PDA

View Full Version : Đóng góp ý kiến cho JPN-Fansubs ~ Gửi lời cám ơn ~ Fansubber tự sướng =))



Pages : [1] 2 3

mattroilanh_tt
11-07-2009, 11:36 AM
Để JPN-Fansubs có thể phục vụ các bạn iu phim Nhật ngày một tốt hơn, MT lập topic này để nhận các ý kiến đóng góp của mọi người ^^

- Có thể khen chê thoải mái. Tuy nhiên không được quá khích!
- Khuyến khích các ý kiến đóng góp chân thành, có giải pháp cụ thể :)
- Có thể gửi lời cảm ơn + "tình tò" tới các Fansubbers ở đây :D
- Có thể yêu cầu phim, JPN-Fansubs có thể sẽ cân nhắc :D (Ko có nghĩa là được chấp nhận!)

Đọc trước khi request làm sub cho phim ^^ (http://www.japanest.com/forum/showpost.php?p=295816&postcount=44)

Hi vọng mọi người đóng góp những ý kiến hay để JPN-Fansubs ngày một to và đẹp hơn :x :x. Tuy nhiên, việc tiếp thu sẽ từ từ :crisp:

Dành cho những bạn muốn đóng góp công sức cho JPN-Fansubs:



TUYỂN CTVFS Ở ĐÂY!!! (http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=19841)

Jisa
11-07-2009, 06:23 PM
yêu yêu tình yêu :big_ love:
yêu yêu Trời :hurry:
@vote phiếu số 1
cả JPN FS đã làm hết sức với khả năng của mình, mỗi tập phim được release, nó chứa rất rất nhiều tâm và sức mà subber đã bỏ ra. Có thể bạn thấy nó còn có sai xót - thế thì hãy góp ý với chúng tôi.
Còn với tư cách là 1 thành viên của JPN FS thì Jisa tự hào rằng phim của mình làm đẹp nhất, hay nhất, chuẩn nhất. Đơn giản vì ko ngươì mẹ nào bảo con mình xấu cả. Cái tâm trong từng câu chữ, trong từng frame hình chính là thứ rõ ràng nhất.

HH
11-07-2009, 06:42 PM
Tớ yêu hết JPN FS :big_ love::big_ love: Mọi người sub rất chu đáo, ít khi sai chính tả, ít khi dịch quá sát tiếng Anh làm tiếng Việt nghe gượng. Thường thì tớ chỉ down phim Nhật Eng sub, vì down torrent cứ để đấy tiện lợi thay vì phải click link MU từng tập, vv Chỉ có phim JPN làm là tớ down Vsub thôi :x
Còn phim mà tớ muốn giới thiệu là Aikurushii (http://eternalfs.blogspot.com/2009/06/aikurushii-9.html)(phim truyền hình), có Ayase Haruka và Ichihara Hayato, có lẽ ít người biết đến nó vì mới gần đây nó mới có Eng sub, phim nói về tình cảm gia đình rất cảm động. Phim nói về một gia đình khá nghèo bình thường với một người mẹ bị bệnh, con cái nheo nhóc, nhưng chúng tự chăm sóc cho nhau. Nói chung là hay :x
Dạ xin hết :hehe:

11-07-2009, 06:44 PM
ss có yêu em ko :lovelove2:

em cũng yêu hết JPN-FS :big_ love:

nhưng nhất nhất vẫn là...t/y của em :drink1:

Mizu.K
11-07-2009, 06:47 PM
Being in love with SHIRO :aha::aha:

Shiro
11-07-2009, 06:48 PM
chẳng còn cảm xúc gì hết... off...

♥ Tiểu Đức Tử ♥
11-07-2009, 06:51 PM
Tớ cũng giống HHND, hay down film Nhật Engsub bằng torrent, vừa tiện lợi đỡ phải down từng part lại vừa nóng hổi vừa thổi vừa xem. Nhưng thật ra tớ chỉ bắt đầu đam mê film Nhật từ khi xem bộ drama "1 Rittoru no Namida" được Vietsubs bởi JPN, thế nên tớ luôn tâm niệm JPN Fansubs ở vị trí No.1 trong đội ngũ Viet-fansubs :x
Tớ luôn yêu quý & biết ơn tất cả subber & CTVFS! Wish u all the best! :x

Azin
11-07-2009, 06:59 PM
Em cảm ơn chị Trời, em cũng muốn lập topic này lâu òi nhưng thôi, số em lập topic nó đìu hiu vắng vẻ lắm ;))
Cám ơn HHND và Kimduc đã đóng góp ý kiến nha, riêng nàng Hai Hét đừng có dụ dỗ nhét project cho subber è cổ ra hoài nha :hehe:

Tasaki
11-07-2009, 07:41 PM
- Mình có ý kiến nhỏ như thế này, JPN Fansub hiện nay hầu chỉ tập trung vào sub cho drama lâu lâu mới sub PV mà chưa có một nhóm chuyên trách về mãng sub video clip nhạc, lướt một vòng chỉ thấy các subteam tự lập mà thôi.

- Vì vậy nếu được thì chúng ta nên lập một nhóm JPN MUSIC Fansub mang tầm vóc của... JPN được như vậy thì quá tốt.

Azin
11-07-2009, 07:43 PM
JPN-FS ngay từ đâu thành lập đã ko hề có ý niệm sub PV, mà là sub theme song phục vụ cho việc quảng bá drama thôi bạn ạ!

Đến giờ hình như sub PV toàn làm chơi luyện kara thôi ;))

mattroilanh_tt
11-07-2009, 08:02 PM
- Mình có ý kiến nhỏ như thế này, JPN Fansub hiện nay hầu chỉ tập trung vào sub cho drama lâu lâu mới sub PV mà chưa có một nhóm chuyên trách về mãng sub video clip nhạc, lướt một vòng chỉ thấy các subteam tự lập mà thôi.

- Vì vậy nếu được thì chúng ta nên lập một nhóm JPN MUSIC Fansub mang tầm vóc của... JPN được như vậy thì quá tốt.

Ko phải bọn tớ cố tình ko sub PV, mà mún release bất cứ cái gì cũng cần người biết làm và thích làm. Làm PV thì cần k-timer và kfx... nhưng sweeney thấy đấy, topic tuyển CTV của JPNFS hiếm lắm mới có người đăng ký k-timer chứ đừng nói kfx. Các k-timer với kfx hiện tại của JPN thì lại thích sub drama hơn... Phương châm của bọn tớ là ai thích làm cái gì thì đề xuất hoặc nhận làm, chứ ko có chuyện phân công việc cho từng người một. Do đó nếu trong nhóm ko nhìu người thích sub PV thì đành chịu thui...

PS: Các bạn CTV FS nếu thích làm PV hay movie, SP nào thì cứ việc đưa ra ý kiến đề xuất, nếu tập hợp đủ nhân sự thì nhóm sẽ làm... :D và tùy trường hợp cụ thể, bọn tớ cũng có thể để bạn làm pj luôn :D (Ko có drama trong số này nhé... drama chỉ những ai thật sự tin cậy bọn tớ mới có thể để làm pj lead, vì giữa chừng pj lead bỏ trốn thì phiền lắm >_<)

nabibo
11-07-2009, 09:21 PM
:be_eaten::be_eaten::be_eaten:Chạy vào ủng hộ JPN fansubs, yêu tất cả mọi người, yêu tất cả các fansubbers và các CTVFS:big_ love::big_ love::big_ love:
Mình chỉ mới biết đến JPN dạo gần đây thôi, trước giờ ít down của JPN vì files avi khá nặng, chỉ thích down files rmvb coi cho nhẹ (xài net chùa nên phải ý tứ không người ta khóa lại thì toi:hehe:), nhưng từ sau 1LOT thì lậm JPN luôn, chất lượng tốt, hình ảnh đẹp, cái gì cũng lung linh bắt mắt đẹp mê ly, và nhất là lời dịch hay, không lạm dụng ngôn ngữ chat...Bây giờ thì chỉ down của JPN chứ mấy trang web khác thì... cho đi vào quá khứ:crisp::crisp:. Yêu JPN nhất trên đời:tanghoa:
Hôn tất cả mọi người (đây là nụ hôn của bạn nab=>:kiss::kiss::kiss:)

Hy vọng cả nhà sẽ luôn giữ được phong độ và cố gắng phát huy.:love::love:

Azkazukin
11-07-2009, 09:50 PM
Còn phim mà tớ muốn giới thiệu là Aikurushii (http://eternalfs.blogspot.com/2009/06/aikurushii-9.html)(phim truyền hình), có Ayase Haruka và Ichihara Hayato, có lẽ ít người biết đến nó vì mới gần đây nó mới có Eng sub, phim nói về tình cảm gia đình rất cảm động. Phim nói về một gia đình khá nghèo bình thường với một người mẹ bị bệnh, con cái nheo nhóc, nhưng chúng tự chăm sóc cho nhau. Nói chung là hay :x
Dạ xin hết :hehe:

Tớ cũng rất thích thể loại này. Vậy nên khi nào nhóm sub đó hoàn thành trọn bộ Engsub thì tớ sẽ lead bộ này. Bạn là CTVFS, hy vọng tới lúc đó vẫn còn nhiệt huyết để giúp bọn tớ một tay nhé :big_ love:

haterock22
14-07-2009, 05:35 PM
Các bác có thể up link trên azsharing dc hem, Host nay hỗ trợ VN dơnload :D

14-07-2009, 05:41 PM
Megaupload + Mediafire cũng download bình thường mà bạn :loi:

