru (Yaotome Hikaru), and the second accomplice. When they were about to shoot her with her own gun, a strange man jumped to Nagisa’s rescue. But when the man’s hand touched one of the juveniles, the juvenile suddenly collapsed and died.

Days later, the man who killed the boy showed up at the Minami Shinagawa police department. High school teacher, Aoi Ryousuke (Nishikido Ryo) confessed: “My hand is the hand of the Devil.” He seemed like a good-willed teacher, but he claimed that he had the power to kill people with a touch of his hand. Aoi did not have enough evidence to prove his own confession and was released, but having witnessed the whole event and the fact that his magical powers had saved her life, Nagisa began investigating Aoi.

Using the clue about the “hand of the Devil,” it lead Nagisa to a mysterious man called Ryuuzaki Shinji (Takizawa Hideaki). Ryuuzaki remains in prison for being the accused criminal of the murder case 10 years ago. Nagisa, who knew all the details regarding this case, asked if Ryuuzaki had the same “hands of the Devil” that Aoi possesses. Upon hearing about Aoi’s “hand of the Devil,” Ryuuzaki tells Nagisa, “Bring that man to me.”

Contrary to Nagisa’s prediction, what kind of astonishing power does Ryuuzaki have?

The two men whom should never meet. Nagisa had unknowingly opened the Pandora’s box…

KHA
21-06-2009, 11:09 PM
Xem ảnh xong chắc nhìu chị em lăn đùng ra :frozesweat::frozesweat::frozesweat::frozesweat:
--
Đang làm poster phim nì & chờ thẩm định.

Azin
22-06-2009, 12:40 PM
Cái bảng quan hệ gì thấy gớm, tối hù hù, lại chẳng biết ai là ai!!!

Cái bảng quan hệ Zin post rõ hơn nhưng có nhiều câu củ chuối quá!!!

Em nào ấy với Ryo: Sensei, plz save me :crisp::crisp::crisp:

foolguy
24-06-2009, 01:30 PM
roài xong phim. Nigisa có lover roài. Vậy là hứa hẹn phim ko có chuyện tình cảm xảy tà :loi:

KHA
24-06-2009, 09:50 PM
:be_eaten::be_eaten::be_eaten::be_eaten::be_eaten:
http://img44.imageshack.us/img44/1037/ccctos.jpg

Đang suy nghĩ là có nên làm một ver romance-ai hog :hehe::hehe::hehe:

Shizuku
24-06-2009, 10:23 PM
Trông hai chàng cứ như anh em sinh đôi ý nhỉ! :-* Thi xong rồi, ngồi chờ Vietsub thôi :)

phamminh112
25-06-2009, 02:02 AM
woa có Yaotome Hikaru của Hey Say Jump nữa kìa.Có ai biết bé ấy đóng vai gì hok nói cho mình biết đi

Ha hớn hở
26-06-2009, 09:37 AM
Sơ đồ quan hệ nhân vật bằng tiếng Việt đây.
http://img151.imageshack.us/img151/4571/completechartcopycopy.jpg
Base on english ver of dr_p@LJ
Trans + edit by yue@Ho!Takky (đã xin phép) (http://hotakky.com/forums/showthread.php?t=3295&page=3)

Ha hớn hở
26-06-2009, 12:34 PM
CM 15 giây Việt sub đây :drink1:
http://img41.imageshack.us/img41/8264/thumbs20090626113632.jpg
Mọi người cho em dale_kl 1 tràng vỗ tay vì đã căng tai ra nnghe để trans cái này đi nào :be_eaten:

Mediafire (http://www.mediafire.com/?wqioxmgmona)

dale_kl
26-06-2009, 12:59 PM
Xin cảm ơn... Xin cảm ơn... *cúi chào*

mục đích chính: vào xin mấy cái thanks :">

hê... mình cứ nghĩ là Ryo xấu xa, một thiên thần xấu xa đi giết người... hoá ra chẳng may anh có cái sức mạnh đấy chứ ko phải anh là ng` xấu :D... Takky mới xấu :D

Ha hớn hở
26-06-2009, 03:43 PM
[Ousama no Brunch] 2009.06.20 Tackey & Ryo begin filming Việt sub
http://img205.imageshack.us/img205/7673/thumbs20090626114340.jpg
Ấn tượng của Ryo và Takky về nhau như thế nào? Thái độ của Asami khi nhắc tới Ryo :crisp::crisp:. Asami nàng ui, nàng ko biết có những người (như tui) sẵn sàng đổi một nửa số zai đẹp trong cuộc đời để dc đóng phim với Ryo sao :choideu:
>>Link MF<< (http://www.mediafire.com/?dmaifo3z44z)

Julia Yu
26-06-2009, 05:33 PM
Hề, đổi cái tên nghe tao nhã hơn hẳn :drink1:

Azin
26-06-2009, 06:11 PM
đời bà chị Chí có mống giai đẹp nào đâu mà đòi đổi =))

@July: hehehehe, hình như cái tên đó do Zin nghĩ ra :aha:

Tasaki
27-06-2009, 12:07 AM
- Mấy bác cứ đem clip quảng cáo ra "nhá hàng" làm người ta nôn không chịu được. :hurry:

Ha hớn hở
30-06-2009, 04:23 PM
CM2 26/6/2009
http://img5.imageshack.us/img5/6002/vlcsnap835091.th.png (http://img5.imageshack.us/i/vlcsnap835091.png/)
>>Link MF<< (http://www.mediafire.com/download.php?a1cvpnh09zy)
Chôm từ RW CM@LJ :hehe:

vitamin C
04-07-2009, 07:44 PM
Takki & Ryo :be_eaten:
Dù gì gì vẫn thâý bạn Ryo đóng vai ác hợp hơn ý :hehe: Ám ảnh gương mặt u ám của bạn ý trong Last Friends :hehe:
Takki trông như thiên thần :hurry: Thế mà lại đóng vai ác. ôi... :be_eaten:

zaizai272007
23-07-2009, 10:31 PM
:hehe: Mai chiếu òi mong có việt sub mau mau :crisp:

jewelpham
26-07-2009, 04:51 AM
Hic, phim chiếu rồi, đành đợi raw ra mà coi cho đỡ thèm:dead1:. Ngày chiếu phim mà mình lại thức dậy trễ, thế là lỡ mất coi keyholeTV:dead1:. Nghe người quen kể lại mà tức ghê gớm:crybaby:. Phim có cảnh Takky đánh Ryo dã man lắm:choideu:. Thật nóng lòng muốn xem Takky đóng vai ác:hehe:.

nabibo
26-07-2009, 07:14 AM
Thích Takky, thích Ryo - hai tình yêu lớn của đời em :big_ love::big_ love::big_ love:
Sẽ chờ phim này, nhất định coi, nhất định down.
Muốn coi Takky đóng vai ác, ôi vẻ đẹp thiên thần của anh mà làm ác quỷ - em sẵn sàng làm tù binh của ác quỷ đây :hurry::hurry:
Hình như cơn cuồng mê đắm giai đẹp càng ngày càng nặng, càng ngày càng ghét coi phim tình cảm, chỉ thích coi phim nào có càng nhiều anh giai càng tốt, các anh đánh nhau càng hăng càng tốt và nhất là đừng có em girls nào liếc mắt với mấy anh hết:hehe: Chỉ cần như thế là đã đủ đô cho cơn ghiền giai đẹp của em rồi :crisp::crisp:

wanh96
27-07-2009, 10:51 AM
Có RAW HD kìa, fansub tính làm HD hay MQ thế ạ??? Chờ chờ chờ chờ, vì sự nghiệp ngắm trai:big_ love:

KHA
27-07-2009, 11:24 AM
Sẽ làm 2 ver MQ ra trước và HD ra sau :be_eaten::be_eaten::be_eaten::be_eaten:

Nasi
30-07-2009, 03:08 PM
Bạn Ryo đóng phim này rất có chất thiên thần :">

Giống như ss Chí, ban đầu em nas cứ ao ước được làm Asami để được cùng bạn Ryo sánh đôi :be_eaten: nhưng xem xong ep1 em nas lại muốn được làm bé cún :hehe: được bạn Ryo xoa đầu, được bạn Ryo nhìn với đôi mắt lừa tình không chịu được :">

Ha hớn hở
30-07-2009, 05:50 PM
Tung một số promo Việt sub để hâm nóng không khí trong khi chờ phim nào (vỗ tay vỗ tay)

Xếp hàng từ nhỏ đến lớn nha:

Orthros no Inu [Souryoku Houdou The News] 2009.07.24.avi
http://img268.imageshack.us/img268/3117/thumbs20090730052748.jpg

Dịch: Hachi
Còn lại: ka
ka: * Clip nhỏ nhỏ nên làm ẩu ẩu ^^ Ko để ý nên để domain che mất dv '_' sr nhìu ~~
MU (http://www.megaupload.com/?d=OYJ8E0O1)
MF (http://www.mediafire.com/?sharekey=26f4da760530ffd55a3d773badf21430e04e75f6 e8ebb871)

Tiếp theo là...
[Ousama no Brunch] 2009.07.18 Tackey & Ryo & Hikaru interview
http://img110.imageshack.us/img110/8135/thumbs20090730100422.jpg
Dịch: Carla
Còn lại: ka
ka: * Clip nhỏ nhỏ nên làm ẩu ẩu ^^ Trong clip có đề cập đến S&M mà quên chú thix ^^ nếu bạn nào coi manga sẽ biết rõ hơn, còn ai chưa biết thì pm nha :D
MU (http://www.megaupload.com/?d=RIDEPQ3O)

Và cuối cùng là........
Orthros no Inu Navi
http://img110.imageshack.us/img110/2497/thumbs20090730100728.jpg
Dịch: Nas_chan
Typeset * QC: Ai
Còn lại: ka
ka: * Mới cài lại máy chưa đủ dụng cụ làm sub, sr ai-chan phải sửa 1 số typeset của bạn TT RAW nhỏ quá bung ra cho dễ dòm nên hơi xấu nha ^^ tóm lại các bạn coi chơi TT nên coi clip này nhất trong 3 cái ^^
MU (http://www.megaupload.com/?d=QO8PJZMV)


* Không chôm link, không reup để post sang nơi khác ngoài Ho! và JPN, không sử dụng với mục đích kinh doanh.

Lilac
31-07-2009, 12:48 PM
Em hem muốn xem promo đâu! Em muốn xem... phim!:hurry::hurry:


Xem promo làm em.... nóng đến điên luôn mất roài! :dead1::dead1:

Ryo anh ơi, sao mà anh... đẹp thía! :big_ love::big_ love:

Ha hớn hở
31-07-2009, 01:02 PM
Xem promo, cái cảnh Ryo cầm điện thoại vừa nói vừa chạy tung tăng, thiệt là muốn bắt cóc đem về nhà quá đi..........
Ryochan thiệt là dễ thương, nt cho Takky mà dùng nhiều emoticon "nồng nàn" luôn =))
Asami ngầu quá, thích bạn này rồi...
@lilac: Bình tĩnh, bình tĩnh nào...

wanh96
02-08-2009, 12:31 PM
Ây, ngại quá, lẽ ra mình down promo bên Ho! trước rồi mà........ bận quá ~.~
Thanks ss Cảla với ss Ka nhiều, chỉ có 2 người mà làm quá trời>< Nhá hàng nhá hàng........ thèm coi quá>< Vẫn chờ sub của Ho!+JPN về ngắm:hehe:
Ryo trong này ngầu quá, coi cái Tegoryo fanvid (lạc đề '_'), cảnh anh chạm tay vào thằng bé mà thấy ngầu không tưởng tượng được:big_ love: Nguy cơ bỏ rơi tình iu đi đú đỡn với anh cao quá:be_eaten:

Ha hớn hở
02-08-2009, 12:48 PM
Orthros no inu - Tập 1 Việtsub
http://i21.photobucket.com/albums/b263/dorayaki/wanwan/snapshot20090802030837.jpg

Staff ep 1:

-Translator: Hachi, Nas_chan
-Editor: Aka!chan
-Typesetter: mattroilanh_tt
-Retimer: mattroilanh_tt, Aka!chan
-Encode & upload: Aka!chan
-Karaoke: aichan
-QCer: yue
-Re-up: MF: aichan, direct: Hachi

"Có phải chỉ thần thánh mới có quyền thay đổi thế giới này?
Liệu con người có thể thay thần thánh làm điều đó?
Chỉ có một cách duy nhất, đó là..."
Ep 1: Bàn tay thần thánh hay Bàn tay ác quỷ? Cảnh sát, ma túy và một xác chết đẹp (?). Một thầy giáo hối hận vì không bảo vệ được học trò của mình...
Mời mọi người xem phim :D
(Nhớ comment nha ^^)
http://i21.photobucket.com/albums/b263/dorayaki/wanwan/thumbs20090802030744.jpg

Link download:

Direct: (Sống chết thất thường :)))
001 (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%20ep%2001.avi.001)
002 (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%20ep%2001.avi.002)

MU:
001 (http://www.megaupload.com/?d=JBWVYAO5)
002 (http://www.megaupload.com/?d=SESCP7E0)

MF (http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef1686155677bb268592610842 6e72a6b9)

* Không hotlink, không reup để post sang nơi khác ngoài Ho! và JPN, không sử dụng với mục đích kinh doanh.

P/S: Ryo, càng ngày càng đẹp là sao :crybaby:

Tasaki
02-08-2009, 12:53 PM
Bóc tem, thanks! :big_ love::be_eaten::hurry::hehe:

Ha hớn hở
02-08-2009, 01:22 PM
Bài của Aka!chan :D. Bạn Aka!chan edit kỹ dễ sợ :))

Post cái này không biết có ai đọc không ‘_’

Trước tiên, xin chân thành cảm ơn Nya! Fansubs và NEWShFAN ^^ Bản Vietsub được dựa trên bản dịch tiếng Anh của Nya! và tham khảo nguồn dịch của NEWShFAN trong các project liên quan.

Hầu như các bản tiếng Anh đều gọi Angel & Devil. Tiếng Việt chúng ta vô cùng phong phú, cho nên ắt hẳn có nhiều cách dịch.

* Thần thánh và Ác quỷ

Thực tế thì khi nói đến ma người ta chỉ nghĩ đến những vật thể phi hình dáng, khó làm hại người. Nhưng khi nói đến "quỷ", thì đó là một khái niệm đáng sợ.

Định nghĩa theo các nguồn sau

http://vi.wikipedia.org/wiki/Ma

http://vi.wikipedia.org/wiki/Qu%E1%BB%B7

http://vi.wikipedia.org/wiki/Th%C3%A1nh_%28%C4%91%E1%BB%8Bnh_h%C6%B0%E1%BB%9Bng %29

http://vi.wikipedia.org/wiki/Th%E1%BA%A7n_tho%E1%BA%A1i_Hy_L%E1%BA%A1p

Dựa theo những định nghĩ trên, nhóm dịch cảm thấy dùng cụm từ Thần thánh và Ác quỷ (trong tiếng Nhật là 神 & 悪魔 - Kami và Akuma – Hán Việt là Thần và Ác Ma) sẽ hay hơn. Riêng Kami-sama, bản tiếng Anh dịch là God - Chúa trời, cách dịch này có phần nghiêng về đạo Thiên Chúa, trong khi bộ phim thiên về thần thoại Hy Lạp (vị thần tối cao là Thần Dớt). Ngoài ra, trong tư tưởng tâm linh của người Nhật, Thần - Kami-sama có nhiều hiện thể như thần sông, thần núi, thần sinh sản... có rất nhiều cách gọi nhưng tựu chung họ chỉ là một vị thần duy nhất. Chính vì thế nhóm dịch thống nhất dịch Kami-sama là Thần Linh/ Thần Thánh.

*Cảnh sát

Các bản tiếng Anh dịch là detective – có thể hiểu là thám tử. Nhưng nếu các bạn có xem Conan (hoặc những thể loại tương tự) đều biết thám tử là Tantei ^^ Cho nên nếu dịch là thám tử thì chưa đúng lắm Lại có nơi dùng từ Thanh tra. Trong phim, nhân vật Nagisa lúc rút súng ra đã nói Keisatsu yo! Có nghĩa là Cảnh sát đây! Ngoài ra trong phim có đoạn đề cập đến từ Keiji, có nghĩa là hình sự, và dựa theo nội dung phim, nhóm sub thống nhất dịch là cảnh sát hình sự.