Shouri Yumi
14-07-2009, 06:51 PM
Mặc dù bây giờ JPN-Fansub đã tốt quá rồi nhưng vẫn vote cho "tốt rồi nhưng vẫn cần phải cải thiện", vì cái gì cũng cần phải tiến lên, chứ dậm chân tại chỗ sao được :be_eaten:(Chống chế cho cái sự ấn nhầm :loi:)
Nhưng mà phải nói là chất lượng làm sub của JPN tớ thấy cực kì tốt, file đẹp, dịch hay, sub chuẩn. Mọi người cứ tiếp tục phát huy nhé :big_ love:

Azin
14-07-2009, 06:57 PM
Sao ko ai chê cái thói chằn ăn trăn quấn suốt ngày đòi "đập bẹp" của mí cô nhà này hết vậy nè... :hehe:

HH
14-07-2009, 10:17 PM
Làm tốt thì có quyền đập, đập cho gầy bớt người đi làm việc cho nó hăng :be_eaten:

Ha hớn hở
15-07-2009, 09:12 AM
Mấy cô đập bẹp thì chỉ đập nhau thôi chứ có đập người ngoài đâu mà biết, như bà kia kìa (chỉ chỉ), lúc nào cũng giữ hình ảnh dịu dàng thục nữ hết á, ai mà ngờ icon bà ấy thích dùng nhất với nhóm FS là :die_die::die_die::die_die:

mattroilanh_tt
15-07-2009, 09:31 AM
Bà nào í :52:

Jisa
15-07-2009, 09:33 AM
Bà nào í :52:
ý chị Hachi chắc là nói ai đang xài cái sign giống của cô đó :hurry:

shinjiteru
15-07-2009, 10:12 AM
Cái nài có cái hơi hướm tự sướng triệt để:hurry::hurry::hurry::hurry:
Suggest 2 phim: Aikihabara@deep (toma baka đỉnh điểm, dành cho otaku), với gal circle (hơi chuối 1 tí nhưng Yui rứt cá tính, khác hẳn mấy cái vai hiền lành, thiên thần các phim khác):be_eaten::be_eaten::be_eaten:
Định om làm của riêng nhưng bận quá

Fox phúng phính
23-07-2009, 09:34 PM
Nấu súp trong JPN được 1 thời gian rồi mà mới ngó nghía vô cái 2pix nè:dead1:
Quả là hay cho một nơi giao lưu giữa FSer và các downloader iu quí nhà ta:big_ love::be_eaten:
Nhưng em vẫn vote cho cần cải thiện. Con người ta lun hướng tới nơi tốt hơn mà:hurry:
À à. Cái vụ PV mà các bạn bảo í. Nó có ở box Vietsub và hàng của JPN chủ yếu do ss Chí và ss Chời phụ trách. Nhưng mà do sub đè nhìu nên các ss còn chưa lộng hành hết sức bên đó đc. Các bạn thông củm, ss nhỉ :hehe:
Qua đây, tớ xin vui lòng thông báo 1 việc mới mà cũ.
Đó là kara vietsub đã đc các ss làm rồi. Nhưng do vẫn còn mấy lão ca sĩ lảm nhảm nên theo ngu ý của tại hạ thì vẫn chưa là Kara 100%zin đc:die_die::die_die::die_die:
Do mún phục vụ các fan thích gào thét với cái mi cờ rô(trong đó có mình:hehe:) tớ sẽ edit lại phần sound cho các file này rồi reúp cho bà koan down và thét tại gia:crisp::hurry:
Hiện tại đã có :
- Only human(do ai vietsub k bít:dead1: ai có thông tin j xin báo cho tớ để tớ bít còn cảm tạ và xin per)
- Taiyou no Uta(do anh Phờ râu, à quên, Phờ rai và sempai DQ làm)
....
Hết ạ:dead1:
Dẫu sao mong mina-chan sẽ đón đợi và enjoy in the future :hurry::crisp:
P/S: các ss cho ý kiến xem em quăng lên đâu đây:hehe:

Azkazukin
27-07-2009, 09:01 AM
Vác cái nì từ bên Webtretho (http://webtretho.com/forum/showthread.php?p=7500985) qua cho nhà mình cùng tự sướng chơi :hurry:

Bài viết của chị Ginko: (http://webtretho.com/forum/showpost.php?p=7500985&postcount=60)


Hóa ra Azkazukin là thành viên trong nhóm làm phụ đề bên Japanest

Thực ra Gk chưa theo dõi hoàn chỉnh một bộ phim nào do nhóm Japanest làm phụ đề cả vì Gk thường xem phụ đề tiếng Anh luôn. Nhưng Gk đã đánh giá nhóm các bạn là "chuyên nghiệp" (xem bài viết #53 phía trên, lại còn in đậm tên nhóm thấy ko? ) Đơn giản là trong một topic dịch phim do một bạn ko thuộc nhóm dịch phụ đề tình nguyện đứng ra làm một mình, các bạn trong nhóm đã góp ý rất chân thành những lỗi sai chính tả và lỗi dùng từ, đặc biệt là cách dùng từ Hán Việt, giải thích cặn kẽ nghĩa của từ đó. Chính điều này làm mình ngạc nhiên, đó thực sự là thái độ làm việc chuyên nghiệp.

Không phải là chê các nhóm khác, vì có lẽ sai sót là chuyện ko tránh khỏi, nhưng Gk thường xuyên gặp phải những câu dịch sai chính tả và dùng sai từ lặp đi lặp lại trong một tập phim nên thấy rất là khó chịu, cho nên hay xem phụ đề tiếng Anh chứ ít xem phụ đề tiếng Việt. Bởi vậy mình đánh giá rất cao sự cẩn thận của Japanest. Các bạn ở những trang web khác nếu có vô tình vào đây thì cũng cho Gk xin lỗi trước, đó coi như là một sự góp ý vậy nhỉ.

Vì Gk hầu như ko tham gia bên Japanest, nếu có thể bạn Azkazukin cho Gk gửi lời cảm ơn đến nhóm làm phụ đề, trước sau gì cũng vào lại để theo dõi phim Nhật thôi.

yoshiki1987
05-09-2009, 03:46 PM
http://dienanh.net/forums/showthread.php?t=5715
ĐÂY LÀ LINK ENGSUB CỦA GLASSMASK (MẶT NẠ THỦY TINH) LIVE ACTION MỜI CÁC BẠN SUBTEAM XEM THỬ. (SEO KO LÀM VIETSUB PHIM NÌ. PHIM HAY LẮM ĐÓ):hurry::big_ love::be_eaten:

mattroilanh_tt
06-09-2009, 02:59 PM
http://dienanh.net/forums/showthread.php?t=5715
ĐÂY LÀ LINK ENGSUB CỦA GLASSMASK (MẶT NẠ THỦY TINH) LIVE ACTION MỜI CÁC BẠN SUBTEAM XEM THỬ. (SEO KO LÀM VIETSUB PHIM NÌ. PHIM HAY LẮM ĐÓ):hurry::big_ love::be_eaten:

Quan trọng là raw bạn ạ :((. Có nhìu phim cũ tớ mún làm lắm ~ như Ngôi sao may mắn, Cô gái kỳ quặc... nhưng mà... ko có raw :loi:

KHA
06-09-2009, 03:01 PM
Muốn có "Rau sạch" chỉ còn cách nhờ người bên Nhật kiếm về thôi :crisp::crisp::crisp::crisp:

Azkazukin
06-09-2009, 03:28 PM
Ko những thế tiền còn phải nặng túi nữa cơ :hehe:

yoshiki1987
06-09-2009, 03:43 PM
có chỗ hhteam chuyên bán live action (có thể yêu cầu dạng raw)nhưng phải mua đĩa chứ ngừơi ta ko share:hehe:

yoshiki1987
06-09-2009, 04:18 PM
có 1 số tựa film mún share cho các bạn subteam tham khảo
1.At Home Dad
Episodes: 12 + 1 Special
Viewership ratings: 16.9%
cast:Abe Hiroshi,Shinohara Ryoko

2.Boku no Aruku Michi
Episodes: 11
Viewership ratings: 18.2%
cast:Kusanagi Tsuyoshi,karina

3.Dr Koto - Shinryoujo
Episodes: 11 + 2 specials
Viewership ratings: 19.0%
Yoshioka Hidetaka ,Shibasaki Kou

4.Jigoku Shoujo
Genre: Drama, Horror
Episodes: 12

5.Karei-naru Ichizoku
Episodes: 10
Viewership ratings: 23.9
Kimura Takuya,Suzuki Kyoka

mattroilanh_tt
06-09-2009, 04:23 PM
có 1 số tựa film mún share cho các bạn subteam tham khảo:

2.Boku no Aruku Michi
Episodes: 11
Viewership ratings: 18.2%
cast:Kusanagi Tsuyoshi,karina


Đã dịch, edit, typeset xong 2 ep đầu rùi bạn iu :x

HH
06-09-2009, 04:42 PM
Khi bạn giới thiệu phim thì cho vài dòng còm men cho bọn tớ biết sơ sơ với chứ nè :hehe: Mí lại phim có thêm giải thưởng thì giới thiệu luôn cho nó oách ;)):hurry:

Azin
07-09-2009, 12:00 AM
Lạy các mợ em nhìn cái đống PJ going trong "động" là em muốn ngất rùi, từ từ các mợ ơi!!!

Tasaki
07-09-2009, 12:16 AM
Cho mình xin lỗi trước nếu có post nhầm box. Mình xin hỏi là nếu như các nhóm sub khác xin RAW của JPN để sub sau đó cũng post độc quyền trong JPN vậy thì có chấp nhận được không.:ask:

mattroilanh_tt
07-09-2009, 12:21 AM
Cho mình xin lỗi trước nếu có post nhầm box. Mình xin hỏi là nếu như các nhóm sub khác xin RAW của JPN để sub sau đó cũng post độc quyền trong JPN vậy thì có chấp nhận được không.:ask:

Theo như mình biết thì JPN chưa bao giờ sở hữu RAW để cho ai hít, nếu có thì chỉ tìm giúp link download raw thôi. Cái này có tính chất tự nguyện + giúp đỡ "đồng nghiệp" là chính. Các bạn ấy làm sub xong post ở đâu thì tùy, ko post ở JPN cũng ko sao ^^

yoshiki1987
07-09-2009, 05:06 PM
cám ơn các pạn đã nhiệt tình làm sub:loi: các pạn tiếp tục cố gắng nha, mình ủng hộ các pạn. I LOVE JPN:big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love::big_ love:

nabibo
07-09-2009, 05:44 PM
Từ từ bạn ơi, bạn làm vậy coi chừng các subbers duyên dáng nổi đóa lên đó :hehe:

Ha hớn hở
07-09-2009, 05:57 PM
JPN FS ko nhận làm sub theo yêu cầu thì phải ...

mattroilanh_tt
07-09-2009, 06:30 PM
JPN FS ko nhận làm sub theo yêu cầu thì phải ...

Ko hẳn, được quyền yêu cầu, nhưng yêu cầu có được đáp ứng hay ko thì tùy thuộc vào nhìu yếu tố. :hehe:

Ha hớn hở
07-09-2009, 07:22 PM
Thì thấy có người "yêu cầu" như "ra lệnh" nên chướng mắt mà nói thế :hehe::hehe:
Nhắc trước kẻo lúc ra tay lại trách :hehe:

yoshiki1987
08-09-2009, 03:06 PM
Từ từ bạn ơi, bạn làm vậy coi chừng các subbers duyên dáng nổi đóa lên đó :hehe:

mình pít nên chỉ post cho các pạn subteam :drink1:tham khảo chứ ko dám đòi hỏi gì thêm


Thì thấy có người "yêu cầu" như "ra lệnh" nên chướng mắt mà nói thế :hehe::hehe:
Nhắc trước kẻo lúc ra tay lại trách :hehe:
ko pít phải nói mình ko:crybaby::crybaby:. Nhắc lại là mình ko "ra lệnh" gì hết nha chỉ nêu "cảm nghĩ" thui

mattroilanh_tt
08-09-2009, 03:28 PM
mình pít nên chỉ post cho các pạn subteam :drink1:tham khảo chứ ko dám đòi hỏi gì thêm

ko pít phải nói mình ko:crybaby::crybaby:. Nhắc lại là mình ko "ra lệnh" gì hết nha chỉ nêu "cảm nghĩ" thui

Cả pé Ha với nabibo cũng chỉ nói đùa chứ không có ý gì, nhưng tớ nói rõ ở đây để bạn cùng các mem khác nếu muốn yêu cầu phim hiểu.

Làm sub một bộ phim khó và mất nhiều công sức hơn rất nhiều so với việc nêu tên bộ phim đó ra, nên bạn đưa ra một list dài rùi đưa ra lý do thấy rating cao cao nên đề nghị thì bọn tớ cũng chỉ đọc qua lướt qua chứ ít khi để tâm lắm. Vì rating phim bọn tớ cũng có thể tìm trên dramawiki được và bọn tớ cũng biết list các phim có rating cao nhất rồi. Bạn yêu cầu thì cũng muốn phim mình yêu cầu được làm chứ không phải yêu cầu rùi để đó phải không nào?

Thay vì việc đưa ra 1 list dài như vậy, thì bạn yêu cầu 1, 2 phim thôi (tự đặt câu hỏi là trong list dài dài đó của bạn, bạn ưu tiên phim nào hơn), nêu rõ tất cả các lý do tại sao chúng tớ nên làm. VD: diễn viên, nội dung, tình hình raw, sub, giải thưởng, rating... và cả suy nghĩ riêng của bạn nữa, thì sẽ dễ được chấp thuận hơn nhiều. Nếu bạn chưa xem phim đó vì đợi vietsub thì cũng tìm hiểu các thông tin đó được mà ^^

Bạn tham khảo bài yêu cầu của bạn HHND nhé, cũng đơn giản thôi ko có gì phức tạp. Vào lúc yêu cầu bạn ấy chỉ là mem hay CTVFS nhưng phim đó đã được chấp thuận và giờ thì bạn ấy đã là fansubber rồi: http://www.japanest.com/forum/showpost.php?p=285270&postcount=3

yoshiki1987
08-09-2009, 03:34 PM
nhưng mà bộ fim mình mong muốn làm sub nhất là Jyoou no Kyoushitsu

http://wiki.d-addicts.com/Jyoou_no_Kyoushitsu
năn nỉ các pạn làm sub phim nì:loi::loi::loi::loi:gomenasai:loi:
đây thực sự là bộ fim đáng xem (mình bảo đảm). Các bạn sẽ phải ngạc nhiên trước diễn xuất of các dv nhí ko thua ji người lớn. Mặc dù rating tb là 16.9% nhưng tập cúi là 25.3% fim còn dc rất nhìu giải (dv chính, đạo diễn). cPhim nì các pạn sẽ bắt gặp những cảnh diễn nội tâm of các nv nhí, 1 cô pé lun nghi ngờ về tình bạn, 1 cô pé nhà giàu dc nuông chìu để đoạt dc món đồ iu thích sẵn sàng ăn cắp rồi đổ tội cho người khác (có cảnh cô pé nì bị cô giáo phát hiện bủi tối đem xăng tới đốt trường, dùng dao rọc giấy đâm cô giáo), mới 12 mà thật kinh khủng. 1 lần trong h kỉm tra bé Shida mắc wa nhưng "cô giáo ác quỷ" bắt fai làm xong hết mới dc đi, cô bạn lớp trưởng thấy vậy nộp bài trước(tình bạn thật đẹp) và dẫn Shida đi vs nhưng chỉ đi đến hành lang thì...Shida ngồi bệt xuống khóc và cảnh đó mình thật sự thích.... tuy là hs "tỉu học" nhưng thủ đoạn ganh ghét ko kém người lớn. 1 cô pé tự ti về bản thân muốn ghi đỉm với cô giáo sẵn sàng làm gián điệp..., 1 anh bạn cùng lớp bất cần đời lun ra tay giúp đỡ Shida lúc khó khăn(chính cặp đôi nì đã làm ko khí bộ fim dễ thở hơn). Sau khi xem phim nì các bạn ko thể ghét nv nào bởi vì họ đóng wa xuất sắc (theo mình nghĩ vậy), bản thân mình sau phim nì cô giáo yuki amami đã trở thành thần tượng of mình:big_ love:. Thường thì 1 bộ fim nhân vật chính bị "đì", bị bắt nạt sẽ rất ảm đạm nhưng vì nv of Shida là 1 cô pé thông minh trong sáng và ko khuất phục trước khó khăn và lun dc bạn bè giúp đỡ nên các bạn sẽ thấy thoải mái khi coi phim nì

http://japanest.com/forum/showthread.php?p=295823#post295823

yoshiki1987
08-09-2009, 03:38 PM
Cả pé Ha với nabibo cũng chỉ nói đùa chứ không có ý gì, nhưng tớ nói rõ ở đây để bạn cùng các mem khác nếu muốn yêu cầu phim hiểu.

Làm sub một bộ phim khó và mất nhiều công sức hơn rất nhiều so với việc nêu tên bộ phim đó ra, nên bạn đưa ra một list dài rùi đưa ra lý do thấy rating cao cao nên đề nghị thì bọn tớ cũng chỉ đọc qua lướt qua chứ ít khi để tâm lắm. Vì rating phim bọn tớ cũng có thể tìm trên dramawiki được và bọn tớ cũng biết list các phim có rating cao nhất rồi. Bạn yêu cầu thì cũng muốn phim mình yêu cầu được làm chứ không phải yêu cầu rùi để đó phải không nào?

Thay vì việc đưa ra 1 list dài như vậy, thì bạn yêu cầu 1, 2 phim thôi (tự đặt câu hỏi là trong list dài dài đó của bạn, bạn ưu tiên phim nào hơn), nêu rõ tất cả các lý do tại sao chúng tớ nên làm. VD: diễn viên, nội dung, tình hình raw, sub, giải thưởng, rating... và cả suy nghĩ riêng của bạn nữa, thì sẽ dễ được chấp thuận hơn nhiều. Nếu bạn chưa xem phim đó vì đợi vietsub thì cũng tìm hiểu các thông tin đó được mà ^^

Bạn tham khảo bài yêu cầu của bạn HHND nhé, cũng đơn giản thôi ko có gì phức tạp. Vào lúc yêu cầu bạn ấy chỉ là mem hay CTVFS nhưng phim đó đã được chấp thuận và giờ thì bạn ấy đã là fansubber rồi: http://www.japanest.com/forum/showpost.php?p=285270&postcount=3
mình xin ghi nhớ lời bạn dặn:loi::loi::loi:.Vậy mình chỉ iu cầu phim Jyoou no Kyoushitsu thôi, mấy phim trên bạn đừng để í đến tại mình cũng chưa coi mí phim đó nên ko chắc là nó hay :hehe::hehe:

hungicp
12-09-2009, 12:48 AM
Tớ có ý kiến thế này, sau sự thành công của Atsu-hime, có nên chăng các bạn tiếp tục đi thêm vào mảng đề tài rất hay nhưng còn bị bỏ ngỏ như đề tài Lịch sử?