刑事 - keiji - hình sự

探偵 – tantei - thám tử

警察 – keisatsu - cảnh sát

刑事 – keishi – thanh tra

Tài liệu tham khảo thêm

Cảnh sát Nhật Bản

http://www.nhatban.net/hdnb/faq.php?faqid=81

Nội các

http://vi.wikipedia.org/wiki/N%E1%BB%99i_c%C3%A1c_Nh%E1%BA%ADt_B%E1%BA%A3n

Bản dịch dựa theo engsub của Nya!, tuy nhiên, có 1 số điều Nya! sơ sót, vd như khi type tên của các nhân vật, chỗ thì để trường âm chỗ thì không, loạn xạ hết, nên nhóm dịch thống nhất bỏ hết các trường âm, VD Ryuuzaki sẽ là Ryuzaki. Trong quá trình nếu có gì sơ sót các bạn hãy góp ý ^^

KHA
02-08-2009, 01:52 PM
:hurry::hurry::hurry::hurry::hurry:
Thành phần: Graphic: KHA de SAMA :crisp::crisp::crisp::crisp:

Ha hớn hở
02-08-2009, 02:17 PM
Ý quên =))
Em sửa ngay ^^. In đậm và gạch đít luôn =))=))

Nasi
02-08-2009, 03:47 PM
ss hachi cho em vác link topic qua DAN để cm nhé :)

selena36
02-08-2009, 10:26 PM
phim hot quá nên "trót dại" xem ngay tập đầu. hic. đúng lúc hay thì hết. lên huyết áp:dead1: chết mất thôi. to đầu còn dại:frozesweat: thế là lại phải mòn mỏi chờ từng ngày rồi. thanks các bạn nhé. phim hồi hộp gay cấn ngay từ đầu.

Lilac
02-08-2009, 11:15 PM
Đã có Ep 1 Ye Ye.... :be_eaten::be_eaten::be_eaten:

Trong này có cho khóc hem? Em... khóc! :drink::drink::drink:

Ôi, em iêu Subteam của mình quá đi mất! :tanghoa::tanghoa:
UI, anh iêu của em, em... down anh zìa đây!!! :big_ love::oo:

foolguy
02-08-2009, 11:48 PM
^^ oày. làm mình xem bản tiếng anh cứ mãi thắc mắc chữ detective :drink1:. Thanx nhièu nhóa :drink1:

weiwei
03-08-2009, 01:40 PM
chưa coi phim này nhưng đọc đoạn edit của bạn Aka!Chan đúng là ngưỡng mộ thật, Tham khảo tài liệu kỹ khi dịch phim, tinh thần trách nhiệm và đòi hỏi độ chính xác của Aka!Chan cao thật nên mình quyết định coi bộ này^^.
Cám ơn Aka!Chan, Ho! fansub và đội ngũ sub của japanest đã làm sub phim này, cám ơn các bạn rất nhiều^^.

wanh96
03-08-2009, 10:40 PM
Ôi yêu quá, đang xem ep 1 này, direct link luôn, mất toi 1 jai (dơn bên Ho!)nhưng thỏa cơn thèm:big_ love:
Thanks fansub team rất nhiều ><
P/S: Bạn Ryo và Takky đẹp ngất ngây:be_eaten:

athena_mj
04-08-2009, 10:31 AM
tớ thick nd quái quá thế này:crisp:hết mr brain có bộ nì để trông ngón rùi:big_ love:gumbete mina san:hehe:tớ cắm ô ngồi ngắm mina nào:be_eaten:

Lilac
04-08-2009, 11:11 AM
Đã xem xong Ep 1. Cảm giác sau khi xem xong Ep 1 là... tức! :dead1:Thà ko xem, xem xong lại... ngóng cổ chờ Ep 2. :dead1:

Ôi, sao mà anh Ryo đẹp thía không biết! :be_eaten: Đoạn cuối, anh hét tên anh Takky, gương mặt biểu cảm quá chừng!! :big_ love:

Mà sao dạo này nhìn còn ốm thê thảm hơn nữa chứ! :loi:

Ha hớn hở
04-08-2009, 11:20 AM
Ý, Ryo bớt ốm rồi mà Lí :D. Nhìn mặt ngây thơ thấy mà thương luôn :big_ love:
Tội nghiệp bạn ý, ko dc phép ghét ai vì sợ...
Tập 2, nghe đồn tập 2...
...
...
Mà thôi, ko nói =))=))
Ta thấy ngươi chôm hình rồi nhé:crisp:

Lilac
04-08-2009, 11:23 AM
Tập 2, nghe đồn tập 2...
...
...
Mà thôi, ko nói =))=))


Chơi trò gì thế kia?? Đã nóng muốn chết rùi mà còn nói thế đó hả??? :die_die::die_die:

Trời ơi, anh ốm nhưng mà anh... đẹp! :crisp:

Phim này tâm trạng nặng nề ghê. Xem phim thấy nặng tâm lý ghia, cảm giác rùng rợn. :( Trời tàn nhẫn quá, cho tréo ngoe, kẻ ác thì cứu được người, người hiền thì lại giết được người! Ôi, nhưng nhìn mặt anh lúc giết thằng du côn kia... sợ quá! :D

Thấy rùi làm gì em? :hehe:

Ha hớn hở
04-08-2009, 11:32 AM
Thì nghe đồn là...thật ra bạn Ryo ko có hiền vậy đâu...
Muốn biết sự tình, chờ xem tập 2 sẽ rõ...
Bạn Ryo tỏa sáng lấp lánh từ đầu đến cuối, aaaa...
Chôm chữ ký, ta oánh ngươi :die_die:

KHA
04-08-2009, 01:06 PM
Xem một lúc mới nhận ra bé Hikaru trong Ya3 & HSY. Không ngờ bé ý bi h lớn thế - lại còn cao lênh khênh - mà đóng đạt gớm --> đúng là nhà JE chẳng thiếu gì nhân tài. :hurry::hurry::hurry:

KHA
04-08-2009, 11:31 PM
Góp ý tý: Cái logo để hơi to & rõ quá nên khi nhìn lên nó làm cho người xem bị mất tập trung vào nhân vật. Nếu để ý thì sẽ thấy logo của các đài TH thường nhỏ & làm mờ trên nền hình. Nếu gặp cảnh tối nó sẽ sáng & cảnh sáng thì sẽ tự mờ đi. Như vậy sẽ giúp cho người xem tập trung hơn.

Azin
05-08-2009, 12:29 AM
ủa, công đặt tên tiếng Việt của em đâu :crisp::crisp::crisp:

đùa í mà...

vẫn chưa dám down về ngắm Takki, sao ai cũng xun xoe Ryo, có Takki nữa mà :die_die::die_die::die_die:

everline
05-08-2009, 03:40 PM
Takki trong phim đẹp dã man, xem đoạn anh ý cầm súng mà xịt máu mũi:big_ love:
Lúc anh đứng trong mưa cũng đẹp thế ko biết.
Thấy mọi người toàn khen Ryo, nhưng tớ em xem phim thì toàn ngắm Takky thui.:be_eaten:

nabibo
05-08-2009, 03:48 PM
Cố lên cả nhà, tất cả vì tinh thân và mục tiêu là thỏa chí ngắm giai đẹp...:big_ love:
Giai đẹp ở đâu, bạn nab ở đó, down phim thôi :crisp::hurry:

Lilac
05-08-2009, 04:09 PM
Cho vài tấm hình cho sôi động không khí, lấy sức ... chờ Ep2! :be_eaten:


http://img199.imageshack.us/img199/5008/duet200908tackey04.jpg


http://img199.imageshack.us/img199/9834/2m5krpi.jpg


http://img195.imageshack.us/img195/157/090702000352598119.jpg


http://img13.imageshack.us/img13/9060/orth1.png


http://img195.imageshack.us/img195/6323/orth2.png


http://img13.imageshack.us/img13/3006/002copyd.jpg


http://img39.imageshack.us/img39/8289/001copyi.jpg

jess
05-08-2009, 06:24 PM
Không biết phim thế nào mà nội dung cũng có vẻ hay quá, down về coi ^^, đây cũng là lần đầu coi phim của Takkey dù nghe nói anh đóng phim rất hay từ lâu rồi.

nabibo
06-08-2009, 02:42 PM
Xem xong tập 1 rồi, vào dấy góp chút ý kiến:

Đầu tiên là về nội dung, không biết có phải vì thời lượng bị rút ngắn hay không mà mình thấy tập 1 thật sự chưa đi sâu vào nội tâm nhân vật. Các nhân vật và tính cách của họ cứ mờ nhạt thế nào ấy, còn cô cảnh sát kia, đồng ý với bạn nào nói việc cô tin vào sự thật về Đôi tay của Quỷ bla bla bla quá dễ dàng đi, và những gì cô nói với Ryuzaki trong lần gặp đầu tiên cũng quá là khiên cưỡng và "kịch", nếu là người bình thường thi chả ai vừa gặp một tên tù không rõ là người thế nào đã kể nhiều chuyện thế kia, đấy là đoạn, theo mình là vô lý nhất tập 1

Về diễn viên, thật sự Ryo dường như chưa có sự đột phá trong diễn xuất, hoặc là vì vai này tương đối chưa được bộc lộ rõ nét nên thấy Ryo... vẫn vậy, vẫn gương mặt và đôi mắt... đờ đẫn.
Takky cũng vậy luôn, phần lớn các cảnh có Takky ở tập 1 đều dùng hiệu ứng ánh sáng che đi đôi mắt nên vẫn chưa thấy được sự nham hiểm của nhân vật này. Mà theo mình thì Takky vẫn còn .. cute quá, anh phải điên loạn hơn nữa, phải dữ dội hơn nữa thì mới gây được ấn tượng mạnh, mới mang lại một hình ảnh Ác quỷ trái ngược với vai diễn của Ryo.

Tuy nhiên, có ai điểm rất thích ở phim này, đó là âm nhạc và màu sắc. Âm nhạc thật sự rất hoành tráng, lúc thì dữ dội, lúc thì huyền bí, lúc thì mãnh liệt, lúc lại rất buồn. Còn màu sắc và những hiệu ứng ánh sáng cũng rất ấn tượng. Gam màu chính trong phim là màu đen và trắng đại diện cho Thiện và Ác, Thần thánh và Quỷ dữ, tất cả đều được làm rất công phu và tỉ mỉ. Rất thích đoạn hai anh gặp nhau, Takky bận áo trắng toàn bộ như một thiên thần, còn Ryo thì mặc đồ đen, đoạn đó đẹp như tranh vẽ vậy.

Thật sự chưa hiểu được ý nghĩa của bức tranh mà Ryuzaki treo trong phòng giam.

KHA
06-08-2009, 06:58 PM
Muốn tìm hiểu về tấm hình đó thì có thể tham khảo ở đây:

http://img4.imageshack.us/img4/4307/moreausphinx.jpg

http://www.victorianweb.org/decadence/painting/moreau/7.html

Kaori
07-08-2009, 04:50 AM
chờ phim này mãi :)) lâu lắm mới gặp anh takki với em Ryo thân yêu :big_ love: nhìn phong độ vãi chưởng ;) mà em Ryo trẻ quá đóng thầy giáo chả hợp tý nào

Kaori
07-08-2009, 06:18 AM
anh Takki phim này cool thế :big_ love: mà tớ thấy anh ý tốt lắm chứ có ác iếc gì đâu :d

anh ý chắc ko đóng được vai phản diện :)) trông mắt hiền lắm, chả có vẻ gì độc ác cả =)) mấy đứa nhân vật phụ trông còn ác hơn ý :)

Junno1310
08-08-2009, 11:32 AM
Phim quá hay, anh Hideaki đẹp wé

:big_ love:

wanh96
08-08-2009, 07:29 PM
Thật sự là không muốn biết trước nội dung ep 2+3 nó như lào, nhưng mà phận translator, lần nào cũng dịch Summary của ep trước>< Cũng may mà cái sum nó có vẻ từng bước từng bước ngắn dần nên không spoil bao nhiêu cả *thở phào*:dead1: Minna cố lên nhé><

KHA
08-08-2009, 07:35 PM
Bộ 1 Takky cho ai thik.

http://img44.imageshack.us/img44/6897/t22n.jpg

http://img29.imageshack.us/img29/2816/63132430.jpg

bingopham
11-08-2009, 03:55 PM
chưa xem nhưg đã thấy hay ròi đặc biệt là có Ryo và takky. ryo thì tớ đổ từ hòi last friend bạn này phải nói là có khả năg diễn xuất vai nào cũg chơi bất kể chính hay phản diện. takky thì nghe danh lâu ròi giờ mới dc biết đến, hơi trễ nhỉ :D es ist egal! sẽ xem film này thanx st nhìu nha

Ha hớn hở
15-08-2009, 06:36 PM
Ep2: Cứu sống hay giết chết - Quyết định cuối cùng

http://i395.photobucket.com/albums/pp38/roterapfelth483/orthrosbannerep2-2.jpg

Staff ep 2:

-Translator: Hachi, Nas_chan
-Editor: Aka!chan
-Typesetter: mattroilanh_tt
-Retimer: mattroilanh_tt, Aka!chan
-Encode & upload: Aka!chan
-Karaoke: aichan
-QCer: yue
-Re-up: MF: aichan, direct: Hachi
-Banner ep2: Nu-chan

Chú thích của editor Aka!chan ^_^

Chào bà con cô bác gần xa ^^ lâu rồi không gặp '_'
Có lẽ các bạn đang thắc mắc sao lâu rồi mà vẫn không thấy ep 2 đâu ^^ Tình hình là cả nhóm khi đang làm ep 2 thì quyết định tẩu tán đi du lịch mỗi người 1 ngã '_' project tạm ngưng 1 tuần '_'

(Nói xen vào) Bạn MTL thì đi xuyên Việt, bạn Hachi thì ra biển ngắm zai, bạn yue thì đi đâu không rõ :))

Riêng bản thân bạn ka không biết edit thế nào vừa chán vừa nhức đầu quyết định làm 1 tour Ninh Chữ - Nha Trang - Đà Lạt giảm stress. Quả thật đi chơi về đầu óc có minh mẫn hơn tí :D
Ở ep 2 này có 1 số thuật ngữ trong y học và vật lý thật sự bạn ka học rất ngu nên không hiểu gì hết '_' Sau khi tham khảo bản dịch của Nya! và Querbeet thấy 2 nhóm này dịch... không giống nhau '_' Căng lỗ tai ra nghe câu được không câu nên quyết định... thấy bản dịch nào giống giống câu mình nghe thì chọn '_'

Chú thích 1 số điểm trong ep 2

1. Trong phim đề cập đến Nakahara Chūya. Đây là 1 nhà thơ của Nhật. Xem chi tiết http://hotakky.com/forums/showpost.php?p=62244&postcount=5
2. Khoảng phút thứ 18 trở đi, vì Kumakiri bị thương và sau đó cùng phe với Ryuzaki nên đổi cách xưng hô lại là anh - tôi.
3. Phút 37:08 - SpO2 (dấu hiệu sinh tồn thứ 5) Chi tiết http://hotakky.com/forums/showpost.php?p=62527&postcount=6
4. Đoạn các bác sĩ cứu đứa bé thì ôi thôi 2 bên dịch khác quá bạn ka phát điên '_' Querbeet dịch chi tiết nói gì dịch đó, Nya! có vài câu bỏ sót như là "Nhanh lên! Nhanh lên!" xét thấy không đáng kể mà Nya! dịch đúng hơn nên timing và dịch theo Nya!
Nya! dịch DC còn Querbeet dịch AP. Trong phim chính xác thì người bác sĩ đó đề cập đến DC. Nếu ka không lầm thì DC là điện áp một chiều (đơn vị là V), AP là điện áp xoay chiều (đơn vị là V) (nếu các bạn có học vật lý chắc sẽ rõ hơn, có gì giải thích rõ hơn cho ka biết nhé). DC và AP thường đi kèm với nhau, VD như bộ kích điện chuyển áp, thường chuyển điện áp DC 1 chiều (điện áp đầu vào) thành điện áp AP xoay chiều (điện áp đầu ra).
Phần đơn vị là Volt hay Joule thật sự ka không nghe ra, sau khi suy nghĩ quyết định chọn bản dịch của Nya! tức là 150 Vôn thay vì 110 Jun của Querbeet. Còn 2 cái này có bằng nhau không thiệt bạn ka hem biết >"< Các bạn có thể tham khảo thêm tại đây http://hotakky.com/forums/showpost.php?p=62532&postcount=7
5. Tựa phim ở ep 2 này được dịch là Cứu sống hay Giết chết?, nghe hấp dẫn hơn Cứu người hay giết người (dù nghe cái này có vẻ triết lý và nhức nhối hơn ^^)
6. Vì Đài TBS đổi logo nên nhóm sub phải chỉnh lại vị trí logo cho cân xứng

Nhóm cố gắng làm thật chậm, tìm kiếm thêm thông tin chú giải... nên release chậm, hy vọng các bạn nhiệt tình ủng hộ. Trong quá trình dịch chắc chắn còn nhiều thiếu sót, các bạn hãy góp ý để các ep sau hoàn thiện hơn ^^

http://i21.photobucket.com/albums/b263/dorayaki/wanwan/thumbs20090815170705.jpg

Download:
~*~MU~*~ (http://www.megaupload.com/?d=Y0YVIZ6A)
~*~Direct~*~ (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%20ep%2002.avi)
~*~MF~*~ (http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef1686155677bb268532ff3cbb 1f5ea33d)


* Không hotlink, không reup để post sang nơi khác ngoài Ho! và JPN, không sử dụng với mục đích kinh doanh.