Thực sự thì làm phim Lịch sử rất "dài hơi", đòi hỏi nhiều công sức và sự kiên trì của các subbers. Vì vậy mình chỉ hy vọng có bạn nào yêu thích Lịch sử tiếp tục theo đuổi thể loại phim này. Phim mình muốn xem là The 48th NHK Taiga drama Tenchijin :)

Azkazukin
12-09-2009, 07:02 AM
Tớ có ý kiến thế này, sau sự thành công của Atsu-hime, có nên chăng các bạn tiếp tục đi thêm vào mảng đề tài rất hay nhưng còn bị bỏ ngỏ như đề tài Lịch sử?

Thực sự thì làm phim Lịch sử rất "dài hơi", đòi hỏi nhiều công sức và sự kiên trì của các subbers. Vì vậy mình chỉ hy vọng có bạn nào yêu thích Lịch sử tiếp tục theo đuổi thể loại phim này. Phim mình muốn xem là The 48th NHK Taiga drama Tenchijin :)

Bạn ơi, phim taiga đúng là đòi hỏi rất nhiều công sức. Tuy nhiên sau Atsu-hime, bọn mình đã có kha khá kinh nghiệm rồi. Có điều là Tenchijin đã được nhóm khác làm Vietsub nên bọn mình ko bon chen nữa. Mình có giúp các bạn bên đó mấy tập đầu nhưng mà cảm thấy không hay lắm. Tuy nói là film taiga được NHK đầu tư rất kỳ công nhưng không dễ gì vượt qua được Atsu-hime, đó là phim quá xuất sắc rồi. Nên thú thật là xem Tenchijin mình hơi thất vọng, rating càng về sau càng tụt thảm hại nên mình cũng ko ham hố vác về JPN làm.

Có cơ hội, nhất định mình sẽ làm taiga những năm sau vì đây là thể loại yêu thích của mình mà :big_ love:

P/S: Mình có đọc bài bình luận về Atsuhime của bạn bên DAN, nhưng mình hy vọng các bạn xem phim do JPN làm sub thì qua bên JPN comment cho vui :P

yoshiki1987
12-09-2009, 01:44 PM
Tớ có ý kiến thế này, sau sự thành công của Atsu-hime, có nên chăng các bạn tiếp tục đi thêm vào mảng đề tài rất hay nhưng còn bị bỏ ngỏ như đề tài Lịch sử?

Thực sự thì làm phim Lịch sử rất "dài hơi", đòi hỏi nhiều công sức và sự kiên trì của các subbers. Vì vậy mình chỉ hy vọng có bạn nào yêu thích Lịch sử tiếp tục theo đuổi thể loại phim này. Phim mình muốn xem là The 48th NHK Taiga drama Tenchijin :)
hình như bên KFC có làm phim này:be_eaten:

clover_09
14-09-2009, 03:44 PM
cho hỏi nhà JPN mình có tính làm Sub bộ Nodame Cantabile ko? :ask: nếu có thì thông báo để mình chờ nha (bao lâu nhất định cũng chờ :be_eaten:), còn nếu ko thì....:cry:

14-09-2009, 03:57 PM
Drama thì tớ ko biết, còn bản Movie chờ có raw là sub luôn :D

clover_09
14-09-2009, 04:04 PM
Mình mún cả 2 được ko? :hehe: (thích nhất phim do JPN làm vì lên tivi vẫn nét và sáng, phụ đề + karaoke to rõ, mình hát theo dc :p)

Azkazukin
14-09-2009, 04:13 PM
Mình mún cả 2 được ko? :hehe: (thích nhất phim do JPN làm vì lên tivi vẫn nét và sáng, phụ đề + karaoke to rõ, mình hát theo dc :p)

Vụ này thì bạn có thể vào năn nỉ tên này (http://japanest.com/forum/member.php?u=39080) hoặc tên này (http://japanest.com/forum/member.php?u=11288) may ra thì bọn hắn động lòng :hehe:

Toàn fan thứ dữ của Nodame đấy :hehe:

mattroilanh_tt
14-09-2009, 04:19 PM
Cái "tên này" thứ 2 thì tạm thời bỏ quá nhá. Tên này cũng mún làm sub bộ này nhưng nghĩ lại cả KST và IPH đã làm rùi -> cũng hơi tiếc công. Vả lại lun busy với các pj khác nên nếu có làm thì cũng đợi xong xuôi hết cái đống đang làm dở đã :hehe:


Mình mún cả 2 được ko? :hehe: (thích nhất phim do JPN làm vì lên tivi vẫn nét và sáng, phụ đề + karaoke to rõ, mình hát theo dc :p)

Thấy phê phê :aha:

clover_09
14-09-2009, 04:26 PM
mới gửi lời năn nỉ tới 2 bạn :crisp:......@ pé Chời: ko sao đâu, làm trễ cũng dc, miễn có làm là dc rùi :be_eaten:

14-09-2009, 06:26 PM
hạ quyết tâm là sẽ làm :crisp: tất cả vì t/y Juri của mình :big_ love:
nhưng chắc cũng hơi lâu =))

ss HH ơiiiiiiiiii :big_ love:

mattroilanh_tt
14-09-2009, 07:23 PM
Ko lẽ Juri-zone với JPN làm quả hợp tác :hehe::hehe: Mờ toàn mem chung còn gì ;))

Jisa
14-09-2009, 07:52 PM
:crisp::hehe::hurry::frozesweat:

mattroilanh_tt
14-09-2009, 08:17 PM
:crisp::hehe::hurry::frozesweat:

Ý tại ngôn ngoại :crisp::crisp::crisp:

HH
16-09-2009, 04:48 AM
Hay là làm một thể release như kỉu HYD ấy :hehe:
Có điều nếu ko phải là ai đó lead + subbers ko bị truy sát thì chắc sẽ ngâm dài dài =)) =))
art ơi tham gia ko :hurry::hurry:

artemix
16-09-2009, 01:36 PM
Vụ gì thế :big_ love: dạo nè ko rảnh lắm nhg mà tinh thần ham hố vẫn cao :hehe::hehe::hehe:

Jisa
16-09-2009, 02:51 PM
Ý tại ngôn ngoại :crisp::crisp::crisp:
là sao :D

fantasy
16-09-2009, 03:10 PM
Nếu vote cái đầu...chẳng lẽ lẽ ko thể tốt hơn nữa ư ?
Nên...
Vote cái 2 để mọi người càng cải thiện hay hơn nữa hìhi.

nabibo
16-09-2009, 06:17 PM
Có một chút ý kiến đóng góp cho các tình yêu nè:
Khi xem một số phim tương đối có nhiều chú thích như Osen, Mr Brain, Atsuhime... thì mình để ý thấy dòng chú thích phía trên để thời gian hơi nhanh. Người xem, vì cùng một lúc phải đọc thoại, xem hình, và xem chú thích nữa, nên nếu có thể để hơi lâu một tí thì sẽ dễ theo dõi hơn, không cần phải bấm pause cho nó dừng lại để mà đọc.
À, mà đấy là mình, ko biết có ai cùng ý kiến không, nếu không có ai thì chắc phải về nhà xem lại trình độ đọc tiếng Việt của mình :hehe:

oguri_michiyo
17-09-2009, 06:02 AM
Yêu subteam nhiều nhiều:big_ love::big_ love::big_ love:
Thật sự trong số những team sub drama Nhật thì nhà mình phải nói số dzách đó. Hình ảnh âm thanh cực nét mà chất lượng phụ đề dịch cũng cao nữa (nói chung văn chương dịch rất là hoa lá cành:hehe::hurry::hurry::hurry:).
Mình thì không dám đề nghị JPN làm project nhiều đâu, mà chỉ đưa ra một kiến nghị nho nhỏ thế này. Số mình là fan của Jun trong Arashi nên đang lùng coi các phim anh đóng chính. Mình biết bên nhà Janken đã sub toàn bộ 11 tập của Bambino rồi và mình đang rất muốn down bộ đó về. Mình thấy trong list sub có dẫn link của Kirroi Namida bên Janken sub. Bạn nào là mem bên Janken có thể dẫn link bên kia về cho mình được không? Tại mình đăng ký mãi vẫn không làm thành viên bên Janken được. Đây là yêu cầu nhỏ của mình, hy vọng được các bạn chấp nhận:drink1:

mattroilanh_tt
17-09-2009, 09:19 AM
@ oguri_michiyo: Về vấn đề này bạn PM cho nick nào đã post các phim như Maou, Kirroi Namida bên JPN của Jaken nha ^^

HH
03-10-2009, 08:11 AM
Dạ, "bé" HH có ý kiến là mình nên treo movies lâu hơn, vì hiện nay hình như chỉ treo có 1 tuần thôi thì phải? "Em" nghĩ mình nên treo movies 3 tuần, còn drama nào sau 2 tuần chưa update thì remove khỏi list sticky tạm thời, chờ tập mới ra, chứ thế này hơi bất công cho movies :loi:

Azkazukin
03-10-2009, 12:07 PM
Dạ, "bé" HH có ý kiến là mình nên treo movies lâu hơn, vì hiện nay hình như chỉ treo có 1 tuần thôi thì phải? "Em" nghĩ mình nên treo movies 3 tuần, còn drama nào sau 2 tuần chưa update thì remove khỏi list sticky tạm thời, chờ tập mới ra, chứ thế này hơi bất công cho movies :loi:

Nhất trí :drink1:

mattroilanh_tt
03-10-2009, 12:34 PM
Dạ, "bé" HH có ý kiến là mình nên treo movies lâu hơn, vì hiện nay hình như chỉ treo có 1 tuần thôi thì phải? "Em" nghĩ mình nên treo movies 3 tuần, còn drama nào sau 2 tuần chưa update thì remove khỏi list sticky tạm thời, chờ tập mới ra, chứ thế này hơi bất công cho movies :loi:

Hiện tại không có quy định thời gian stick hay unstick cho movie hay drama... Phần lớn là do các pj lead tự stick lên/unstick.

Vấn đề stick/unstick này cùng với một số vấn đề khác của box fansubs MT sẽ mở topic thảo luận trong box ẩn.

mattroilanh_tt
03-10-2009, 01:55 PM
Fansubber + Staff khu vực Điện ảnh - Truyền hình vào topic này (http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=24731) để cho MT biết ý kiến về vấn đề này nha ^^

cafechocolate
21-10-2009, 10:36 PM
Mình thấy size chữ xem trên máy tính thì vừa nhưng nếu xem trên TV (bình thường thôi không phải LCD hay plasma) thì chữ bị nhỏ đi. Nếu được thì mong các bạn tăng size thêm 1 chút. Cảm ơn rất nhìu!^^

Lawliet07
24-10-2009, 09:05 PM
:crisp::crisp: có quyền đươợc iu cầu phim hả anh mattroi :crisp: em yêu cầu [M]"I give my first love for you"
:die_die:thạtra thì trông chờ cái movie này lâu lắm,từ hồi mới có thông báo phim cơ
Siêu lười cái vụ ngồi phản ánh đóng góp ý kiến,tại mỗi lần đóng góp toàn bị chê vạch lá tìm sâu,nản kèo nên mấy lần sau chỉ toàn xem và thanks thui,ý kiến ko khéo lại bị...đốt phong long
:drink1:vote cái thứ 2 để mọi ng cải thiện...no perfect:hehe: Great thui:hehe:

Fox phúng phính
24-10-2009, 09:16 PM
ANH mattroi kìa:hurry::hurry::hurry:
Mattroi làm anh kìa:hurry::hurry::hurry:
Tớ thấy cái sub mà to hơn nữa thì nếu ai xem trên máy tính sẽ bị chắn nhiều phim lắm. Hiện nay theo tớ thì nó đã vừa rồi mừ ^^

mattroilanh_tt
24-10-2009, 09:17 PM
:crisp::crisp: có quyền đươợc iu cầu phim hả anh mattroi :crisp: em yêu cầu [M]"I give my first love for you"
:die_die:thạtra thì trông chờ cái movie này lâu lắm,từ hồi mới có thông báo phim cơ
Siêu lười cái vụ ngồi phản ánh đóng góp ý kiến,tại mỗi lần đóng góp toàn bị chê vạch lá tìm sâu,nản kèo nên mấy lần sau chỉ toàn xem và thanks thui,ý kiến ko khéo lại bị...đốt phong long
:drink1:vote cái thứ 2 để mọi ng cải thiện...no perfect:hehe: Great thui:hehe:

Đâu có =)) Mí cái đóng góp trong topic này toàn được thanks mà :"> JPNFS lun trân trọng những ý kiến đóng góp thật sự và hiểu rõ đâu là thành ý, đâu là ác ý. *Toàn người hiền dịu dễ thương giống anh mattroi nè :">*

Cái phim kia pác KHA đã lập sẵn topic trong box ẩn rồi đấy. Nhưng mà phim mới chiếu ở Nhật thôi, chưa ra DVD --> ko có raw. Khi nào có DVD chắc JPN sẽ dịch trực tiếp từ tiếng Nhật luôn ^^ (Cơ mà đây là chuyện của tương lai... ko dám chắc điều gì đâu nhá ;)))

Ha hớn hở
24-10-2009, 09:27 PM
Đóng góp thì subber mới biết sai ở đâu để mà sửa chứ bạn, mọi người còn cám ơn nữa mà. Chỉ có những kẻ soi mói ác ý mới bị uýnh hội đồng thôi :hehe::hehe:

Lawliet07
27-10-2009, 02:17 AM
Đâu có =)) Mí cái đóng góp trong topic này toàn được thanks mà :"> JPNFS lun trân trọng những ý kiến đóng góp thật sự và hiểu rõ đâu là thành ý, đâu là ác ý. *Toàn người hiền dịu dễ thương giống anh mattroi nè :">*

Cái phim kia pác KHA đã lập sẵn topic trong box ẩn rồi đấy. Nhưng mà phim mới chiếu ở Nhật thôi, chưa ra DVD --> ko có raw. Khi nào có DVD chắc JPN sẽ dịch trực tiếp từ tiếng Nhật luôn ^^ (Cơ mà đây là chuyện của tương lai... ko dám chắc điều gì đâu nhá ;)))

:choideu::choideu:anh mattroi tự xưng mình dễ thương lun...xịt máu mũi với anh thiệt
:crisp::crisp:trans từ tiếng Nhật lun á,hấp dẫn a nha
:be_eaten::be_eaten: khi nào cho topic action thì cho em cái tem:be_eaten:

Fox phúng phính
27-10-2009, 03:32 AM
Trans tiếng Nhật có là gì. JPN toàn hàng khủng mừ. Nghe tiếng Nhật cứ gọi là vèo vèo.
@ lawliet : bạn không thấy anh í bôi đậm chữ anh mattroi à:hurry:
Em xin góp ý kiến là liên kết với bên YM làm anime thì sẽ trans giống manga, có lẽ thế sẽ hay hơn chăng:loi:

clover_09
27-10-2009, 05:26 PM
Mình thấy size chữ xem trên máy tính thì vừa nhưng nếu xem trên TV (bình thường thôi không phải LCD hay plasma) thì chữ bị nhỏ đi. Nếu được thì mong các bạn tăng size thêm 1 chút. Cảm ơn rất nhìu!^^

Ủng hộ góp ý này của cafe :D tivi thường với LCD cũng giống nhau à, cỡ sub trong Hana Yori Dango 2 hay 1 litre of tears là tốt nhất, còn như sub của Bloody Monday là hơi bé :D (mình phải coi gần thiếu điều mún nhảy vô tivi ngồi lun)

Lawliet07
27-10-2009, 05:34 PM
ak em ý kiến 1 phát nữa,dù ko biết là ở rum nhà mình có bị lỗi này hay chưa.Khi cho chạy chữ của dàn sub team trong 1 tập phim,xin chú ý là đừng để cho dòng chữ nó nằm ở khoảng thời gian và vị trí mà nó có thể che mất khuôn mặt diễn viên đang xuất hiện trên màn hình.Cảm giác lúc đó cứ như đang coi phim mà ai đùng đùng bay ra chắn ngay trước mặt í :dead1: mất hết cả hứng xem,nhất là đang đoạn cao trào.(gặp em đang xem phim mà ai làm thế chắc tung cho 1 cú sút quá :)) ko phải papa mama là sút thật í chứ )
Cái ý kiến này bữa bạn em nó coi phim thấy và nói lên bên forum khác bị ng ta chửi là soi mói:frozesweat:

mattroilanh_tt
27-10-2009, 05:38 PM
ak em ý kiến 1 phát nữa,dù ko biết là ở rum nhà mình có bị lỗi này hay chưa.Khi cho chạy chữ của dàn sub team trong 1 tập phim,xin chú ý là đừng để cho dòng chữ nó nằm ở khoảng thời gian và vị trí mà nó có thể che mất khuôn mặt diễn viên đang xuất hiện trên màn hình.Cảm giác lúc đó cứ như đang coi phim mà ai đùng đùng bay ra chắn ngay trước mặt í :dead1: mất hết cả hứng xem,nhất là đang đoạn cao trào.(gặp em đang xem phim mà ai làm thế chắc tung cho 1 cú sút quá :)) ko phải papa mama là sút thật í chứ )
Cái ý kiến này bữa bạn em nó coi phim thấy và nói lên bên forum khác bị ng ta chửi là soi mói:frozesweat:

Ko nói là bạn soi mói nhưng lần sau nếu bạn xem phim gặp lỗi thì hãy góp ý. Ko mang khuyết điểm + nội dung góp ý cho fansubs của nhóm khác sang góp ý ở JPN ^^

Metamor
28-10-2009, 04:11 AM
Mình là NIZ bên Gamevn.com.
Hôm nay có vài chuyện muốn tâm sự với các bạn trong FS.
Trước tiên thì chúc JPN sinh nhật vui vẻ và ngày càng làm ra nhiều project tốt hơn nữa.

Thêm nữa từ hôm qua đến giờ cũng lùm xùm vụ topic NÀY (http://forum.gamevn.com/showthread.php?t=642139) nên mình cũng muốn nói cho rõ chút.

Tớ đến với phim và nhạc Nhật cũng được tầm 3,4 năm rồi - và cũng hay lượn các forum Fansub của VN như JPN,IPH, krfilm, Ho!Takky... cũng như các nhóm fansub nước ngoài.

Tình yêu với văn hóa Nhật cũng ngấm vào máu thịt rồi nhưng vì thấy các nhóm fansub hoạt động hơi có phần cục bộ nên cách đây 1 năm, topic trên ra đời tại Gamevn.com - 1 trong những forum lớn và có tuổi đời - cũng là nơi tớ hoạt động được 5 năm rồi.