Tasaki
15-08-2009, 10:05 PM
Đang down nên thanks trước, lát nữa xem xong rồi mới com. :be_eaten:

loveTT
16-08-2009, 05:45 PM
Link MF ep 2

http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef1686155677bb268532ff3cbb 1f5ea33d

Bạn ai up lên Ho! hum qua rồi, mà chưa thấy hachi dẫn link qua đây nên ai post luôn

Mashimaro84
17-08-2009, 02:12 PM
Vô down phim toàn thấy nhà mình (nhà Độc :crisp:). Phim tập đầu coi hay, iu vẻ mặt buồn buồn của anh Ryo kinh khủng. Đang down tập 2, cám ơn nhóm sub nhé!^_^:big_ love:

jess
17-08-2009, 03:04 PM
ôi, đã có tập 2 rồi, chờ đợi mòn mỏi, mừng thật đấy ^^

Lilac
18-08-2009, 11:10 AM
Down xong rùi mà hem xem được! huhu... :dead1::dead1: Sếp cứ đi tới đi lui.... :die_die::die_die:

Em muốn nhìn anh Ryo! :dead1:

Ha hớn hở
18-08-2009, 11:53 AM
Bé kia, về nhà mà xem, tha hồ ngắm!
Ryo cắt kiểu tóc nhìn bé bỏng đáng iu kinh dị :big_ love::big_ love::big_ love::big_ love:
(ta nói sự thật, ko spoil gì đâu nha cô kia :)))

Lilac
18-08-2009, 03:18 PM
Chị kia! Đừng sờ-poi nhé! Ghét! :die_die: Ghét! :die_die:

Về nhà ta ôm cái máy vi tính vào phòng, đóng cửa... rú! :hehe:


P.S: ss, em iêu ss quá chừng!

Ha hớn hở
18-08-2009, 09:37 PM
Ep3: Làm mẹ hay cảnh sát?
Những kẻ bán linh hồn cho Ác quỷ


http://i395.photobucket.com/albums/pp38/roterapfelth483/orthrosbannerep3.jpg
Chú thích hình trên banner:
-Hachi ***g tiếng Ryo: Anh ơi đừng liếc em, dễ sợ quá...
-Aka!chan ***g tiếng Takky: Bàn tay thần thánh không thể tự chữa mắt lé cho mình được!

Lời nhắn nhủ của bạn Aka!chan ^^

File RAW dung lượng không giống nhau nên encode dung lượng cũng xê xích. Vì chất lượng RAW không tốt nên có vài chỗ bể hình, uổng, typeset và karaoke đẹp thế cơ mà :*> Nếu dùng các file size to hơn nhưng dung lượng thấp thì sau này nếu bạn nào muuốn chuyện sang dvd SE xem cho tiện sẽ xấu mù khơi nên quyết định encode nặng mà chất lượng trung bình ><

- Cảnh sát và Aoi gọi Ryuzaki là hắn ta hay anh ta là tuỳ theo tình huống
- Phút 34:37, tiếng Anh dịch là it's only limited to what insurance covers, tiếng Việt không biết dịch thế nào, cuối cùng chuyển nghĩa là "Tôi không phẫu thuật chỉnh hình được đâu." Đoạn hội thoại đó, ý của Ryuzaki là các căn bệnh tự nhiên, hoặc là những vết thương do tai nạn thì có thể chữa được, nhưng giải phẫu thẩm mỹ(như cắt mắt, nâng cằm), cho 1 người từ xấu thành đẹp, cải tử hồi sinh, cải lão hoàn đồng... thì không làm được ^^
- Ep này không có từ ngữ nào cần phải giải thích thêm, nhưng nếu các bạn có hứng thú tìm hiểu kỹ hơn thì có thể vào đây
http://hotakky.com/forums/showthread.php?t=3437

http://i21.photobucket.com/albums/b263/dorayaki/wanwan/thumbs20090818193726.jpg

Staff ep 3:

-Translator: Carlachan
-Editor: Aka!chan
-Typesetter: mattroilanh_tt
-Encode & upload: Aka!chan
-Karaoke: aichan
-QCer: yue
-Re-up: MF: aichan, direct: Hachi
-Banner ep 3: Nu-chan

Download:
~*~MU~*~ (http://www.megaupload.com/?d=D7WRAX3O)
~*~Direct~*~ (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%20ep%2003.avi)
~*~MF~*~ (http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef95af63b7d44918aa6357afe0 9cbf664f)


* Không hotlink, không reup để post sang nơi khác ngoài Ho! và JPN, không sử dụng với mục đích kinh doanh.

juchiro
18-08-2009, 11:56 PM
thanks nhiều nhiều nhé:loi:

loveTT
19-08-2009, 12:03 AM
MF ep 3 có rồi đây

http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef95af63b7d44918aa6357afe0 9cbf664f

Tasaki
19-08-2009, 12:05 AM
Thanks trước sáng mai ngủ dậy mới down, goodnight!:be_eaten:

yue
19-08-2009, 01:55 PM
@ Hachi:


Bạn MTL thì đi xuyên Việt, bạn Hachi thì ra biển ngắm zai, bạn yue thì đi đâu không rõ

bạn yue cũng đi biển nốt ;))

Tasaki
19-08-2009, 11:49 PM
Phim đã bắt đầu lên cao trào rồi, các tập sau hứa hẹn sẽ hấp dẫn đây. :drink1:
Nếu được chọn thì chắc chắn tớ sẽ chọn bàn tay thần thánh cho dễ làm ăn. :hehe:

jess
20-08-2009, 01:19 AM
wa, sugoi thật đấy, các bạn làm nhanh khiếp luôn.
Coi xong tập 2 có cảm giác rõ ràng mục tiêu của Ryuzaki không phải là tiền, mà cũng không phải là bỡn cợt trên mạng sống của người khác. Có cảm giác như Ryuzaki đang muốn trở thành 1 vị thần, có thể quyết định ai sống, ai chết, có quyền phán xét mọi người, nhưng đồng thời, để trở thành 1 vị thần thì Ryuzaki cũng không hoàn hảo, anh có thể muốn cứu ai thì cứu, nhưng không thế muốn kẻ ấy chết thì chêt. Giống như anh vẫn chưa hoàn hảo, và vì thế, anh cần Aoi, Jess cảm thấy mục đích của Ryuzaki là khiến Aoi giống như anh.
Down tập 3 về coi típ ^^, cảm ơn các bạn nhé.

Lilac
20-08-2009, 09:40 AM
E hèm, đề nghị Subteam ko quăng bom như thế này nữa nghen....
Cho người ta chờ đợi hàng tuần liền trong thèm thuồng rùi... bùm 1 cái quăng liên tục 2 quả bom có liền 2 "jai xinh" thía này, ai mà chịu nổi!!!! :hehe:

Down thui... dạo này toàn trùm mền xem. Mình để ý là phim nào mà có anh iêu là mình toàn xem rùi... nuốt luôn, hem phân tích, phân tiết gì được :hehe: :))

Ha hớn hở
20-08-2009, 12:26 PM
Lilac nói thế thì ss sẽ ngâm ep 4 lại, tháng sau có nhá ^^
Ai khen chê gì phim mình cũng ko biết, chỉ cân dc ngắm bạn ý tung tăng đi tới đi lui là thấy quá đủ rồi :be_eaten::be_eaten:
Nói chơi đó :D

Lilac
20-08-2009, 12:45 PM
Ngâm đi, em tìm ss... cắn! :crisp::crisp:

everline
21-08-2009, 05:16 PM
Tình hình là xem xong 3 tập rồi mà chả thấy đâu vào đâu cả. tình tiết trong phim mình thấy hơi khiên cưỡng quá. Điểm sáng nhất phim chỉ có mỗi anh Ryuzaki thôi. Bạn Aoi thì hơi bị tốt bụng, ngây thơ đến mức khó tin. Ko hiểu có ai trải qua hai mươi mấy năm cuộc đời rồi mà còn ngây thơ như vậy ko nữa:die_die:. Còn chị Hasebe thì nửa đầu tập 1 thấy cũng ổn, nhưng càng về sau càng ghét. Người đâu mà ko thể hiểu được, cứ lửng lơ con cá vàng. Xem phim cũng ko hiểu chị này ngoài việc dẫn thầy Aoi đến gặp Ryuzaki thì còn có vai trò gì nữa.
Nói thế thôi nhưng vì có Takky nên vẫn sẽ xem. Thanks subteam nhìu nhìu.:big_ love:
P/s: Bé con của chị Hasebe hem xinh! cũng hem thấy kawai j hết. mẹ thì xinh thế chắc bé này giống bố.:hehe:
P/P/s: nhìn thoáng qua đoạn giới thiệu tập sau thấy loáng thoáng cái cầu thang to vật vã của sở cảnh sát trong MR.BRAIN thì phải:drink1:

Ha hớn hở
21-08-2009, 05:22 PM
Bé con chị cảnh sát chắc là con cháu nhà đạo diễn :))

JK_holic
22-08-2009, 10:10 AM
Thanks ST nha, phim hay quá :be_eaten:, bao nhiêu là jai đẹp :choideu: Ôi Tackey & Hikka của mềnh :aha: Cơ mà mềnh chả có tí thiện cảm nào với cô cảnh sát hết á :uhm:

Cơ mà ở cái info của phim ấy... :">

Nhạc phim : Chưa xác định
Tớ tưởng đã xác định opening theme là "Hikari Hitotsu" của Tackey rồi mà :aha:

Ha hớn hở
22-08-2009, 10:34 AM
Hì hì cám ơn bạn đã nhắc, vì bài này bọn tớ ham hố post từ lúc mới có thông tin về phim, sau này quên sửa :p

wanh96
22-08-2009, 02:18 PM
Bé con của Nagisa không cười nhìn đỡ hơn:frozesweat:

Ne, Hachi ới, sao trong này không dự đoán cái kết của phim luôn đi ạ, thấy bên kia nhiều người cho ý kiến rất "tuyệt" nên bên này hỏi xem còn ý kiến nào "hay" hơn không ạ:drink1:

Mà đã có ai chơi thử trò của Wan wan chưa:be_eaten:?

JK_holic
22-08-2009, 02:48 PM
Theme song: Hikari Hitotsu - Takizawa Hideaki
Full Version [LQ] (http://www.mediafire.com/?rjwzdaudxjv)
Opening - Ripped from Ep 2 [HQ] (http://www.mediafire.com/?glnmzyneiry)
Credits: jpdrama.org & Orthros no Inu community@LiveJournal. Re-up by me.

Đang bấn bài này - giọng Tackey quá hay & bài hát cực hợp với phim :x Full version hơi kém chất lượng chút, nghe hơi rè nhưng hiện tại chưa kiếm được bản nào tốt hơn, gomen! :loi: Bản ripped từ phim nghe rõ & hay hơn nhưng có lẫn một số tiếng động từ phim :uhm:

Chờ single của Tackey :sak_mau: :aha:
:be_eaten:

Lilac
22-08-2009, 11:54 PM
Xem xong Ep3 phát hiện Ryuzaki ngoài biệt tài "bàn tay thần thánh" ra còn có tài "xuất quỷ nhập thần". Muốn xuất hiện là xuất hiện, muốn đi là đi, như ma ấy! Chắc có xài phép "chuyển dịch tức thời" của Songuku! :hehe::hehe:

Nhưng để ý thấy Ryuzaki không hẳn là "ác quỷ", chắc chắn trong quá khứ đã xảy ra chuyện gì đó, đại loại là mọi người biết đc tài năng của hắn nên sử dụng hắn vì tham vọng nên hắn quyết định vào tù để khỏi bị ai lợi dụng. Vào tù rồi thì hắn lại muốn ra để ... điều khiển sống chết của nhân loại (vì hắn phát hiện ra tài năng của Aio).

Bây giờ thì có cảm giác hắn đang "dụ dỗ" & "huấn luyện" "thiên thần" Aio tham gia trò chơi "phán xét & điều khiển sự sống chết của nhân loại" rồi đây. Mà thấy Aio đang dần dần... tán thành ý kiến của hắn rùi...:loi:

Đến cô cảnh sát Hasabe cũng dần dần "bán linh hồn cho quỷ dữ" luôn.. Haiza. :loi:

Ha hớn hở
23-08-2009, 12:41 AM
Tokyo Friend Park II
http://i21.photobucket.com/albums/b263/dorayaki/wanwan/tfp2.jpg




Nếu ai chưa từng xem TFP2, thì có lẽ đây là 1 chương trình rất thú vị đây ^^ Chương trình này ghi hình trước khi có phim Wan wan, nhưng vì bận quá và gặp trục trặc lúc encode nên giờ mới ra. Yue phụ trách dịch và QC, còn lại là ka (nhưng tóm lại ka ko làm gì nhiều, lần này làm sơ sơ ẩu ẩu ~~)

http://www.megaupload.com/?d=UTVK0RZ7
http://www.megaupload.com/?d=YQYBAAG8



Link direct:
001 (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%20TFP2.avi.001)
002 (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%20TFP2.avi.002)

Lilac
23-08-2009, 03:37 PM
Cái chương trình Tokyo Friends này zui pà cố, lần đầu tiên xem là xem chương trình của Toma - giới thiệu phim Maou ý! Zui cực kỳ... rồi ngóc cổ chờ chương trình của Last friend (nghe đồn zui lém) mà hem thấy. Rồi thấy hình của game này của "Định Mệnh Sao Băng" mà cũng tìm hoài hok ra luôn...:dead1:

Giờ có cái này, number 1!!! Khỏi tìm, thanks ss Chí nhiều nhé! Thanks FS nữa! Thanks cả Aka chan & nhà Hotakky nữa nghen! :big_ love:

hikani
23-08-2009, 04:41 PM
Hachi ơi! hình như link 001 die rùi thì fải. mình ko down đc ^^... bạnh chỉnh lại đc ko ^^
3Q ne~!:be_eaten:

Carlachan
23-08-2009, 05:13 PM
Cái chương trình Tokyo Friends này zui pà cố, lần đầu tiên xem là xem chương trình của Toma - giới thiệu phim Maou ý! Zui cực kỳ... rồi ngóc cổ chờ chương trình của Last friend (nghe đồn zui lém) mà hem thấy. Rồi thấy hình của game này của "Định Mệnh Sao Băng" mà cũng tìm hoài hok ra luôn...:dead1:

Giờ có cái này, number 1!!! Khỏi tìm, thanks ss Chí nhiều nhé! Thanks FS nữa! Thanks cả Aka chan & nhà Hotakky nữa nghen! :big_ love:

Ngoài lề phát :p
Last Friends là của Fuji TV sis ơi,TFP II là show của TBS,LF cast ko có lên TFP II đâu sis,cái game LF casts tham gia là Waratte Iitomo,cũng là 1 game show truyền hình promo phim nhưng là của đài Fuji.Nếu sis muốn down bản English sub Ryo's cut thì đây là link [bản full ko có Esub]:
Phần opening:
http://say-news.livejournal.com/1898.html#cutid1
Phần charades [diễn tả từ cho sẵn cho người trong đội đoán]
http://say-news.livejournal.com/2853.html#cutid1
Phần bắn cung:
http://say-news.livejournal.com/2082.html#cutid1

Còn đây là link down TFP II Esub của Ryusei no Kizuna cast [bản full ^^]
http://community.livejournal.com/ryuseinokizuna/79164.html
http://community.livejournal.com/ryuseinokizuna/82649.html

sorry vì lạc đề :p

Ha hớn hở
23-08-2009, 05:36 PM
@Lí: đừng thanks ss, mắc cỡ quá, cái này bạn yue với bạn ka làm hết mà :be_eaten:
@Niko_chan: link direct nó thất thường lằm bạn à, nếu down ko dc thì một lúc sau thử lại nhé. Mình vừa check vẫn ok đấy.

loveTT
24-08-2009, 01:18 AM
Link MF TFP2

http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef95af63b7d44918aa6a130aca a15eb8da

Ha hớn hở
26-08-2009, 09:52 AM
Tập 4: Bắt giữ - Quá khứ của họ sẽ được khám phá

http://i395.photobucket.com/albums/pp38/roterapfelth483/orthrosbannerep4.jpg

Staff ep 4:

Banner: Nu-chan
Trans: Carla * Nas_chan
Typeset: matroilanh_tt
Karaoke: Ai-chan
Edit: Ka
QC: Yue
Encode, Upload: Ka (direct cho Ho!)
Reup: MU, MF (Ai), Direct cho JPN (Hachi)

http://i21.photobucket.com/albums/b263/dorayaki/wanwan/thumbs20090825141657.jpg

Download

~MU~ (http://www.megaupload.com/?d=9OA53Q5Q)
~MF~ (http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef95af63b7d44918aac2f8a4aa 8c5517ca)
~Direct~ (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%20ep%2004.avi)


* Không hotlink, không reup để post sang nơi khác ngoài Ho! và JPN, không sử dụng với mục đích kinh doanh.