Tuy chỉ là 1 topic nhỏ trong box Phim Ảnh nhưng qua hơn 1 năm - trải qua 3 đời topic với hơn 3k bài viết với hơn 100 phim của JPN,IPH,...cũng như các phim có Hard/soft sub Anh.
Nó đã thu hút nhiều quan tâm và kéo thêm được nhiều tín đồ của phim Nhật.

Tớ kể ra những chuyện trên ko phải để khoe gì cả mà chỉ để các bạn hiểu rõ hơn - tớ cũng là người có tâm huyết với phim Nhật và biết trân trọng công sức của các nhóm FS chứ ko phải cái loại chỉ biết copy&paste, hit & run.

Nhưng việc ko thông báo với các bạn cũng là 1 sơ suất của tớ - vì tớ cứ nghĩ ghi nguồn,poster,.. đầy đủ là ko vấn đề gì.
Thành thật xin lỗi về chuyện này và cũng mong từ giờ tiếp tục được post các project đã,đang và sẽ làm của các bạn.

Nhưng nói đi cũng phải nói lại - tớ thì thấy phần lớn mọi người trong FS đều nói chuyện rất dễ chịu và có tình có lý, có trước có sau - nhưng tớ ko thể hiểu được bạn Jisa - bạn có nghĩ tự nhiên bạn sang đấy $%%&&& vào mặt tớ liệu có hay ko ?
Những từ ngữ bạn dùng như

ăn trộm

Ăn mày cũng có luật của ăn mày
liệu có chấp nhận được ko ?
Mong bạn rút kinh nghiệm.


Thêm 1 chuyện nữa tớ muốn nói là mục đích của các bạn khi dịch phim là gì ? Mục đích của tớ khi đi phổ biến là gì ? Tất nhiên mức độ là khác nhau nhưng chúng ta tựu chung đều có lòng với phim Nhật thì nên nghĩ thoáng ra chút các bạn ạ.




Vấn đề cuối cùng tớ muốn hỏi là các bạn JPN có hứng thực hiện dịch phim Oshin ko ?
Tớ đã up trọn bộ 297 tập Oshin (file RAW - mkv 80 Mb 1 tập 15 phút có kèm sẵn sub Japanese và Chinese - chỉ cần dùng Mkvtoolnix là tách ra được thành Softsub)


Full 297 eps Oshin (RAW) (http://www.mediafire.com/?sharekey=2d9cefcdf91fb7cb1686155677bb268507d696e2 42b0e3a4)

Nếu các bạn có hứng thú làm thì có thể lấy file RAW của tớ ở trên để làm.

duongqua_8700
28-10-2009, 07:59 AM
Trước tiên mình muốn lưu ý bạn là bạn đã post sai nơi quy định, box FS thường chỉ dùng để post film do JPN-FS làm, nếu có điều gì muốn nói bạn nên post bài ở box Góp ý-Trợ giúp.
Thứ 2, tuy mình ko rõ chuyện của bạn nhưng mình có thể hiểu là bạn vô tình mang film của JPN đi nơi khác post. Điều này cũng ko trách được bạn, vì nhiều nhóm FS hoặc cá nhân làm FS có cho phép đem sản phẩm họ làm ra post đi nơi khác, chỉ cần ghi rõ nguồn và ko có thay đổi gì là được. Tuy nhiên, JPN-FS chỉ cho phép mọi người tìm link down tại chính Japanest.com, vì vậy mong bạn cũng như các bạn khác từ nay hãy chú ý hơn một chút. Nếu bạn muốn post film do JPN-FS hay bất kì ai làm thì nên thông báo trước với họ 1 tiếng nhé.
:)
Thứ 3 là về cách sử dụng ngôn từ của bạn Jisa, do mình ko biết chuyện này và nick thật của bạn là gì nên ko rõ các câu đối thoại giữa các bạn, do đó cũng ko dám nói bên nào đúng bên nào sai nhưng thiết nghĩ mọi người nên bớt nóng nảy và cẩn thận trong cách sử dụng ngôn từ vì khi mình buột miệng xúc phạm ai đó thì thường là đối phương cũng sẽ dùng những câu chữ ko hay để đáp trả mình. Thiết nghĩ là người văn minh lịch sự, hơn nữa chúng ta đều đã lớn, có lẽ nên suy nghĩ kĩ hơn trước khi nói, nhất là khi nóng giận.

mattroilanh_tt
28-10-2009, 09:41 AM
Trước hết, mình gửi lời cảm ơn đến NIZ khi bạn đã sang đây để post bài như thế này.

Về trường hợp của Jisa thì MT nghĩ Jisa không có ý gì xúc phạm NIZ đâu. Sau khi Jisa góp bài góp ý bên đó thì có bạn hung2111 trả lời lại bài góp ý của Jisa bằng những lời lẽ có tính chất "châm chọc" nên Jisa bực mình cũng là điều dễ hiểu ^^ Mong NIZ bỏ qua.

Oshin là bộ phim Nhật đầu tiên mình xem, nên cũng mong một ngày nào đó JPN sẽ làm sub được bộ này ^^ tuy nhiên hiện tại mới chỉ có sub Nhật và Trung ~ English sub tìm được trên mạng thì được... trans bằng google nên nếu làm cũng cần phải lập kế hoạch dài hơi một chút.

Mình hỏi thêm là, nếu JPN làm sub bộ Oshin thì NIZ có thể tham gia làm cùng không :) Bạn có thể làm được những khâu nào?

P/S: Đợi mọi người đọc xong mình sẽ move bài này vào topic "Góp ý cho JPN-Fansubs" cho đúng chỗ nha ^^

KHA
28-10-2009, 12:39 PM
Có vẻ như bạn NIZ đã qua đây giải thích - Mình cũng không muốn nói gì thêm. Chỉ có điều rằng bạn cũng nên đọc kỹ những comment của mems bên đó. Nói thật là JPN chẳng hẹp hòi gì. Nhưng chúng mình muốn CHIA SẺ với những người ĐÁNG ĐƯỢC CHIA SẺ. Những lời nói của bạn hung2111 và bạn iam gì đó - nói thật - không xứng đáng để chúng tôi phải nói thêm một lời nào.

duongqua_8700
28-10-2009, 12:46 PM
Em cũng đã qua đó để đọc, thấy rằng đúng là có những lời lẽ khó chịu thật, đồng thời film bên đó post hoàn toàn ko ghi rõ credit như bạn nói. Vậy, mong bạn có thể tạm thời remove hết toàn bộ nhũng film do JPNFS làm tại đó, sau đó bạn có thể qua đây pm hoặc gửi tn tới thành viên FS để xin được post film. Những film nào được JPNFS accept thì bạn hãy post lại.
Thân.

Azkazukin
28-10-2009, 01:01 PM
Quy định của JPN FS là ko được phép post link MU, MF, Direct... tóm lại là các link dẫn tới file film qua các forum khác. Mà chỉ được phép post link topic của film đó + giới thiệu film + poster (ko hotlink). Nếu ai đọc preview/review mà hứng thú với film thì có thể vào topic của film bên JPN để down. JPN đã bỏ rule 50 post từ lâu rồi, chắc chẳng khó khăn gì đâu nhỉ.

Tất nhiên những quy định này đặt ra, ai tuân thủ hay ko thì chúng tôi cũng ko quản lý được. Nhưng nếu ko tuân thủ thì bạn ko tôn trọng những người làm sub, cái đấy thì tôi tin bạn NIZ ko phải người như thế.

Đến giờ thì với những film bạn đã post, đã tới 3 topic bên GVN rồi nên nếu bảo gỡ ra thì cũng cực cho bạn. Cho nên với những film từ nay trở về sau thì mong bạn tuân theo rule của chúng tôi.

P/S: Cám ơn bạn về link raw của Oshin. JPN đã từng muốn làm film này nhưng gặp khó khăn về translator nên buộc phải dừng lại. Hy vọng sẽ tiến hành trong 1 ngày gần nhất, đến lúc đó nếu có thời gian mong bạn hợp tác nhé ^^

mattroilanh_tt
28-10-2009, 01:13 PM
Đính chính lại bài của Azka một chút.

JPN vẫn cho phép post link download phim sang nơi khác ~ nhưng bạn cần xin phép trong topic này (http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=15525) và đợi ý kiến trả lời của những người có liên quan. Bài trả lời sẽ ghi rõ loại link bạn được mang repost (thường là chỉ một trong 2 loại link MU hoặc MF --> dù sao thì chúng tớ vẫn muốn mọi người ghé qua JPN càng nhìu càng ít để có nhìu lựa chọn hơn :crisp:).

Nếu bạn chỉ copy giới thiệu phim (ghi rõ credit), poster (ko hot link) và link dẫn sang topic bên JPN thì ko cần phải xin phép ^^

Jisa
28-10-2009, 02:39 PM
Jisa không có ý xúc phạm 1 ai, bạn đừng bắt lỗi như thế. Trích dẫn toàn commnet ấy. Hình như rất nhiều bạn khó chịu câu : "Ăn mày cũng có luật của ăn mày" thế thì xin lỗi, vì type thế mà các bạn vẫn chưa hiểu được ý, xin type rõ ràng ra thế này nhá :


Ăn mày cũng có luật của ăn mày, huống chi đây là Fansubs team, cái gì cũng có luật của nó.

cafechocolate
28-10-2009, 02:56 PM
Ủng hộ góp ý này của cafe tivi thường với LCD cũng giống nhau à, cỡ sub trong Hana Yori Dango 2 hay 1 litre of tears là tốt nhất, còn như sub của Bloody Monday là hơi bé (mình phải coi gần thiếu điều mún nhảy vô tivi ngồi lun)

Mình thử ở cả TV bt lẫn lcd, xem ở TV LCD khung hình tốt hơn, chữ rõ hơn :crisp:

Metamor
28-10-2009, 04:43 PM
Vậy nếu các file phim mà tớ re-up lại lên acc MF của tớ thì có được phép post ko ?
-------------------------------------------------------------------------------------------
Còn về bộ Oshin thì tiếng Nhật ko good lắm nên chắc cũng ko tham gia được nên các bạn cứ lấy RAW mà dùng.

duongqua_8700
28-10-2009, 05:21 PM
Cái này tùy vào những subber có liên quan, bạn xem bạn đã post film nào mà hỏi trực tiếp, hay ít ra là hỏi bạn translator hoặc pro-leader film đó. Tuy nhiên, hiện vẫn chưa có rule rõ ràng cho vấn đề này, có điều nếu bạn reup lên acc riêng của bạn thì nên có lời trước với người làm film đó và nếu có thể thì post link sang JPN thì càng tốt.
Qua bên GVN, mình thấy khi bạn post film vẫn chưa ghi rõ nhóm sub hoặc cá nhân làm film đó trong tiêu đề giới thiệu, đồng thời cũng ko ghi nguồn là ở đâu, mong bạn nên edit lại bài viết của mình.
Về phần Jisa, nếu đúng cả câu như Jisa nói thì mình sự việc ko có vấn đề gì lớn, chuyện đó nên chấm dứt luôn tại đây nhé. :)

vitden22
28-10-2009, 05:48 PM
Chốt hạ là k mang đi post là được rồi. Còn muốn post thì xin phép :big_ love: . Có mỗi thế thôi mà :loi:

Tasaki
28-10-2009, 06:20 PM
Bạn post thread này xem như là đã xin phép rồi (tuy hơi muộn một tí), mình nghĩ subteam cũng không có truy cứu chuyện này nữa đâu, delete post bên ấy thì lại tội mấy bạn. :)

P/S: mình đã đọc các post của JPN và cả GVN rồi, thực ra Jisa type như vậy hoàn toàn chỉ có ý nhấn mạnh chứ không súc phạm, nếu có đi chăng nữa thì cũng là nhắm vào những bạn góp ý thiếu lành mạnh (mình không nhớ nick) thôi, bạn đừng để bụng nhé.:)

mattroilanh_tt
28-10-2009, 06:58 PM
Vậy nếu các file phim mà tớ re-up lại lên acc MF của tớ thì có được phép post ko ?

Link MF chỉ việc save một cái là vào account của bạn, cần gì phải re-up đâu, chỉ trừ link có password (mà cái này ko sử dụng ở JPN).

Mấy phim bạn đã trót post rồi thì cứ để vậy đi. Còn sau này, muốn repost phim nào thì qua bảo bạn pj lead một câu, cũng ko có gì khó khăn nhỉ ^^

28-10-2009, 07:57 PM
re-up và save lại khác nhau đấy MT ạ. Nếu re-up thì file đấy là thuộc về acc của mình rồi, nhưng nếu chỉ save lại của người khác, người ta del mất thì cũng mất luôn :)

Metamor
28-10-2009, 08:00 PM
Mấy bạn kêu mang link MF - nhiều người down - sợ link dead còn gì ?
Nên tớ mới đưa ra đề xuất re-up.
Còn vụ phim Oshin, bên đó đang có bạn nhận trans - nếu các cậu muốn hợp tác thì thử liên hệ xem sao.

28-10-2009, 08:14 PM
có lẽ nhầm lẫn. Chỉ có Direct Link mới sợ down nhiều >> die thôi. Còn link MU/MF thì down bao nhiêu chẳng đc.

Vấn đề là chỉ đc mang đi 1 loại link (MU hoặc MF), và không nên re-up, vì có thể lỗi. Tốt nhất là dùng link gốc của JPN :)

Lawliet07
30-10-2009, 12:26 AM
:dead1::dead1: stress chạy vào nhà xem có chuyện gì xảy ra,tự nhiên thấy các anh các chú hùng hổ quá.Sợ.
Từ nay có post gì thì mang đường dẫn về JPN cho tiện...Chỉnh một chút để về link gốc hoặc về forum có mất mát gì đâu.Với lại sub cũng có tem mà :hurry:

duongqua_8700
30-10-2009, 12:39 AM
Chỉnh thêm một chút là link MF và MU lâu ngày mà ko có người down thì mới là die, lại thêm down theo link gốc thì khiến các uploader có thể quản lý được lượng người download. Qua đó có thể thấy là ko nên reup lại sang cùng một trang web, nếu bạn thật sự muốn reup có thể reup lên trang khác như mega1280, adrive, zshare, boxnet, hotfile.... và reup xong thì mong bạn có thể qua đây share link để người viết review edit lại bài ở trang đầu, thêm link cho mọi người có nhiều lựa chọn. :hehe:

hungicp
31-10-2009, 02:17 PM
Không biết post vào đâu nên post đại vào đây vậy :D

Fansub có quá nhiều "chú ý" làm cho việc hiển thị danh mục những bài không có "chú ý" thường không nhiều. Hơn nữa, khi được lên "chú ý" thì mở trang nào cũng vẫn hiện từng đó chú ý. Mỗi lần tìm lại phim cũ cứ phải kéo xuống mới được.

Phải chăng những PJ đã hoàn thiện thì forum nên bỏ "chú ý" đi hoặc mở những trang sau sẽ không hiển thị "chú ý" để tránh tình trạng trên???

Azkazukin
31-10-2009, 02:56 PM
Không biết post vào đâu nên post đại vào đây vậy :D

Fansub có quá nhiều "chú ý" làm cho việc hiển thị danh mục những bài không có "chú ý" thường không nhiều. Hơn nữa, khi được lên "chú ý" thì mở trang nào cũng vẫn hiện từng đó chú ý. Mỗi lần tìm lại phim cũ cứ phải kéo xuống mới được.

Phải chăng những PJ đã hoàn thiện thì forum nên bỏ "chú ý" đi hoặc mở những trang sau sẽ không hiển thị "chú ý" để tránh tình trạng trên???

Bọn tớ đã làm sub phục vụ các bạn thì các bạn cũng nên bớt thắc mắc những cái ích kỷ như vậy chứ? Box Fansub của JPN mở cửa cho tất cả các nhóm FS vào quảng bá phim, còn phim của chính JPN chỉ nổi bật và dễ gây chú ý hơn các nhóm khác bằng cách stick. Các phim được stick cũng chỉ là phim On-going, còn cái đã completed thì sau 3 tuần sẽ được unstick để tránh tốn đất. Tớ lại thấy vui vì JPN càng ngày càng có nhiều phim được stick, chứng tỏ là có nhiều phim đang được tiến hành, liên tục. Còn nếu bạn thấy khó tìm phim thì luôn có topic List phim để bạn tìm phim mà bạn muốn còn gì. Nếu bạn muốn phim mình thích được chú ý và nổi bật hơn thì sao bạn ko comment cho nó nổi lên? Tớ thấy bạn xem phim của JPN xong toàn đi đâu comment thôi ý, ở đây thì toàn thấy thắc mắc là thắc mắc.

yuhi
31-10-2009, 05:48 PM
Tớ vào JPN chưa lâu nhưng rất thích các bạn trong nhóm. Cho dù xem phim nào trong list tớ đều đọc qua các comment, và thấy rất vui, rất thoải mái và thân thiện. Có cảm giác các bạn hợp tác với nhau rất vui vẻ, vì ty phim ảnh Nhật nên tham gia đóng góp. Đó là ấn tượng của tớ, so với các topic phim khác, tớ vẫn thích JPN nhất. Chính vì vậy nhiều lần tớ muốn làm trans của nhóm, nhưng sợ thời gian bận rồi càng làm rối tung lên.
Khi nhìn thấy topic này, tớ cũng muốn đưa ra ý kiến, hi vọng giúp ích gì đó để nhà mình càng nổi danh hơn. Tớ nghĩ cũng chính vì các bạn làm việc ko nhằm mục đích kinh doanh hay cạnh tranh, nên những phim hot - theo tớ thấy - thì ko đc cập nhật nhanh lắm. Thành ra sub ở các topic phim khác đã đc ngta down về trc, và down về rồi thì sẽ ko xem ở JPN nữa. Phim càng hot thì tốc độ càng quan trọng.
Tớ cũng từng sub phim, biết cực khổ thế nào. JPN ko muốn tạo áp lực cho đội sub về thời gian vì mọi ng bận bụi, cũng có thể đây là khía cạnh khiến mọi ng đều vui vẻ làm việc. Hoặc là JPN coi trọng về chất lượng chứ không phải tốc độ. Nhưng nếu xét về tính cạnh tranh, tớ nghĩ các cậu có thể xem xét vấn đề này.
Giống như Liar Game 1, Thần khuyển,... (chủ yếu là drama) đều đã đc sub rồi. Vậy sẽ rất đáng tiếc.
Đây chỉ là suy nghĩ tớ thôi. Vì cho dù có sub trễ thì tớ vẫn thích JPN. Có lẽ cũng chính vì không cạnh tranh mà tớ lại thích JPN. Rất rất rất thích. DAISUKI DAISUKI.
Hình như lời nói của tớ mâu thuẫn nhỉ. :loi:
À không biết ý của tớ có trùng với ai và đã đc JPN trả lời rồi. Vì tới 10 trang nên tớ ko đọc đc hết. Nếu có gì tớ xin lỗi trc nhé.