Tasaki
26-08-2009, 11:24 AM
Lại bóc tem rồi!:hehe:

Ha hớn hở
26-08-2009, 11:34 AM
Sweeney: rình topic này phải hem :hehe:

jess
26-08-2009, 02:18 PM
yay, có ep 4 rồi, cảm ơn mọi người nhé, trông ngóng từ bữa giờ, xem xong lại comment tiếp.:crisp:

Ha hớn hở
04-09-2009, 07:52 AM
Nghe đồn là hôm nay Thứ 6 4/9, TBS sẽ không phát sóng tập 7 của phim vì vẫn chưa xong các cảnh quay của Ryo. Thay vào đó là một chương trình đặc biệt tên là “Urgent Live Broadcasting Special”. Takky và Asami sẽ có mặt trong chương trình. Hôm nay Ryo cũng sẽ trở lại trường quay và tùy tình hình mà có tham gia chương trình đặc biệt đó hay không. Lịch chiếu hàng tuần của phim cũng đang được thay đổi.
Credit: takki.us và bạn ka@Ho

Ryo, ko nghỉ ngơi thêm nũa được sao :loi:

Nasi
04-09-2009, 08:20 PM
Xem xong cái TFP mới dám khẳng định 1 điều: các bố nhà JE chả biết gă lăng là gì :hehe:

Ha hớn hở
04-09-2009, 08:39 PM
Xem xong cái TFP mới dám khẳng định 1 điều: các bố nhà JE chả biết gă lăng là gì :hehe:

"Oài, nhỏ này không xinh bằng mình, tội gì phải ga lăng" :crisp::crisp::crisp:
(Suy bụng ta ra bụng JE :choideu:)

Hidepita
06-09-2009, 12:33 AM
love film này....................XD XD XD

Ha hớn hở
08-09-2009, 02:43 PM
Thần Khuyển Orthros tập 05

http://i395.photobucket.com/albums/pp38/roterapfelth483/orthrosbannerep5.jpg


Staff tập 5:

Banner: Nu-chan
Trans: Hachi * Nas_chan
Typeset: matroilanh_tt
Karaoke: Ai-chan
Edit: Ka
QC: Yue
Encode, Upload: Ka (direct* cho Ho!) - bitrate 1500
Reup: MU (ka), MF (Ai), Direct cho JPN (Hachi)


http://i12.photobucket.com/albums/a229/luuxuyenphong/thumbs20090908063533.jpg



* Ep 05 này tốc độ release trễ hơn những ep khác ^^ vì cần thời gian nghe lyric mấy bài hát trong phim, nghe cho đã search trên mạng mới biết mấy bài đó lâu rồi chứ không phải mới '_' làm mắc công banh lỗ tai ra nghe ~~ xong dòm lại, ko biết hên hay xui, nhỏ ca sĩ ray trong phim giống đạo nhạc, hát lung tung ben, câu này máng vào câu kia xiêng qua câu nọ, chứ không có hát nguyên bài ~~ còn sửa lời nữa, lyric có sẵn trên mạng không dùng được, nên cần nhiều thời gian để hoàn chỉnh lại lyric các bài hát trong phim, rồi ai-chan còn phải làm karaoke nữa >< nên he he, hy vọng thời gian không làm các bạn mất cảm hứng xem phim ^^

Download

~MU~ (http://www.megaupload.com/?d=AL1SZWGL)

~Direct~ (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Orthors%20no%20Inu%2005.avi)

~MF~ (http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef95af63b7d44918aa4c251416 58368c0a)



* Không hotlink, không reup để post sang nơi khác ngoài Ho! và JPN, không sử dụng với mục đích kinh doanh.

vạn lý độc hành
08-09-2009, 02:54 PM
:dead1: ai rep up giùm tớ hai cái clip PR đi :(( link mega down hoài không được

chết mất thôi Takky yêu ơi :big_ love:

ep 5 này coi Esub rồi nhưng vẫn khoái vietsub nên có MF là sẽ nhào zô ngay :((

Takky càng về sau càng đẹp, còn bạn Ryo càng về sau càng gầy :((

Lilac
08-09-2009, 04:39 PM
MU??? Đến bao giờ mới thấy mặt anh iêu??? Hixx... Hem phải em đòi hỏi, nhưng cái "Direct link" đâu mất tiêu rùi ạ???

Cầu mong cái thằng H1N1 ko làm gì anh, nếu ko, đổi diễn viên, chắc em .... thành "Ác quỷ" lun quá! :loi:


@Ai đó có cái sign "Bé Ha": thiệt hok chịu nổi!!!! Pó tay!!!! :loi:

jess
08-09-2009, 11:06 PM
Yay, tập 5 ra rồi, mừng húm, mong ngóng cả tuần nay:crisp:, cám ơn các bạn nhé

Tasaki
09-09-2009, 01:16 AM
Cap cho mọi người vài tấm. :choideu::choideu:

http://i260.photobucket.com/albums/ii28/boychief/snapshot20090909000337.jpg
http://i260.photobucket.com/albums/ii28/boychief/snapshot20090909000310.jpg
http://i260.photobucket.com/albums/ii28/boychief/snapshot20090909000550.jpg
http://i260.photobucket.com/albums/ii28/boychief/snapshot20090909000716.jpg
http://i260.photobucket.com/albums/ii28/boychief/snapshot20090909000823.jpg
http://i260.photobucket.com/albums/ii28/boychief/snapshot20090909000929.jpg

Ha hớn hở
09-09-2009, 10:16 AM
Tasaki cap cảnh độc kìa :hehe::hehe:
Đã update link direct ^^

Shouri Yumi
10-09-2009, 07:23 PM
Thật là dại, đã định những phim kiểu này phải chờ xong hết mới down, giờ xem đến tập 5 bị bấn rồi :((:((
Thanks dàn staff nhiều lắm :big_ love:

P.S: Cái mặt Ryo lúc giết người nhìn rất đẹp :crisp:

loveTT
10-09-2009, 08:40 PM
Up nốt link MF ep 5

http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef95af63b7d44918aa4c251416 58368c0a

Nasi
12-09-2009, 08:09 AM
P.S: Cái mặt Ryo lúc giết người nhìn rất đẹp
Ryo thì lúc nào mà chả đẹp :crisp: nhưng lúc đánh người thì đẹp hơn :hehe:

vạn lý độc hành
12-09-2009, 05:35 PM
nhưng lúc đánh người thì đẹp hơn bạn Ryo toàn bị người ta đánh thôi :die_die: ( Takky chứ ai :big_ love:) chỉ có trong LF là bạn ấy thoải mái đập bạn Masami :be_eaten:

Lilac
12-09-2009, 10:37 PM
Tình hình là thế này ạ.
Xưa nay bà kon bá quan, phụ lão, hoa hòe, lính lác đều biết em chết đứng chết ngồi mí đôi bàn tay xinh xinh anh iêu Ryo...:frozesweat:
Thía mà phim này cứ chiếu đi, chiếu lại, quay tái, quay hồi "đôi tay chết người" ấy thì ... chắc em chết trước khi bị anh ý... đụng vô quá!!! :frozesweat::hehe:


Còm phim: Sau Ep 5 thì tình thế dần rõ rùi nhỉ, có vẻ phim đang định đi lại đúng hướng "Tay thiên thần về với thiên thần - Tay ác quỷ đi chung ác quỷ" rồi nhỉ? Nhưng theo mình thấy thì có vẻ cả 2 đều đang thành thiên thần.
- Cái cảnh sau khi Ryuzaki cứu Ray đứng trên lan can, đằng sau là 1 bức tượng có đôi cánh trắng -> kết hợp thành hình ảnh 1 thiên thần với đôi cánh trắng -> cảnh đẹp!!!! :drink1:
- Còn vụ Aio giết cậu con trai ông GD Cty Dược gì đó, nghi anh chỉ đẩy nó xuống biển để khỏi bị ông cảnh sát giam giữ & truy giết nữa mà thui! :be_eaten:

@bạn "độc hành": Anh có "bị quýnh" hay "thoải mái quýnh" gì cũng đẹp! :big_ love:

Ha hớn hở
13-09-2009, 09:47 PM
Thần Khuyển Orthros ep 06 :hurry:

http://i395.photobucket.com/albums/pp38/roterapfelth483/orthrosbannerep6.jpg
Trời ơi, Ryo, sao mà đẹp dữ zậy, đau tim quá...



Staff ep 6:

Banner: Nu-chan
Trans: Nas_chan
Typeset: matroilanh_tt
Karaoke: Ai-chan
Edit: Ka
QC: Yue
Encode, Upload: Ka (direct* cho Ho!) - bitrate 1500
Reup: MU (ka), MF (Ai), Direct cho JPN (Hachi)


http://i12.photobucket.com/albums/a229/luuxuyenphong/thumbs20090913140601.jpg

Download:

~MU~ (http://www.megaupload.com/?d=P8O85JYW)
~Direct~ (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Orthors%20no%20Inu%2006.avi) (Sao nó chết quài)
~MF~ (http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef95af63b7d44918aa72df24db 3987e26c)


Ep 06 không hiểu mô tê gì mà nó nặng 610MB lận, mà bạn ka ko để ý, up lun, up hết nguyên ngày xong mới phát hiện nên ko sửa lại được, ráng down nha bà con ><

* Không hotlink, không reup để post sang nơi khác ngoài Ho! và JPN, không sử dụng với mục đích kinh doanh

Tasaki
13-09-2009, 10:11 PM
Vua bóc tem. :crisp::hurry:

Alice_88
13-09-2009, 11:12 PM
Ối nhanh quá, mới vừa coi xong ep 5 thui!:hurry:

http://i613.photobucket.com/albums/tt214/littleangel_n2t/o.jpg
Công nhận cảnh này đẹp thật!:big_ love:

Bài hát chính của phim do Takky hát hay quá đi mất, mọi người ơi có ai bít chỗ down nó ko, chỉ mình với?:loi:

Lilac
14-09-2009, 11:57 AM
Vua bóc tem. :crisp::hurry:

"Tên này" đúng là rình Topic này rùi, có ý đồ gì hửh??? :hehe::hehe:

vạn lý độc hành
14-09-2009, 05:40 PM
sao capture không cap mặt bạn Aoi lúc ở buổi họp báo đó :hehe: Trông gian thấy ớn luôn, giống giống Sosuke của LF :big_ love:


Đã coi Esub rồi, giờ down vietsub, sắp chết lần 2 với cái áo ngủ sếch xy của bạn Takky :frozesweat: Trời ơi, ngủ vậy trúng gió thì sao :die_die:

ER251324
14-09-2009, 08:41 PM
Phải công nhận là càng về sau mặt anh Ryo càng gian gian ác:hehe:
lúc mới xem phim thấy anh Ryuuki đẹp trai mà anh Aoi xấu xấu nhưng càng xem càng thấy anh í đàng yêu mới chết chứ:big_ love:
Mình ko thích cô nàng cảnh sát tí nào mới gặp đc 1,2 lần mà sao anh Ryuuki lại có hứng thú với cô ta chứ.Chắc tại anh ở tù riết nên ko có cơ hội gặp bạn nữ nào:loi:
Mình đen tối lắm thích anh và anh Aoi làm một đôi cơ:crisp:
Cái lúc anh mặc bộ vét mới bảo thích hợp đi hẹn hò rồi ngồi cạnh Aoi và chữa vết thương cho Aoi làm mình mất một đống máu:frozesweat:

Nasi
14-09-2009, 08:48 PM
Bạn ná có một niềm tin vững chắc là ss Hasebe cuối cùng sẽ bị cho ra rìa :hehe:

Lilac
14-09-2009, 09:56 PM
Bạn ná có một niềm tin vững chắc là ss Hasebe cuối cùng sẽ bị cho ra rìa :hehe:

Ôi, tội nghiệp cho thân phận nữ chính trong 1 phim có toàn... zai đẹp!! :crisp::crisp:
Tình hình là bà kon cứ mong 2 zai đẹp iêu nhau, đá văng nữ chính ra đường! ^^
Mà túm lại là mình cũng hok thích ss Hasebe lắm, thấy ss ấy là cảnh sát mà hok thấy bản lĩnh gì hết!

:be_eaten:P.S: bé Nas yên tâm, trời dạo này hết linh nghiệm cái zụ "ghét của nào trời trao của nấy" rùi!!! Em cứ ghét anh iêu đi, anh í biết đc, anh ấy cho em nằm ngoài cùng, ss mí ss Chí nằm 2 bên! :choideu: :hehe::hehe:

vạn lý độc hành
14-09-2009, 10:01 PM
Tỉnh hình bạn Độc ngồi đoán cái kết thúc thế này

Bạn Aoi vì ghen với bạn Hasebe nên bắt cóc bạn Hasebe, bạn Ryu đến cứu. Hai bạn đánh nhau, phút cuối cùng bạn Ryu chợt nhận ra mình đã yêu bạn Aoi từ lâu lắm rồi :big_ love:. Không thể đối diện với bạn Hasebe và bạn Aoi, bạn ấy nhận cái chết không một lời oánh trách :be_eaten: Để rồi, bạn Aoi nhận ra chính tay mình đã giết người mình yêu nhất thì nổi điên :hurry: Giết luôn bạn Hasebe và con gái :die_die: Gặp ai giết nấy rồi bị cảnh sát bắn cái đùng, chết :frozesweat: Phút cuối, bạn nhớ đến cảnh bạn Ryu nắm tay mình ở bệnh viện :dead1:

Tèn tén ten. Hết phim :hehe:

Nasi
14-09-2009, 10:14 PM
^
^
cái ending bậy bạ hết sức [-X

Phải vầy nè:


Ryu chưa kịp chữa cho con gái chị cảnh sát thì bé chết, chị ấy điên lên dùng súng bắn chết Ryu ~~ Aoi từ đầu tâm niệm phải chính mình ngăn chặn Ryu, ai dè bà chị ra tay trước, ko chịu cú shock uất ức mình phải là người đầu tiên khử Ryu, Aoi trong lúc bồng bột thủ tiêu chị cảnh sát, sau đó anh ra đầu thú. Kết thúc chiện tình mang hơi hướm Yaoi này '_'
source: Hotakky

@ss Lí: rồi chờ hai ss ngủ hết Ryo lặng lẽ dắt em về phòng riêng :crisp:

Lilac
14-09-2009, 10:19 PM
Tỉnh hình bạn Độc ngồi đoán cái kết thúc thế này

Bạn Aoi vì ghen với bạn Hasebe nên bắt cóc bạn Hasebe, bạn Ryu đến cứu. Hai bạn đánh nhau, phút cuối cùng bạn Ryu chợt nhận ra mình đã yêu bạn Aoi từ lâu lắm rồi :big_ love:. Không thể đối diện với bạn Hasebe và bạn Aoi, bạn ấy nhận cái chết không một lời oánh trách :be_eaten: Để rồi, bạn Aoi nhận ra chính tay mình đã giết người mình yêu nhất thì nổi điên :hurry: Giết luôn bạn Hasebe và con gái :die_die: Gặp ai giết nấy rồi bị cảnh sát bắn cái đùng, chết :frozesweat: Phút cuối, bạn nhớ đến cảnh bạn Ryu nắm tay mình ở bệnh viện :dead1:

Tèn tén ten. Hết phim :hehe:


Cũng may đạo diễn phim này ko đọc đc nhữg dòng này, ko ổng lên tăg xông! Bó tay!! :D

Hèn chi "độc hành" có 1 mình, vì có ai chơi chung đâu!!! hix... tội ghia! :hehe:

loveTT
14-09-2009, 11:21 PM
Link MF ep6

http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efef95af63b7d44918aa72df24db 3987e26c

ps: sau khi anh khỏi bệnh, anh đẹp dã man ><

Alice_88
16-09-2009, 03:34 PM
Mình nghĩ Ryuzaki với Aoi phải có mối quan hệ j đó, vì chính mẹ của Ryuzaki là người đã khuyên Aoi ko nên căm ghét bất kỳ ai mà!
Còn vụ tại sao Ryuzaki lại để mắt đến cô cảnh sát thì theo mình anh ấy có ấn tượng mạnh với cô này khi chỉ có duy nhất cô ấy ko chấp nhận nhờ vả vào bàn tay thần thánh của anh ấy để cứu đứa con gái bé bỏng của mình.

ER251324
18-09-2009, 11:50 PM
Chết mất với mấy cái phỏng đoán kết thúc của các bạn:frozesweat:
theo mình thì việc Ryuuki chết là ko thể tránh khỏi vì năng lực của anh ko thể tồn tại trong một thế giới với những con người đầy lòng tham và ích kỉ.Còn anh Aoi thì mong anh đc ra đi cùng anh Ryuuki.Hai người tay trong tay về thế giới bên kia hưởng hạnh phúc:be_eaten:
Chị cảnh sát cùng con gái thì mặc kệ đi:hurry:
hoặc nếu hai anh ko chết thì có một cơ may nào đó khiến hai anh mất đi năng lực đang có,đương nhiên lại hạnh phúc bên nhau chứ:hehe:
cái cô cảnh sát đã ko có năng lực lại hay hò hét=>ghét
chen vào chuyện tốt đẹp của 2 chàng đẹp trai=>ghét

Shouri Yumi
19-09-2009, 09:08 AM
Trong opening cứ đề cập đến chuyện 2 người nắm tay nhau. Không biết nắm tay xong rồi thì có được gì không nhỉ :hehe:

zngocphiz
29-09-2009, 08:52 AM
Nắm tay không thì đâu có được gì đâu,tớ thì tớ là Yaoi fan nên vẫn cứ thích ôm ôm rờ rờ cơ!:hehe:
À quên nữa,mình đã vì thấy phim này nên regis vào forum đấy.Mình vô cùng vô cùng vô cùng cám ơn các bạn đã bỏ công sức sub phim. :loi::loi::loi:Tình hình là mình nghe thằng bạn nó bảo phim có Hikaru Yaotome (fan của Hey!Say!JUMP nà:big_ love:,có ai ở đây cùng chí hướng không?) đóng,rất là kakkoi nên down về xem,ai ngờ lại thấy Hikka thành một tên côn đồ,vừa buôn ma túy vừa đâm chém tùm lum,:dead1::dead1:lại còn xăm mình vằn vện nữa,chúa ơi sao mà muốn giết cái ông sếp bự Johnny quá! :die_die:có để Hikka đóng phim thì cũng phải vai gì hay ho một chút chứ! Vỡ mộng mất rồi! :frozesweat:An ủi là còn được thấy Nishikido,đổ cả lít nước mắt trong A litre of tear mà phong độ vẫn không suy suyển nhi?! :be_eaten:

Ha hớn hở
29-09-2009, 09:05 AM
Đây có 1 fan bự của HSJ nè bạn ui ^^

zngocphiz
29-09-2009, 09:37 AM
Oh yeah mừng quá *pắt tay* *pắt tay*
Vừa cắm IDM vừa nghe Mayonaka no shadow boy...:be_eaten::be_eaten:
Đang down ep 6,coi xong rồi com...

Ha hớn hở
30-09-2009, 08:49 PM
Thần Khuyển Orthros ep 07 :hurry:

http://i581.photobucket.com/albums/ss252/nurichandesu/by_NURI-chan/hotakky/bannerorthros/orthrosbannerep7.jpg



Staff ep 7:

Trans: Carla
Edit: Ka
Typeset: mattroilanh_tt
Karaoke: Ai
Lyric Trans: Ai, Yue
QC: Yue
Logo: Yue
Banner: Nu
Encode: Ka
Upload: Ka (direct cho Ho!)
Reup: Ai (MU, MF), Hachi (direct cho JPN)


http://i12.photobucket.com/albums/a229/luuxuyenphong/thumbs20090930122645.jpg

Download:

~MU~ (http://www.megaupload.com/?d=ZCQPUFC1)
~Direct~ (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN%20Ho!%20Othros%20no%20Inu%207.avi)
~MF~ (http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efefab1eab3e9fa335ca58745d4c 89682db2)


Ở ep 7 này có sự xuất hiện của Tatsumi, cha ruột của Ryuzaki. Hiện ông là cha xứ, trước đây lúc ở Ryukoku ông là người đứng đầu Thần xã Ryukoku. Thần xã là cách người Nhật gọi các đền thờ Shinto (tìm hiểu thêm về Shinto). Người đứng đầu Thần Xã tiếng Anh gọi là Head Priest (tổng giáo mục cũng dùng từ này), không thể dịch sang tiếng Việt. Theo các tài liệu ka đọc được thì không thấy đề cập nhiều đến cách gọi chức danh này, chỉ có Thần Chủ của đền thờ Shinto tiếng Nhật gọi là Kannushi, nhưng lúc nghe thoại không nghe ra, nên ka nghĩ không phải nói đến chức danh này.

Ở VN, người trông coi đền thờ được gọi chung là ông từ, và người đứng đầu thường là người đức cao vọng trọng, phải trải qua thi cử mới được phụ trách việc trong coi đền, hầu như tuổi cũng đã rất cao. Biết rằng việc dùng từ “ông từ” có hơi khập khiểng, tuy nhiên thật sự ka không biết dùng từ nào thích hợp hơn, hơn nữa, trong 1 lần học về văn hoá, ka cũng được cô giáo hướng dẫn gọi người trong coi đền Shinto là “ông từ”, tiếc là lúc ấy không hỏi tiếng Nhật là gì để tra Kanji ^^ Ka mạng phép được gọi chức danh của Tatsumi lúc ấy là “thủ từ” (thủ là đầu đó), nếu các bạn không đồng ý hay có 1 từ nào hay hơn, xin hãy góp ý, cảm ơn.

* Không hotlink, không reup để post sang nơi khác ngoài Ho! và JPN, không sử dụng với mục đích kinh doanh

oguri_michiyo
30-09-2009, 10:47 PM
Em hèm
Có tập 7 rùi thì pác nên post để lên trang đầu đi chứ
Để bàn dân thiên hạ còn thấy:hehe:

01-10-2009, 12:36 AM
Ep 7, ở 08:08s. Chú ý kĩ sẽ thấy địa chỉ website trên màn hình là bbs.rj.com
Tìm trên Google thì chưa từng có 1 site nào tên như thế!

dtt
01-10-2009, 10:15 AM
chà hikka fim này sao da mặt xấu thế ko biết? lại còn mặc cái áo khoe thân hình cò hương ra nữa, chắc chỉ mập hơn ryo có chút thôi

cái mặt bình thường cute vậy ko ngờ đóng vai kiểu này hợp ghê, rất có triển vọng, còn coi vai yakuza của yabu cười gần chết

Nasi
01-10-2009, 04:46 PM
bạn Anh baby toàn đi soi tiểu tiết nhờ :hehe: hôm nào soi giùm tớ ep7 bạn Aoi nháy mắt mấy lần với :crisp:

Ha hớn hở
01-10-2009, 04:49 PM
bạn Anh baby toàn đi soi tiểu tiết nhờ :hehe:
Bé Anh nó bị bịnh mà em :hehe::hehe:

Nasi
01-10-2009, 04:50 PM
Thế pé Ha với bé Anh ai bịnh hơn ai? :hehe:

01-10-2009, 05:39 PM
Hachi :die_die::die_die::die_die:

@ Nas: chắc tại học IT nên chú ý như thế. toàn soi những cái liên quan đến IT thôi :hurry:

01-10-2009, 05:40 PM
ặc. đập lộn :crisp:

pé Ha :die_die::die_die::die_die:

xin lỗi mẹ pé Ha nhá =))

pé Ha về bảo mẹ nhanh nhanh release Ep 8 đi nhá :die_die::hehe:

Ha hớn hở
01-10-2009, 06:53 PM
Dĩ nhiên là địa chỉ trang web đó ko có thật rồi, làm sao đưa link trang web có thật dc chứ, rắc rối lắm.
@bé Anh: dám đập à, ta ôm hàng bỏ trốn cho xem ;))

01-10-2009, 07:02 PM
ôm hàng bỏ trốn thì ôm cả em theo với :big_ love:

loveTT
01-10-2009, 11:02 PM
Link MF ep 7

http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efefab1eab3e9fa335ca58745d4c 89682db2

hikaru87
05-10-2009, 01:28 AM
coi film này hình tượng chàng takky ngây htơ, dễ sai trong SOS va Boku to no madona sụp đỗ.
Không thix kh6ng thix

zngocphiz
05-10-2009, 11:35 AM
PHim gì thì mình không biết chứ phim này mình thích Tackey với Ryo nắm tay nhau tung tăng tung tăng và nhìn nhau với ánh mắt tóe lửa :crisp::crisp::crisp:

Lilac
14-10-2009, 12:06 AM
Tình hình là mình bị chửi "cứng đầu":die_die:, chỉ vì nhất quyết không chịu xem Orthros no Inu bên "kia" đã Sub xong & con nhỏ chửi mình cứng đầu :die_die: cũng đã down xong!
Cái lý do lý trấu mà mình cứng đầu nhất quyết ko chịu ngắm anh iêu (đã có sẵn):dead1: là vì: Xem Sub JPN sướng hơn!!! :be_eaten::be_eaten:


P.S: Hi vọng cái còm đầy chất tình cảm & xu nịnh thế này sẽ làm cho các Fansubber nhanh chóng cho ra lò Ep mới! :hehe:

zngocphiz
14-10-2009, 04:30 PM
^^! Đi vòng vòng quanh các nhóm sub,ai cũng công nhận JPN không đua tốc độ với các nhóm khác,nhưng chất lượng...rất đáng để mà dài cổ ra chờ! :crisp:

Ha hớn hở
14-10-2009, 07:08 PM
Các bạn, các em yên tâm...chờ nha ^^
Sắp có rùi :hehe::hehe:

ogiku
15-10-2009, 07:54 AM
^^! Đi vòng vòng quanh các nhóm sub,ai cũng công nhận JPN không đua tốc độ với các nhóm khác,nhưng chất lượng...rất đáng để mà dài cổ ra chờ! :crisp:

không lẻ mình chỉ ra những cái dịch sai sót khá nhiều trong này cho bạn thấy?
ví dụ nhé "we are not pieces" tức là nói đến những con quân cờ trong cờ vua vì câu sau Ryuzaki nói "we are player" tức là nói chúng ta không những người chơi cờ. Dị mà trong nà lại dịch là "chúng ta không phải là chiến lợi phẩm" "chúng ta là người chơi" hmm hai câu này chả ăn nhặp gì với nhau. Mặc dù có đưa ra lý do tại sao dịch head priest của Thần đạo là thủ từ nhưng mình thấy không chuẩn ..đây chỉ là 1 vài cái sai sót ...

Còn tùy theo phim thôi, có phim trong này dịch khá, có phim dịch nhiều sai sót so với sub english ...chỗ khác cũng thể ..mỗi chỗ có cái hay cái dỡ riêng, chứ mà chỉ nói JNP dịch là chất lượng và chê những chỗ khác dịch 0 ra gì thì tớ không hoàn toàn đồng ý. Logo thì quá chói và quá to, kara thì không gì đặc sắc ...

Azkazukin
15-10-2009, 08:03 AM
Chết rùi, đụng vào bà Hachi :dead1:

P/S: Phiền bạn ogiku chỉ cho tớ xem có nhóm Vietsub nào có kara đặc sắc để bọn tớ vác sách sang học tập với :D

Shouri Yumi
15-10-2009, 08:25 AM
@Ogiku: sub Eng chưa chắc đã chuẩn, bạn không thể lấy sub Eng làm chuẩn mực để so sánh xem sub Việt có chuẩn hay không. Còn kara không đặc sắc thì không "dám" ý kiến gì, chỉ nói với bạn một câu là các nhóm sub pv có khi còn xách dép chạy theo không kịp (điển hình là mình :crisp:)

Lilac
15-10-2009, 09:23 AM
Oh yeah!!! Tùy thôi, ai nói gì thì nói, mỗi ng có 1 cách nhìn & nhận riêng mà. 9 người - 10 ý, kiểu gì mà chẳng "đẻ" thêm ý!:dead1: Thôi thì "tự do ngôn luận" (diễn đàn là vậy mà!).
Chỉ mình cảm thấy Sub JPN okie thì mình ... ghiền thui! :big_ love:

P.S: Hok phải em "binh" gà nhà chứ em thấy Kara làm đẹp & hay. & trong tương lai sẽ còn đẹp & hay hơn nữa. Cứ chờ đi vì pà chị của em pả ham hố lém! :hehe:

ogiku
15-10-2009, 09:29 AM
ủa nảy giờ tớ nói là sub english chuẩn hay sao ta ?? đâu có đâu, nếu đem so sánh với tiếng Nhật thì còn sai sót hơn nhiều tớ chỉ nói là nếu ta dùng sub nào đó dịch thì phải dịch chuẩn theo sub đó thôi ....ai đem so sánh sub english với Nhật chứ, nếu so sánh dị thì sub việt và Nhật sai tùm lum rồi, vì chúng ta dịch từ anh qua Việt, nhưng ta dùng sub anh để dịch thì ít ra cũng không nên sai sót, sai lạc như thế...

chả phải là tớ muốn nói đâu, nếu muốn nói thì 0 đợi tới bây giờ mới lên tiếng tớ lên tiếng, chỉ vì những member khác còn quá nông cạn cho rằng sub của JPN là số dách chất lượng, tớ chỉ nói tới những member trong này thôi không nói đến cá nhân JPN, chẳng qua chỗ nào cũng có cái hay và cái dỡ của họ, ai chỗ nào cũng bỏ công sức riêng của minh ra mà làm không ai hoàn hảo cả.

Ha hớn hở
15-10-2009, 09:37 AM
Nếu bạn ko thích, bạn ko cần phải xem, ok? Mình ghét nhất loại người ko làm mà đi soi mói người khác, kiểu đóng góp không mang tính xây dựng như thế. Nhất là loại reg nick mới rồi nói như đúng rồi ý. Chuyện dịch sub Anh rồi edit kết hợp nghe sub Nhật bạn chưa biết bao giờ à? Bọn mình cũng chưa bao giờ nói là mình làm hoàn toàn chính xác. Nếu bạn tự hào mình có thể làm chính xác hơn thì cứ tự sub mà xem hoặc xem sub Anh đi, rảnh đến nỗi xem sub Anh rồi check lại sub Việt để tìm lỗi cơ à? Kiểu này quen nhỉ, lúc trước cũng có một (vài) người...

HH
15-10-2009, 10:03 AM
Xin lỗi mọi người nhưng mà không nói không chịu được T_T

JPN subbers bảo chỗ khác toàn dịch sai còn chỗ mình luôn dịch đúng bao giờ nhẩy :))
Mỗi FS group đều có khán giả riêng, khán giả của JPN bảo sẽ chờ sub của JPN, đi qua mấy chỗ khác khán giả của những nơi đó cũng bảo "sẽ chờ [nhóm FS đó] tới cùng", vậy là mấy FS đó cũng tự kiêu cho rằng mình giỏi nhất?

Chả có cái gì là hoàn hảo cả, nhưng JPN subbers vẫn cố gắng cho ra mắt sản phẩm hoàn thiện trong khả năng của mình.

Ít ra cũng không tới nỗi hai ba câu lại sai chính tả từa lưa - như ai đó đi chỉ trích người khác nhưng câu văn của chính mình thì... :be_eaten:

mattroilanh_tt
15-10-2009, 10:05 AM
ủa nảy giờ tớ nói là sub english chuẩn hay sao ta ?? đâu có đâu, nếu đem so sánh với tiếng Nhật thì còn sai sót hơn nhiều tớ chỉ nói là nếu ta dùng sub nào đó dịch thì phải dịch chuẩn theo sub đó thôi ....ai đem so sánh sub english với Nhật chứ, nếu so sánh dị thì sub việt và Nhật sai tùm lum rồi, vì chúng ta dịch từ anh qua Việt, nhưng ta dùng sub anh để dịch thì ít ra cũng không nên sai sót, sai lạc như thế...

chả phải là tớ muốn nói đâu, nếu muốn nói thì 0 đợi tới bây giờ mới lên tiếng tớ lên tiếng, chỉ vì những member khác còn quá nông cạn cho rằng sub của JPN là số dách chất lượng, tớ chỉ nói tới những member trong này thôi không nói đến cá nhân JPN, chẳng qua chỗ nào cũng có cái hay và cái dỡ của họ, ai chỗ nào cũng bỏ công sức riêng của minh ra mà làm không ai hoàn hảo cả.

Bạn góp ý thì cứ góp ý chứ không phải nói các member khác cho rằng JPN-Fansubs chất lượng nhất là nông cạn đâu. So với các diễn đàn sub phim khác JPN chỉ là một diễn đàn nhỏ, ít người biết đến, nên phần lớn các mem đến đây, download phim ở đây đã kinh qua tất cả những chỗ khác rồi. Đúng là mỗi người một ý, nhưng không phải họ nói ra việc JPN-FS làm phim chất lượng nhất một cách không suy nghĩ đâu ^^

Vì vậy lần sau muốn góp ý bạn cứ qua topic "Nhận xét - Góp ý" mà nhận xét cho đầy đủ chi tiết cả các phim khác nữa nhé (chứ không phải chỉ các phim JPNFS làm trùng với chỗ khác đâu) chúng tớ rất welcome đấy ~ còn bạn cứ quote bài khen của người khác rồi nói nhận xét của họ sai thì có người tự ái đấy.

Ngoài ra, bạn nhận xét nhiều về việc dịch sai nghĩa tiếng Anh, chắc tiếng Anh bạn tốt lắm nhỉ? Nhưng mà dịch phim ko chỉ cần tiếng Anh giỏi đâu bạn ạ!!! Cái hay của JPN-Fansubs là mọi người đều giỏi tiếng Việt đấy.

P/S: Tớ có đánh dấu mí chỗ bạn viết sai lỗi!! Khổ! Tớ làm editor lại ở Việt Nam lâu nên nó thế, bạn thông cảm nhé!

Azkazukin
15-10-2009, 10:14 AM
Các bác nàm xúp giở nắm, toàn viết xai trính tả, phãi viết như iem mí đúng [-(

ogiku
15-10-2009, 10:42 AM
Ủa bài của tớ phải đem trình làng hay thi vào đại học đâu mà cần phải viết chính tả cho đúng nhỉ, hm tớ đã nói là không muốn lên tiếng tại member không biết nên lên tiếng ai dè kéo nguyên 1 độ ngủ từ admin, mod subber ra mà vạch lỗi kẻ khác để bào chửa cho mình...đụng nhầm ổ rồi ...nói cho vui thôi hén ... bình tĩnh đi nào ...nhẹ nhàn 1 chút, thở vô hít ra hén ...::crisp:

Ha hớn hở
15-10-2009, 10:46 AM
Ủa bài của tớ phải đem trình làng hay thi vào đại học đâu mà cần phải viết chính tả cho đúng nhỉ, hm tớ đã nói là không muốn lên tiếng tại member không biết nên lên tiếng ai dè kéo nguyên 1 độ ngủ từ admin, mod subber ra mà vạch lỗi kẻ khác để bào chửa cho mình...đụng nhầm ổ rồi ...nói cho vui thôi hén ... bình tĩnh đi nào ...nhẹ nhàn 1 chút, thở vô hít ra hén ...::crisp:
Nói thế này là xem thường mem quá đấy bạn à. Bạn nói mem ko biết nên bạn vào nói cho biết?? Thôi cái kiểu ở trên nhìn xuống, tự cho là mình hơn thiên hạ đó đi! Nói thẳng ra là bạn vào đây comment kiểu đó làm gì nếu ko phải là ghen ăn tức ở???

Azkazukin
15-10-2009, 10:50 AM
Đấy iem đã bẫu mờ, iem lói nà cấm có sai. Iem dũng cảm vào tận hang ỗ các bác chỉ tận tay day tận chán mà các bác sông zào hội đồng iem, các bác trơi thế nà sấu [-(, thão nào mãi trả khá được [-(

mattroilanh_tt
15-10-2009, 10:53 AM
Lại có cảm hứng làm phim tiếp. :be_eaten::be_eaten::be_eaten:

♥ Tiểu Đức Tử ♥
15-10-2009, 10:55 AM
@ogiku: JPNFS không hề tự nhận mình là số 1, bởi vì chỉ có khán giả mới là người đưa ra đánh giá khách quan và công bằng nhất. Hơn nữa, điều quan trọng nhất trong dịch film chính là việc diễn tả bằng tiếng việt cho người xem hiểu, chứ không phải cố sống cố chết bám subs để dịch chính xác từng chữ một được.
Bạn đưa ra lời comment thiếu thiện chí như vậy có thể coi là 1 hành động chà đạp lên bao mồ hôi nước mắt của người khác. Họ đều nỗ lực cống hiến free film cho khán giả VN, nhưng lại ko nhận đc 1 lời động viên của bạn [-X

Azkazukin
15-10-2009, 11:14 AM
Iem nà Việt kiều Úc, iem nà iem dỏi Ing xờ nít nắm, cho nhên iem mà bắt nỗi thì đố có xai. Còn cái pọn ở học Inh nít kiểu Việt Nam mít xờ như các pác chình độ đến đâu mà đòi cải iem. Cả mí đứa xem phin mà khen các bác toàn bọn ngu xi biết đi hết, iem trả trấp. Thui, iem nượn về nhà iem đây, đúng nà tàn lước đổ ná khoai, hok khá được [-(

wanh96
15-10-2009, 11:17 AM
Eo =.= nói gì thì nói, cứ cho là Vietsub của JPN còn lỗi đi, nhưng ít ra họ còn làm việc nghiêm túc và đàng hoàng >_< Ở đây em không có ý bashing các Fansub team khác cũng như chê bai họ, nhưng phải nói là từ trước đến nay em coi Sub của JPN nhiều nhất >_< Ví dụ điển hình là HYD, bên này làm tốt thế mà có nơi làm xong em đi down lại bên này ~~ JPN có dịch sai, đồng ý, còn đỡ hơn viết tắt (như không thành ko, thích thành thik,...) coi nản lắm TT^TT Đã thế còn thêm cảm nhận của mình vào, cứ như translate xong không thèm edit ấy ~~
P/S: Em là mem thường nè =="
@pé Ha: Em không dám coi ep cuối đâu ==" nhiễm BL rồi ==" Sợ coi mà đầu cứ nghĩ đến mấy câu thoại kia:dead1:

Seichan1188
15-10-2009, 11:22 AM
Lại có cảm hứng làm phim tiếp.

Chờ mòn mỏi có mỗi câu này :">

Hôm qua tới giờ thấy thread này nhộn nhịp, tưởng bở sắp ra ep 8, không dè là cãi nhau thôi :dead1:. Mặc dù rất nà muốn ngắm Takki nhưng cũng quyết tâm không download chỗ khác mà chờ JPN thôi :">.

PS: tớ là tớ đã download đủ mặt các nơi rồi, nhưng vẫn thấy về chất lượng thì JPN là tốt nhất ấy :x.

green ringo
15-10-2009, 11:41 AM
Iem nà Việt kiều Úc, iem nà iem dỏi Ing xờ nít nắm, cho nhên iem mà bắt nỗi thì đố có xai. Còn cái pọn ở học Inh nít kiểu Việt Nam mít xờ như các pác chình độ đến đâu mà đòi cải iem. Cả mí đứa xem phin mà khen các bác toàn bọn ngu xi biết đi hết, iem trả trấp. Thui, iem nượn về IPH nhà iem đây, đúng nà tàn lước đổ ná khoai, hok khá được [-(

sorry Azkazukin, hnay ringo mới regis nick vào JPN, nãy giờ ringo có đọc các bài tranh luận trong topic Orthus này, nhưng ringo ko có ý kiến, nhưng đọc bài này của bạn buộc lòng ringo phải lên tiếng chút xíu.
Cái spoider bạn để thì ko cần nói cũng biết bạn đang nói đến fansub nào. Cho ringo hỏi bạn muốn ám chỉ ai trong iPH thế, bạn điều tra kỹ lưỡng chưa? Nếu bạn chưa điều tra chính xác thì ringo mong là bạn hãy điều tra cho kỹ đó là ai chứ đừng nói như thế nhé. Chứ bạn phát ngôn thế này là xúc phạm iPH đấy.
Ringo ko có ý định tranh cãi ở đây, nếu bạn có chuyện gì muốn nói thì chúng ta email nói chuyện với nhau, ringo đã dùng email của mình để regis nick trong JPN.
Còn nữa, ringo cũng biết giữa các fansub thường ko tránh khỏi chuyện như trong topic Orthus của các bạn ngày hnay nên ringo đã yêu cầu tất cả các staff của iPH, nếu muốn down film ở các fansub khác thì cứ tự do nhưng cấm ko đc chê bai gì film của họ cả.
Cám ơn bạn nhiều .

Azkazukin
15-10-2009, 11:46 AM
Edit rồi, sorry tớ ko có ý gây war đâu, chỉ muốn kẻ cần đọc thì đọc được thôi :loi:

Còn việc quản lý staff nhiều khi nó cũng nằm ngoài tầm kiểm soát đó, ringo à :D

|Haru|
15-10-2009, 02:55 PM
@ogiku: Mình ko muốn war, mà lâu lắm ko post bài ở JPN rồi. Nhưng mà cái việc bạn nghĩ những mem hay download phim của JPN là nông cạn thì mình cảm thấy hơi coi thường cái suy nghĩ ngắn ko kém phần nông cạn của bạn đấy. Mỗi người có 1 sở thích khác nhau, họ thích down fim của JPN và tin tưởng vào chất lượng của JPN có thể về nhiều mặt, với bạn bạn thấy JPN còn dịch sai, kara ko có j đặc sắc, nhưng với nhiều người khác họ ko nghĩ thế, ko phải họ ko biết, mà đơn giản họ cảm thấy thích phong cách của JPN, phong cách dịch, phong cách typeset, phong cách làm kara. Đối với nhóm sub nào cũng vậy, cũng có 1 lượng mem down trung thành, và họ cảm thấy thích nhóm sub đó họ mới trung thành, cho dù chất lượng chưa phải là nhất, nhưng với họ nhóm sub đó là nhất, điều đó thì có vấn đề à, giống như 1 fan đối với idol mình hâm mộ, họ có thể chưa phải là no1 trong giới, nhưng rõ ràng trong lòng fan, idol đó vẫn là No1, điều dễ hiểu này mà bạn ko hiểu đc thì hơi bị buồn đó :loi:. Bạn đang áp đặt cái suy nghĩ của mình cho 1 đại bộ phận mem và tỏ ra mình mới là kẻ có tri thức và đang coi thường họ thì phải. Vậy ko hiểu ai mới là kẻ nông cạn đây.
Cái chuyện dịch thì như đã nói, JPN dịch từ eng, nhưng có 1 bộ phận subber có thể nghe đc Ja và edit theo Ja, vấn đề khi dịch phim là làm sao sát với nguyên bản chứ ko phải sát với bản eng, hơn nữa những subber phần lớn ko phải các dịch giả chuyên nghiệp và đang làm công việc free, họ đã cố hết sức để đem lại sản phẩm vietsub có chất lượng.

fantasy
15-10-2009, 03:24 PM
chỉ vì những member khác còn quá nông cạn cho rằng sub của JPN là số dách chất lượng
Hồi nãy giờ...thấy topic này tự nhiên ...đông hẳn lên tưởng có gì mới mới...
Mình cũng đang chờ phim này...vì thấy phim này nhiều nhóm làm sub lắm.
Nhưng cũng rung đùi ngồi đợi JPN ...
Vào đây, mình thấy mấy bài cuối hình như đang có gì không hay xảy ra. bấm lại trang 17...trời...
Shock ghê.
Bạn ấy viết cái câu này ... giống như đang nói mình nông cạn hay sao ấy... Vì theo mình FS của JPN với HO là nhất.
Cứ như đang bị ngưởi ta chỉ vào mặt và nói " Mày ngu quá" vậy đó hixhxix.
Mình thấy, dịch sao mà người coi cảm nhận mới là dịch hay nhất.
Vì mọi người dịch ra không chỉ để riêng mọi người trong subteam coi mà số đông lớn hơn là mọi người yêu phim Nhật coi.
Nên nếu chỉ cần mọi người cảm thấy hay là hay, không nhất thiết cái hay đó được đánh giá bởi các subteam khác.

Aone_1682
15-10-2009, 04:15 PM
Tớ là tớ tính ngồi chờ cho tới khi JPN sub hết 11 ep tớ mới ngồi nhẩn nhơ mà tớ down, rùi coi 1 lần cho sướng >w< :hehe: Com luôn thể cho đã xD~
Nhưng mà nhìn cái góp ý của bạn Ogiku thì tớ ngứa chân phải nhảy vào
Tớ mạo muội hỏi bạn cái: Bạn đã làm sub bao giờ chưa? Hay chỉ đơn thuần là làm 1 công đoạn trong việc làm sub thôi cũng được. Nếu bạn đã và đang rồi, thì những lời "góp ý" như của bạn có dễ khiến các subber nản lòng ko?
Bạn nói là phải bám sát vào sub E, nhưng tớ thấy JPN-fansub có tương đối nhiều người biết tiếng Nhật bạn ạ. Mà khi đã biết nghĩa gốc của câu từ tiếng Nhật, chẳng tội gì mà phải rờ mó tới tiếng Anh làm chi cho nó...dở hơi ra. Với cả, người dịch hay đâu phải cứ nhất thiết là dịch sát nghĩa tới tường tận câu chữ, mà là người biết điều khiển các con chữ sao cho nó phù hợp với người đọc cơ ạ~

Với cả, bạn cho tớ xem trình làm Kara của bạn đi để mình học tập với. Bản thân tớ không biết làm KFX nên mình rất hâm mộ ai biết làm KFX đấy... Bạn cho tớ coi để tớ "mở rộng tầm nhìn eo hẹp" của mình với... Mong video KFX của bạn đấy ;) ;)

shinjiteru
15-10-2009, 04:30 PM
Chả hiểu mọi người xem sub làm gì và nghĩ subber phải là superman thế nào nữa:dead1::dead1:
Shin ý, cái tội ham hố chết cũng không chừa, nên biết sao được:big_ love::big_ love:
Làm sub đầu tiên là để "phát tác" bớt tình yêu trong người, làm là để chia sẻ cho những người có cùng tình yêu:hehe::hehe:. Ko chạy theo ai, và cũng ko tham vọng đến sub của mình 100%, cũng không có nguyện vọng mong muốn "thỏa mãn" yêu sách, yêu cầu của ai hết ráo á.
Cho nên ai muốn yêu cầu, yêu sách thì tự làm mà coi, rùi tự sướng, thế là xong :crisp::crisp::crisp::crisp:

zngocphiz
15-10-2009, 06:10 PM
không lẻ mình chỉ ra những cái dịch sai sót khá nhiều trong này cho bạn thấy?
ví dụ nhé "we are not pieces" tức là nói đến những con quân cờ trong cờ vua vì câu sau Ryuzaki nói "we are player" tức là nói chúng ta không những người chơi cờ. Dị mà trong nà lại dịch là "chúng ta không phải là chiến lợi phẩm" "chúng ta là người chơi" hmm hai câu này chả ăn nhặp gì với nhau. Mặc dù có đưa ra lý do tại sao dịch head priest của Thần đạo là thủ từ nhưng mình thấy không chuẩn ..đây chỉ là 1 vài cái sai sót ...

Còn tùy theo phim thôi, có phim trong này dịch khá, có phim dịch nhiều sai sót so với sub english ...chỗ khác cũng thể ..mỗi chỗ có cái hay cái dỡ riêng, chứ mà chỉ nói JNP dịch là chất lượng và chê những chỗ khác dịch 0 ra gì thì tớ không hoàn toàn đồng ý. Logo thì quá chói và quá to, kara thì không gì đặc sắc ...
Er? Mình khen là khen JPN chú trọng đến chất lượng sub,chứ mình đâu có bảo JPN dịch hay hơn,tốt hơn các nhóm khác? Iu JPN,ủng hộ JPN,chờ sub của JPN để coi nên mới nói thế,cái câu "không đua tốc độ với các nhóm khác nhưng chất lượng rất đáng để mà chờ" ấy là mình nghe từ một ss của một nhóm sub khác đấy chứ.Vả lại,nếu phân tích theo kiểu "mổ xẻ" như bạn thì đố có project nào không có một vài sai sót! :loi:
Lâu không vào,mới ghé qua khen một câu mong các bạn í có động lực sub tiếp mà đã thế!

artemix
15-10-2009, 06:21 PM
:hurry::hurry::hurry: giật mình tưởng có vấn đề gì thảo luận sôi nổi lắm :frozesweat:
Em xin phát biểu 1 câu thôi ạ.
Em là em vẫn chờ JPN ra đủ rùi down về xem ạ. Dạ, em xin hết :loi:
(Kỉu nè chắc xem Orthros lun thôi, thấy "sôi nổi" quá trời à :be_eaten: )

15-10-2009, 09:40 PM
JPN-FS tự biết mình là ai.
JPN-FS rất đoàn kết :">
JPN-FS không hoàn hảo.
JPN-FS biết thế nào là góp ý, thế nào là ác ý :D

Tự hào là thành viên của JPN-FS :">

Ngóng mấy tập cuối quá :">

iêu Hachi :big_ love: :hehe:

Azkazukin
16-10-2009, 12:38 PM
Quà tiễn chân :be_eaten::be_eaten:

http://img.photobucket.com/albums/v504/zerocool84/1-4.jpg

♥ Tiểu Đức Tử ♥
16-10-2009, 12:42 PM
hahaha - cứ tự nhiên vì cúi cùng chỉ có chơi dơ dậy tụi ấy mới tồn tại nơi này thoai .:crisp:

Buồn nôn wá, bạn đi thi Olympic 2012 đi, đảm bảo sẽ giành đc huy chương vàng chọc gậy bánh xe kiêm ăn cháo đái bát :-&

@ Bái bai, đừng phá hoại diễn đàn nữa nhé :-h

Aka!chan
16-10-2009, 11:54 PM
không lẻ mình chỉ ra những cái dịch sai sót khá nhiều trong này cho bạn thấy?
ví dụ nhé "we are not pieces" tức là nói đến những con quân cờ trong cờ vua vì câu sau Ryuzaki nói "we are player" tức là nói chúng ta không những người chơi cờ. Dị mà trong nà lại dịch là "chúng ta không phải là chiến lợi phẩm" "chúng ta là người chơi" hmm hai câu này chả ăn nhặp gì với nhau. Mặc dù có đưa ra lý do tại sao dịch head priest của Thần đạo là thủ từ nhưng mình thấy không chuẩn ..đây chỉ là 1 vài cái sai sót ...

Còn tùy theo phim thôi, có phim trong này dịch khá, có phim dịch nhiều sai sót so với sub english ...chỗ khác cũng thể ..mỗi chỗ có cái hay cái dỡ riêng, chứ mà chỉ nói JNP dịch là chất lượng và chê những chỗ khác dịch 0 ra gì thì tớ không hoàn toàn đồng ý. Logo thì quá chói và quá to, kara thì không gì đặc sắc ...

trước tiên, ka xin ghi nhận đóng góp của bạn. nếu những góp ý của bạn là đúng, ka xin cảm ơn đã chỉ ra cái sai này, còn nếu góp ý của bạn là sai, ka vẫn cảm ơn bạn đã đóng góp ý kiến.

bạn dẫn chứng câu đó bằng tiếng Anh… nhưng đây không phải là 1 bộ phim nói tiếng Anh. Tại sao bạn lại xét nét nó bằng tiếng Anh? Tại sao bạn cho rằng tiếng Anh đúng còn tiếng Việt thì sai? Ngôn ngữ có thể nói lên điều gì? 1 lời nói ra có rất nhiều ẩn ý, không nhất thiết 1 điều nói ra phải mang đúng ý nghĩa đó. bọn ka sub phim, không so đo từ chữ, mà dùng trái tim để cảm nhận. ka không phủ nhận có thể Nas-chan dịch sai câu ấy, nhưng ka không dựa vào bản tiếng Anh, ka dựa vào diễn biến của bộ phim và dựa vào cảm nhận của ka để edit. Khi 2 người thoại, Nas-chan đã dịch đại khái như vầy: “đó là 1 trò chơi. Người ta đấu đá lẫn nhau để tranh giành chiến lợi phẩm là chúng ta. Nhưng chúng ta không phải chiến lợi phẩm. Chúng ta là người chơi.” Khi xem đoạn này, ka chỉ nghe được mỗi chữ game (thoại) và đọc lời dịch của Nas, ka không hề biết tiếng Anh dịch gì, cả tiếng Nhật nói gì cũng không biết. Nhưng ka hiểu Nas có lý khi dịch như vậy. ka cũng từng mường tượng, Ryuzaki đang nói đến 1 bàn cờ, vậy người chơi ở đây nên chăng gọi là kỳ thủ. Huống hồ, câu nói của Ryuzaki đâu đơn thuần chỉ ví 2 người họ như quân cờ, mà là “1 món đồ có giá trị lợi dụng”. Vậy nên, ka thấy cách dịch của Nas, làm cho mọi người bay bổng với trí tưởng tượng của mình, không hay hơn là dịch sát rạt như 1 cái máy ư?

1 bộ phim làm ra, không thể tránh được sai sót, cả nhà làm phim Wan Wan, những ep đầu còn lủng củng, còn nhiều chi tiết rất tức cười, vậy mà bạn vẫn háo hức chờ đón nó, vậy thì tại sao, bọn ka là 1 nhóm sub, làm việc với khả năng cao nhất có thể, lại phải nhận những lời – theo ka không phải là góp ý – mà là vạch lá tìm sâu. Hy vọng bạn sẽ đón nhận bộ phim này 1 cách không vụ lợi, xem phim với tư thế thoải mái nhất và hoà cùng cảm xúc của phim, Wan Wan cần những khán giả như thế.

Về từ thủ từ, lại 1 lần nữa cảm ơn bạn đã góp ý. Nhưng bạn không đồng ý từ đó, vậy không đồng ý ở điểm nào, nó sai ở chỗ nào, bạn có thể đưa ra 1 từ khác không? Bản thân ka vô cùng hài lòng với cách dịch đó, mất 3 ngày để có thể dịch được. “Head Priest “ là cái gì ^^ 1 từ thô cứng, nhược điểm muôn thuở tiếng Anh nhiều nghĩa vẫn chỉ có thể dùng 1 từ để nói, giống như anh, chị, em, chú, bác, ba, mẹ… đều chỉ có 1 chữ “You”, trong khi VN chúng ta có chữ “thủ từ” bao hàm cả 1 nền văn hoá, cả 1 quá trình lịch sử (vì trước nhất chúng ta vay mượn của Trung Hoa và biến nó thành những từ của người Việt, đó là cả 1 khoảng thời gian thăng trầm). Vậy thì “thủ từ” không đáng tự hào hơn “Head Priest” sao? Và, ka không bịa đại đâu bạn. có thể bạn search trên google và mãi mãi không tìm ra được định nghĩa của chữ ấy đâu, đó là “duyên” đó bạn. Làm sao để ka tìm từ ấy ka không liệt kê mất thời gian, nhưng ka không bịa.

Dẫn chứng

http://i12.photobucket.com/albums/a229/luuxuyenphong/thioTu1.jpg

P.S: anh thủ từ này cũng bô trai hem.Đáng ra mình ko mún share hình đâu,mất công bị giành giật >.<

dale_kl
17-10-2009, 12:40 AM
đọc nhiều rồi, tự nhiên muốn vô đây góp ý một chút sau khi thấy tình trạng tương tự (cùng topic phim con Ki) bên KST...

bản thân dale cũng làm sub, hay chính xác ra thì chỉ là translator thôi
dale tự nhận mình trans cũng khá (qua dc đầu vào của JPN đâu dễ :hehe:)
nhưng mà dale có một cái khuyết điểm mà cả năm trời làm sub không thể nào chữa được là trans cứng, quá sát với sub (dù là sub E hay sub J)
bị nói nhiều lần rồi mà vẫn ko thể nào sửa dc (dân ngu văn T_T)
vậy nên dale rất ngưỡng mộ những bạn khi trans có những sáng tạo của riêng mình, và chính cái sáng tạo đó mới tạo nên nét đặc trưng của bộ phim mà nhóm sub đó làm.
Nói cho cùng để trans cho đúng nghĩa thì chỉ cần cẩn thận một chút là được, nhưng để có thể trans được cho sáng tạo và phù hợp với tiếng việt thì không phải là dễ, không phải ai cũng làm được.

dale công nhận rằng phần trên có thể Nas đã trans khác so với sub Anh nhưng như bạn ka nói, trans là dựa vào cảm nhận của mình. Câu chuyện khi đó có thể tiếp diễn như vậy và cách dịch của nas không hề làm câu chuyện đi sai hướng hay sai so với nguyên bản. nó chỉ giúp khán giả dễ tưởng tượng và hình dung ra hơn. Hơn nữa, dale cũng tin tưởng ở phần edit của bạn ka. Vì lẽ Ka là một trong những người có thâm niên lâu năm nhất ở VN trong các nhóm sub phim Nhật, cùng với zey ở JPN.

Chỉ vậy thôi. :D

thêm một điều nữa là phần Esub có nhiều dị bản ^^. Ngay cả E cũng có nhiều nhóm sub sub khác nhau. Bạn có chắc phần Esub của bạn xem là giống với phần Esub chúng mình dùng để trans không? ^^

fantasy
23-10-2009, 11:14 PM
Mọi nguòi coi lâu òi chứ mình mới coi thôi.
Trước khi coi thấy ai cũng chê...chị cảnh sát...
Đến lần này mình coi...hình như cũng thấy chị này...cảnh sát cảnh hxihxix. Mặc dù thích nét mặt của Asami nhưng vai cảnh sát đúng thật...ko hay cho lắm.
Thôi ko bàn vụ này nữa.
Coi được 4 ep rồi...
Nhưng chỉ ấn tượng cái cảnh...
Cái cảnh...
Không phải cái cảnh bàn tay Ác quỷ giết người
Cũng không phải cảnh bàn tay Thần Thánh cứu người.
Mà khoái cái cảnh bàn tay của cảnh sát Hasabe...
Lúc Hasabe ... cởi... áo khoác.
Lấy tay mình cầm lấy bàn tay Thần thánh.
Nói thật.
Đầu mình hiện ra cảnh...hahahahaha.
Nhưng cuối cùng...shock tới óc.
Chị ta...lấy còng số 8 còng lấy bàn tay Thần thánh ahh1haa.
Thích khúc đó quá đi.
Với lại đặc biệt để í cái anh trong HSJ... tại không hiểu sao thấy ảnh giống Trần Hạo Dân của TVB quá àhi hxixx.

yue
24-10-2009, 09:46 AM
Post hộ bạn Hachi :D


Thần Khuyển Orthros ep 08 :drink1:


http://i581.photobucket.com/albums/ss252/nurichandesu/by_NURI-chan/hotakky/bannerorthros/orthrosbannerep8.jpg

Staff ep 8

Trans: Hachi
Edit: Ka
Typeset: mattroilanh_tt
Karaoke: Ai
Lyric Trans: Ai, Yue
QC: Yue
Logo: Yue
Banner: Nu
Encode: Ka
Upload: Ka (direct cho Ho!)
Reup: Ai * Cá Mè (MU, MF), Hachi (direct cho JPN)


http://i12.photobucket.com/albums/a229/luuxuyenphong/thumbs20091024021920.jpg

Download

~MU~ đổi đuôi file thành .001 và .002 rồi join
001: http://www.megaupload.com/?d=2CUR5A2T
002: http://www.megaupload.com/?d=XMENH76K

~Direct~
001 (ftp://www.migawa.net/Hachi/1256363536_JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%208.avi. avi)
002 (ftp://www.migawa.net/Hachi/1256363709_JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%208.avi. 002.avi)

~MF~ (update sau)


Nguyên văn bởi Aka!chan
Như đã từng tranh luận về việc Nas-chan sử dụng từ “chiến lợi phẩm” để dịch “pieces” thay vì “quân cờ” ở ep 5, ka cho rằng cách dịch ấy hay và làm chúng ta “bay bổng” hơn. Vì thực tế Ryuzaki không chỉ nói đến 1 ván cờ mà Ryuzaki và Aoi là những “quân cờ” hay kỳ thủ, ý Ryuzaki rằng người ta xem hai người họ là “vật có giá trị sử dụng”. Đến ep 8, chính Sawamura đã nói: “Cũng như Ryuzaki, chúng ta sẽ kết liễu cậu ta (Aoi) khi không còn giá trị sử dụng nữa.” Lần này, Sawamura đã so sánh Aoi là lá bài mạnh nhất của hắn (ka dịch là "quân át chủ bài", bình dân hơn có thể gọi là "lá bài tẩy"). Vậy là theo diễn biến và các tình tiết trong phim, nhóm dịch đã đi đúng hướng và hiểu đúng nghĩa các câu thoại trong phim. Hy vọng sẽ không ai bắt bẻ nữa nhé ^^ Hoặc nếu có thì cứ tiếp tục đóng góp ý kiến, mọi người luôn mong chờ những góp ý chân tình mà ^^

Ep 8 bắt đầu đề cập nhiều đến Mục sư Tatsumi, ka đã tham khảo nhiều nguồn trên internet và ý kiến những bạn bè có theo đạo, cho nên cách dùng từ theo ka là ổn rồi, tuy nhiên không bàn cãi nhiều vì kiến thức hạn hẹp, càng nói càng sai :D

Tìm hiểu thêm về tu viện (http://hotakky.com/forums/showpost.php?p=64807&postcount=18)

Riêng vấn đề logo hơi to ka thấy có nhiều bạn nhận xét thì thế này, khi các bạn xem trên máy vi tính sẽ có cảm giác như thế, nhưng khi xem trên TV sẽ thấy nó ổn, hiện các đài truyền hình đểu chủ trương chơi logo to tỏ chảng, vd như kênh âm nhạc, kênh thể thao, kênh phụ nữ, thuần việt của HTVC… nhìn riết rồi cũng quen, nhiều khi đi từ xa xa chưa biết chiếu gì mà biết của đài nào rồi đó :D

24-10-2009, 09:58 AM
mừng gần chết :">

Seichan1188
24-10-2009, 10:01 AM
Hơn 700MB =.=. Nặng kinh khủng á :dead1::dead1:.

Cuối cùng cũng có ep8 8->.

Editted: join ko dc :|. Down về thì nó là file avi luôn, hjsplit nó ko nhận diện dc. Đổi tên thì cũng vậy.

Ko biết nó bị sao nữa =.=

Ha hớn hở
24-10-2009, 01:30 PM
Hơn 700MB =.=. Nặng kinh khủng á :dead1::dead1:.

Cuối cùng cũng có ep8 8->.

Editted: join ko dc :|. Down về thì nó là file avi luôn, hjsplit nó ko nhận diện dc. Đổi tên thì cũng vậy.

Ko biết nó bị sao nữa =.=

Nó là 2 file JPN Ho! Orthros no Inu 8.avi.avi và JPN Ho! Orthros no Inu 8.avi.002..avi, bạn đổi thành JPN Ho! Orthros no Inu 8.avi.001 và JPN Ho! Orthros no Inu 8.avi.002 nhé, còn nếu chỉ thấy tên nó là JPN Ho! Orthros no Inu 8.avi thì thử cho hiện phần đuôi của nó bằng cách trên thanh Menu chọn Tools/Folder options, xong chọn thẻ View, rồi bỏ dấu check ở ô Hide extensions for known file types nhé.
Chúc sớm xem dc phim ^^

vạn lý độc hành
24-10-2009, 01:46 PM
cái ảnh tay chạm tay đẹp quá :big_ love:

Hasebe và Ryuzaki :((

vẫn không thể hiểu nổi tại sao kết thúc phim kẻ hạnh phúc nhất là con cún :die_die:

loveTT
24-10-2009, 09:12 PM
Link MF ep8

http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efefab1eab3e9fa335cadf16ba2e f9f41169

fantasy
24-10-2009, 11:06 PM
Hôm nay trước khi đi..mần.
Có níu kéo coi tập 6 và thấy tập 6 hay nhứt trong 6 tập vừa qua.
Hay ở chổ bàn tay ác quỷ suy nghĩ sâu xa khó đoán, giúp người từ bàn tay quỷ
Hay ở chổ ông cảnh sát vì muốn vợ tìm lại trí nhớ mà bắt bàn tay thần thánh . Hay ở chỗ bàn tay thần thánh nói...giúp ông ta cứu lấy bà vợ thì thay đổi được gì...có trí nhớ đề nhớ về những ngày bi thương.
Hay ở chổ ông cha dù biết con mình làm điều sai trái nhưng vẫn không bỏ rơi nó. Hay ở chỗ...Bố. Một từ với giọng điệu thật chân thành đáng lẽ ra cậu ta đã nói rất nhiều lần trước kia mới phải.
Rồi... xách dép đi mần nên ko coi tiếp được hix.

oguri_michiyo
24-10-2009, 11:53 PM
mình dùng fixefox down nên không có phần view
làm thế nào đây:dead1:

oguri_michiyo
25-10-2009, 12:11 AM
à mình biết rồi
add cả 2 phần vào Add to "Download.rar", trong phần download.rar sẽ hiện ra đuôi .avi.001.avi ; .avi.002.avi, đổi tên trong phần đó thành .001 và .002; sau đó lại extract ra ngoài sẽ thành 001file và 002file. Rồi bạn join bình thường.
Mình không biết cách nào mới thử cách này, kết quả làm được đó:drink1:
phục mình ghê, làm mò mà cũng ra:crisp::crisp::crisp:

juchiro
25-10-2009, 12:37 AM
đa tạ...:loi:

25-10-2009, 12:39 AM
lúc down = IDM sửa luôn tên file cũng đc mà :)

Seichan1188
25-10-2009, 04:35 AM
Sao file lần này rắc rối thế T_____T?

Tớ vẫn chưa làm dc. Đã thay đuôi rồi mà cũng có khác gì đâu =.=.


add cả 2 phần vào Add to "Download.rar", trong phần download.rar sẽ hiện ra đuôi .avi.001.avi ; .avi.002.avi, đổi tên trong phần đó thành .001 và .002; sau đó lại extract ra ngoài sẽ thành 001file và 002file. Rồi bạn join bình thường.

"Download.rar" ở đâu vậy bạn? :dead1:

Ps: link MF của loveTT thì hư mất part 4 và part 7 =.=.

25-10-2009, 04:46 AM
Tốt nhất là sửa tên file ngay khi bắt đầu download (link MU) với IDM.

file 400MB sửa thành "[JPN] Orthros no iun 08.avi.001"
file còn lại sửa thành "[JPN] Orthros no iun 08.avi.002"

Hoặc sau khi down về xong rồi, làm theo cách của Hachi chỉ bên trên.
Trên thanh công cụ của Windows Explorer, vào Tools >> Folder Options... >> chuyển sang thẻ View >> bỏ chọn mục "Hide extensions for known file types" >> Apply >> OK.
Nó sẽ hiện đầy đủ tên file và đuôi của file. Rename, xóa hết đi và sửa lại tên như bên trên.

:)

25-10-2009, 04:52 AM
Link MF, part .004 và .007 bị ham~ thật. Phải F5 nhiều lần mới hiện lên link download.

Ai ko down đc part .004 link MF thì dùng link này:
http://66.49.217.87/~anh1226/rl2/files/JPN%20Ho!%20Orthros%20no%20Inu%208.avi.004

Part .007 mình chưa down đc. Khi nào đc sẽ re-up :)

25-10-2009, 06:32 AM
Spam 1 bài nữa :loi:

Ai chưa down ep 8 thì có thể down = link này. Down về join lại là xem luôn. Ko phải rename nữa (mình nghĩ thế ^^)

Link Download Ep 08:

http://66.49.217.87/~anh1226/o8/ (http://66.49.217.87/~anh1226/o8/)

:be_eaten:

Seichan1188
25-10-2009, 06:56 AM
Đã join dc :loi: . Mô phật :be_eaten::be_eaten::be_eaten:

25-10-2009, 07:48 AM
Cap Ep 8 :)

http://i63.photobucket.com/albums/h135/hoa_ti_gon_4m_02/thumbs20091025064712.jpg

25-10-2009, 08:31 AM
hic. thêm link down nữa :-S

Link MU Ep 8 Full:
http://www.megaupload.com/?d=DHL9HMZV

Direct Link Ep 8 Full:
http://66.49.217.87/~anh1226/rl2/files/%5BJPN-Ho!FS%5DOrthros%20no%20inu%2008.avi (http://66.49.217.87/~anh1226/rl2/files/%5BJPN-Ho!FS%5DOrthros%20no%20inu%2008.avi)

:-S

fantasy
25-10-2009, 04:56 PM
Quỷ ghê...
Đang coi vừa kịp hết tập 8...cúp điện.
Bùn đời xách gối đi ngủ...
Ngủ dậy, có điện ....nhưng không nhớ gì hết. ...ngậm ngùi...không biết viết gì luôn.
Tập 8 tự nhiên mới thấy anh bàn tay thần thánh...cũng đau khổ, cũng cô độc cũng muốn được quan tâm, cũng muốn được làm người bình thường...chắc vì vậy mà mỗi khi anh cứu ai đó đều ra điều kiện trao đổi, coi như sự quan tâm của người khác đối với mình.
Coi tập 8 cũgn tự nhiên thích bà sắp làm thủ tướng áh. Thấy bà cũng biết cảm thông, chia sẻ dù bả ít khi thể hiện điều đó ra bên ngoài.
Rồi..hết rồi. ko biết nói gì thêm về tập 8 nữa.
Có nói cũng chỉ nói... chị trong pháp y với anh râu ria kia...đê tiện quá hihxix.

Aka!chan
26-10-2009, 11:44 PM
Orthros no Inu Live Special (Wan Wan 6.5)

http://i12.photobucket.com/albums/a229/luuxuyenphong/thumbs20091026152441.jpg

Trans: Yuuchi (từ Engsub của Nya!)
Typeset: Ai-chan
Reup MU, MF: Ai-chan
Reup direct link for JPN: Hachi
Còn lại: Ka

Download

MU

http://www.megaupload.com/?d=XUD0WBXP

loveTT
27-10-2009, 01:45 AM
Link MF tập Live Special

http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efefab1eab3e9fa335cac94b561c 7059e514

Hidepita
29-10-2009, 04:21 AM
Em YÊU ANH TAKKI TRONG PHIM NÀY QUÁ XÁ!!!!!!!!!!!!!!
EP8 RỒI...........MỪNG QUÁ......Á.Á.Á........
*hét xong rồi.....chết đây*:dead1:

zngocphiz
29-10-2009, 11:10 AM
Còn một ep cuối,không biết kết thúc sẽ thế nào đây,vậy là mọi khúc mắc đã sáng tỏ nhỉ,chỉ còn số phận 2 người không biết ra sao,mong là đừng có ai chết! :dead1:

dtt
29-10-2009, 11:20 AM
tập 6 rưỡi là sao hả bà con, nó là tiếp theo của tập nào, sau tập 6 hay sau tập cuối?

Ha hớn hở
29-10-2009, 12:23 PM
Đó là một chương trình đặc biệt được phát trên TV giữa ep 6 và ep 7 bạn à. Vì lúc đang quay ep7 thì Ryo bị bệnh, ep 7 không hoàn thành kịp lịch chiếu. Vì vậy mà phim 10 tập bị rút lại chỉ còn 9 tập thôi :D

Ha hớn hở
04-11-2009, 12:03 AM
Thần Khuyển Orthros ep 09


http://i581.photobucket.com/albums/ss252/nurichandesu/by_NURI-chan/hotakky/bannerorthros/orthrosbannerep9.jpg

Staff ep 9

Trans: Carla
Edit: Ka
Typeset: mattroilanh_tt
Karaoke: Ai
Lyric Trans: Ai, Yue
QC: Yue
Logo: Yue
Banner: Nu
Encode: Ka
Upload: Ka (direct cho Ho!)
Reup: Ai * Cá Mè (MU, MF), Hachi (direct cho JPN)


http://i12.photobucket.com/albums/a229/luuxuyenphong/thumbs20091103102818.jpg

Download

~MU~
001 (http://www.megaupload.com/?d=1DERDM0G)
002 (http://www.megaupload.com/?d=KJXFG9P3)

~Direct~
001 (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN_Ho!_Orthros_no_Inu_09.avi.001)
002 (ftp://www.migawa.net/Hachi/JPN_Ho!_Orthros_no_Inu_09.avi.002)

~MF~ by aichan (http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efefab1eab3e9fa335ca186dadde c0552458) by anh1226 (http://www.mediafire.com/?sharekey=140f9e26d1b57cb8ab1eab3e9fa335cadbfab3f5 9a64c30b)


Nguyên văn bởi Aka!chan
Vì ep 9 ka edit trước ep 8, cụm từ "bàn tay Thần thánh hành động" ở ep 9 ka chưa sửa thành "Thần thánh ra tay" như ep 8, sau đó encode ep 9 quên sửa lun :D, mong các bạn bỏ qua sơ suất này nhé.

* Tìm hiểu thêm về Heracles, Cain & Abel, Fukushima tại đây (http://hotakky.com/forums/showthread.php?t=3437&page=2)



Chúc mừng pj kết thúc :big_ love:
Chúc mừng sinh nhật Ryochan :big_ love::big_ love:
Cám ơn bạn Ka đã cùng Hachi đi hết đoạn đường này :big_ love:, và xin lỗi bạn Ka vì nhìu lúc Hachi bị lên cơn quạo quọ hay ôm hàng bỏ trốn :hehe:
Cám ơn Yue, aichan, Nu, Carla (ôm ôm), mọi người đã rất cố gắng vì tình iu jai đẹp bao la của chúng ta :big_ love:
Cám ơn bé Ná đã nhiệt tình với pj (dù vậy ss cũng ko nhường Ryo cho em đâu :hehe:)
Cám ơn bà Chời, vì bà đã nói, làm pj này là vì tui (tạm bỏ qua vụ bà ngâm hàng, xử sau :hehe:)
Cám ơn tất cả các bạn đã xem phim cùng bọn mình :big_ love:
Iu tất cả mọi người :be_eaten::be_eaten::be_eaten:

Tasaki
04-11-2009, 12:18 AM
Bóc tem ep cuối. :crisp:

juchiro
04-11-2009, 01:04 AM
:loi:đa tạ

mattroilanh_tt
04-11-2009, 02:18 PM
Ô ~ Xong rùi à :hurry::hurry::hurry:

Ha hớn hở
04-11-2009, 02:24 PM
3 bài spam liên tiếp nhá...:die_die::die_die::die_die:

Lilac
04-11-2009, 02:59 PM
Zị là đã hết.... Ôi... z:(( :((

mattroilanh_tt
04-11-2009, 03:15 PM
Ôi! Release kịp sinh nhật của Ryo kìa :hurry::hurry: Ko có tui ngâm hàng thì làm gì release đúng ngày đẹp vậy chứ :crisp::crisp::crisp:

05-11-2009, 09:54 AM
Chờ mãi mới thấy tập cuối :) yêu Hachi thế :">

Ủng hộ link MF nhé ^^

http://www.mediafire.com/?sharekey=140f9e26d1b57cb8ab1eab3e9fa335cadbfab3f5 9a64c30b (http://www.mediafire.com/?sharekey=140f9e26d1b57cb8ab1eab3e9fa335cadbfab3f5 9a64c30b)

Down về xem thôi :be_eaten:

zngocphiz
05-11-2009, 07:43 PM
Kết phim đẹp quá,không còn gì để nói,lại release đúng vào sinh nhật Ryo nữa!:drink1:
iu nhất gương mặt Ryo vừa khóc vừa gọi "aniki":big_ love:
cảm ơn sub team nhìu nhìu,mong chờ những project khác của các bạn:loi:

Koala1297
05-11-2009, 11:48 PM
có ai cho Koa biết bài hát mà Mio hát trong Ep 5 là bài nào không .... koa thích bài đó lắm nhưng hok biết tựa

Carlachan
06-11-2009, 12:01 PM
có ai cho Koa biết bài hát mà Mio hát trong Ep 5 là bài nào không .... koa thích bài đó lắm nhưng hok biết tựa

Đó là bài Tsubasa wo kudasai.Bài này rất nổi tiếng,có nhiều người hát lắm,bản thông dụng gần đây [và giống với trong phim nhất] là của Ayaka thì phải.Trong đây có link download luôn rồi nè:
http://hotakky.com/forums/showpost.php?p=63965&postcount=8

Lilac
06-11-2009, 04:26 PM
Ep cuối - giải quyết tất tần tật!
Hình ảnh đẹp nhứt trong Ep cuối chính là... 2 anh rớt xuống nước. Cảnh quay dưới nước quá chời đẹp :be_eaten: (nhứt là lúc mới rơi, anh í bị.... nude bán thân). :hehe:

Takky & Ryo diễn xuất đoạn khóc: nước mắt, nước mũi tèm lem... ko sợ xấu -> quá đạt :drink1::drink1:

Thanks cả 2 nhóm Fansub JPN & Ho! đã đem đến 1 tác phẩm đắm đúi đến phút cúi cùng :big_ love:

loveTT
09-11-2009, 08:41 PM
Link MF ep 9 (sr up lâu rồi mà quên pót lên ^^")

http://www.mediafire.com/?sharekey=cb0eb69e5669efefab1eab3e9fa335ca186dadde c0552458

huy.phamvanhuy
16-11-2009, 11:59 PM
Làm ơn up lại cái link tập 8 đi. Directlink đâu có hoạt động đâu. Xin chú ý là apache nó không cho vào máy chủ thì sao mà download được chứ. Bạn có thể up lại đi

Tasaki
17-11-2009, 01:02 AM
Direct link chỉ phục vụ cho lúc phim mới ra lò thôi, bạn chịu khó down MF hoặc MU đi nhé. :hehe:

meomun_xu
22-11-2009, 09:05 PM
bữa ghé bách khoa thấy có bán phim này nè, giật mình hết trơn không ngở chỗ đó có bán phim nhật.

Fox phúng phính
22-11-2009, 10:12 PM
Vừa xem xong phim này tối qua, em cũng muốn có 1 bàn tay thế:die_die:
Có cả 2 càng tốt.
Ai biết chỗ mua và gắn tay chỉ em với:hehe:
:be_eaten:
Thế rồi sờ sờ:hehe::crisp::hurry:

phong_318
26-11-2009, 12:40 AM
xem phim xong hay quá. một kết thúc tốt đẹp cho tất cả mọi người.
mình cũng ước có cả 2 bàn tay như thế ( đúng là con người tham lam thật :crisp: )

Bakachan
26-11-2009, 07:56 AM
đoạn dưới nước, xem cái là :frozesweat::frozesweat::frozesweat::frozesweat: ngất mạnh luôn

tập cuối quá hay, giải quyết vấn đề một cách hoàn hảo

thix cái đoạn shinji và con cún, giá mình là nó thì chẹp :hehe::hehe::hehe:

MyDyingDoom
01-12-2009, 09:35 PM
=(( Ôi phim này hay khủng khiếp!! :(( Khiếp xem mấy tập cuối mà tốn mất nửa cuộn giấy ăn. =.= Nhưng đúng là cái kết rất hay, lúc nhìn thấy Shinji đi từ dưới bờ sông lên, chỉ biết ôm mặt mà nghĩ "Yokatta~". Cảm giác như mình cũng là một thành viên trong bộ phim vậy, thật tốt vì mọi thứ đều đã ổn.

Cám ơn mọi người vì đã làm sub và up bộ phim tuyệt vời này lên!!! :big_ love: Takky ngày càng cool quá, bị anh ấy hút mất rồi!!! >"<

smiling
28-02-2010, 02:00 AM
part 4, 5 link MF ko down đc. Có bạn nào reup giùm tớ với!!!

smiling
28-02-2010, 02:01 AM
part 6 link MF ko down đc!

aikawa
05-04-2010, 02:10 PM
xem tập 8 đoạn Ryuzaki ở trong nhà thờ với bố, tờ giấy ở trên tường đằng sau ông bố có chữ "xin chúc bình an" :)) kì diệu thật :X

biglove
05-04-2010, 02:22 PM
FIm có vẻ hay à nha
Thiên thần và Ác Quỷ a ~~~~

2 anh nhân vật chính cũng đẹp trai quá ....
Nghe cái tên là thấy ..... tò mò rồi...

sess
14-04-2010, 02:15 PM
Đang coi phim này ^^

Cái đoạn mà bạn Taki hù ông bộ trưởng coi thấy trật lất hết trơn... tại sao Takki đang để cái mặt lạnh lùng ác quỷ mà quay ra cười dễ thương quá... coi thấy mắc cười tếu de :))

antei109
16-04-2010, 01:08 PM
Anh em ơi cho mình hỏi, sub tiếng NHẬT của bộ phim này được không. Mình đang cần nó , cám ơn ANH EM nhiều lắm.

atvsteven
09-07-2010, 02:38 PM
nghe ban be khuyen cao la nen xem phim nay. khong biet the nao he

LingLing37
23-08-2010, 04:25 PM
Mới xem được đến tập 5 thôi, đã thấy hay lắm rồi. Phim này không giống các phjim khác, có thể dễ dàng đoán là kết cục của phim. Hai enh Taki và Ryo đã mê từ lâu, phim hai anh đóng phim hay rồi. Hehe.

Sawajiri Erika
24-12-2010, 03:57 PM
cám ơn mọi người nha hy vọng sẽ có thêm nhiều bộ dạng giống Liargame mình thích xem thể loại đó lắm :D