Còn chuyện thắc mắc trong bài thay vì post cảm nhận ấy. Đúng là ở JPN tám nhiều hơn bình luận (thật ra là do các topic khác ép member phải comment cảm xúc phim), tớ thấy ở mặt nào đó cũng hay hay mà. Lần trc tớ ko biết tốc độ down thế nào cho cực nhanh, nên post hỏi đại. Ai dè cậu gì đấy phóng vào trả lời liền. Tớ vừa vui vừa cảm kích, cứ như nói với bạn bè. Ở những topic phim khác ko đc thế đâu.

Chúc các cậu vui vẻ, ngày càng phát triển JPN.

hungicp
31-10-2009, 05:59 PM
Uhm, vậy cho tôi xin lỗi vì đã góp ý bậy bạ nhé.

Bản chất tôi dốt Văn, lại không phải là người nói nhiều. Vì thế, chỉ những phim nào tôi thấy hay thì cảm xúc mới giúp tôi có đủ ngôn từ để comment. Bình thường thì không dám vì sợ viết bậy dễ bị chê cười. :) Bạn cũng tham gia DAN nhưng chắc bạn không để ý. Tôi tham gia DAN 5-6 năm rồi mà cũng chỉ có hơn 80 bài viết, mặc dù ngày nào cũng vào. Vì vậy, nếu không comment mà chỉ thanks thì cũng mong bạn thông cảm.

Vẫn biết "nhập gia phải tùy tục". Nhưng vì xem phần subs, thấy từ các font chữ, màu sắc, bố cục mà các bạn lựa chọn, cho đến các posters... đều cho thấy sự cảm nhận, sự quan sát tinh tế, hài hòa, sâu sắc, nên tôi mới mạo muội viết góp ý như trên những mong forum cũng phản ánh được cá tính của các bạn giống như những việc các bạn đã làm khi subs phim. Không ngờ bị hiểu thành chê trách, ích kỷ.

Thành thật xin lỗi,

dale_kl
31-10-2009, 06:02 PM
cũng tùy thuộc vào vấn đề nhân sự bạn ạ ^^
có những lúc JPN ôm rất nhiều phim (điển hình như là bây giờ) nên việc thiếu nhân sự để làm cho kịp tiến độ tất cả các pj là chuyện không thể,
Hơn nữa, làm sub là do mình có hứng mới có thể làm được. Không kể những lúc bận rộn (đi học, đi làm,...) thì có đôi khi dù rảnh rỗi, không biết làm gì cũng không muốn ngồi làm sub. :D

Về chuyện release phim cho nhanh, trước các nhóm sub khác thì JPN cũng có làm. Nếu các bạn để ý, có những phim JPN làm sub rất nhanh, có trước khi bản E hardsub ra chứ đừng nói là trước các nhóm sub khác. Nhưng nhanh cũng phải chất lượng. JPN không muốn để xảy ra lỗi như một số pj gần đây mắc phải. :)
Còn những phim mà JPN làm lại thì ở trên anh KHA cũng đã nói rồi. ^^

bật mí thêm một điều nữa là Liar game, JPN làm lại season 1 là để có thể làm tiếp season 2 sẽ chiếu sắp tới. ^^

hotaruvox
31-10-2009, 07:20 PM
cái banner bị sai chính tả rồi Mod ơi, Happy Birthday mờ ghi thành Happy brithday rồi (Banner Dragonfly Hitomi Shimatani á Mod)

Azkazukin
31-10-2009, 07:28 PM
Vì bọn tớ luôn muốn làm cho trọn vẹn nên sẽ ko bao giờ làm cái gì ngang xương dù nó có hot đến đâu. Điển hình là nhiều bạn thắc mắc Liar Game đã có nhóm làm rồi thì làm lại làm gì, nhưng nếu ko làm Season 1 thì bọn tớ thấy ko phải khi bắt tay làm season 2 sắp tới. Và với các phim mà có ra phần tiếp theo sắp tới đây cũng vậy. JPN sẽ chỉ làm các phần tiếp nếu đã hoàn thành các phần trước đó :D

Shiro
31-10-2009, 08:31 PM
Không biết post vào đâu nên post đại vào đây vậy :D

Fansub có quá nhiều "chú ý" làm cho việc hiển thị danh mục những bài không có "chú ý" thường không nhiều. Hơn nữa, khi được lên "chú ý" thì mở trang nào cũng vẫn hiện từng đó chú ý. Mỗi lần tìm lại phim cũ cứ phải kéo xuống mới được.

Phải chăng những PJ đã hoàn thiện thì forum nên bỏ "chú ý" đi hoặc mở những trang sau sẽ không hiển thị "chú ý" để tránh tình trạng trên???

Thấy bạn hungicp nói có lý.
Tình trạng vào box FS có dài dằng dặc các phim được stick lên, nên nhiều khi các mems vào down tìm đc phim mình muốn tìm phải tìm vào bới tới 3~4 trang.
Mà cũng ko phải ai cũng chú ý topic "những phim có trong box FS" để tìm link vì cái topic đó cũng nằm trong 1 loạt dài dằng dặc các topic đc stick lên đó...


Nhưng cũng ko thể ko stick các topic đó lên vì đó là các PJ đang ongoing.
Như ở các 4rum khác, để tránh tình trạng này, người ta thì chỉ cho stick hiện ở trang 1, sang trang 2 những topic đó sẽ không còn. Sao JPN ko thử cách này?


Phải chăng những PJ đã hoàn thiện thì forum nên bỏ "chú ý" đi hoặc mở những trang sau sẽ không hiển thị "chú ý" để tránh tình trạng trên???


BTW, đang định unstick Sekachuu thì phát hiện ra chức năng stick\unstick của mình đã không còn. Vậy nhờ mod box FS unstick sekachuu dùm sr nha.
Thanks!

mattroilanh_tt
31-10-2009, 09:40 PM
Uhm, vậy cho tôi xin lỗi vì đã góp ý bậy bạ nhé.

Bản chất tôi dốt Văn, lại không phải là người nói nhiều. Vì thế, chỉ những phim nào tôi thấy hay thì cảm xúc mới giúp tôi có đủ ngôn từ để comment. Bình thường thì không dám vì sợ viết bậy dễ bị chê cười. :) Bạn cũng tham gia DAN nhưng chắc bạn không để ý. Tôi tham gia DAN 5-6 năm rồi mà cũng chỉ có hơn 80 bài viết, mặc dù ngày nào cũng vào. Vì vậy, nếu không comment mà chỉ thanks thì cũng mong bạn thông cảm.


Tớ cũng thấy bạn hungicp hay xem phim của bạn Azka nhé, còn mang mí phim như Atsuhime giới thiệu ở diễn đàn Lịch sử Việt Nam nữa... mà ko chịu comment trong topic phim của bạn Azka gì cả [-( Bị nhớ mặt chỉ tên là phải ;))

Đùa một chút thôi ;)) thật ra chúng tớ chẳng ép ai comment cả, nhưng những comment các bạn nghĩ là "không cần thiết" hoặc "không thấy thích thì không post" lại là một động lực rất quan trọng với các bạn làm sub nên đừng ngần ngại khi comment nhé, dù tự thấy comment chưa đủ hay, sâu và nhìu khi thấ "chuối kinh khủng" :hurry:


Như ở các 4rum khác, để tránh tình trạng này, người ta thì chỉ cho stick hiện ở trang 1, sang trang 2 những topic đó sẽ không còn. Sao JPN ko thử cách này?

Cái này mặc định trong skin rồi, chắc phải anh KHA mới chỉnh được. JPN stick hơi nhiều so với các 4rum khác vì như Azka nói đấy. Trong khi các 4rum phim khác không cho các nhóm fansubs khác release phim hoặc release vào box khác thì JPN cho phép tất cả các nhóm fs khác release trong cùng box fansubs với mình. (VD như phim Cô gái rô bốt trong box này có cả của JPN và BTT). Bọn tớ cũng đã nghĩ đến việc điều chỉnh cho các nhóm fs khác release vào 1 box khác, nhưng sau đó nhận thấy để các nhóm fs cùng "bình đẳng" trong box này thì sẽ "vui" hơn. Lợi thế duy nhất của phim do JPN-Fansubs làm sub là được stick lên khi đang on going thôi. Những phim lâu lâu không update hoặc trong tình trạng Vietsub coming soon gần đây cũng unstick hoặc để trong box Truyền hình, Điện ảnh rồi ^^

hungicp
03-11-2009, 04:07 PM
Tớ cũng thấy bạn hungicp hay xem phim của bạn Azka nhé, còn mang mí phim như Atsuhime giới thiệu ở diễn đàn Lịch sử Việt Nam nữa... mà ko chịu comment trong topic phim của bạn Azka gì cả [-( Bị nhớ mặt chỉ tên là phải ;))

Hi hi, tôi có comment mà! Vì Atsu Hime là phim tôi rất thích. MTL cũng vào lsvn hay sao mà biết tôi post bài bên đó vậy?

Thực ra tôi cũng biết comments là rất quan trọng. Nó giúp cho các bạn có tinh thần làm việc. Tuy nhiên, mỗi người có một sở trường và thế mạnh riêng. Quan trọng là biết sử dụng thế mạnh của mình để quảng bá cho nền Điện ảnh mà chúng ta cùng yêu thích. Tôi dốt văn nên ít viết, vì vậy tôi tìm cách giới thiệu những phim hay của các bạn sang các forum khác, hay lôi các phim đó lên trang đầu của DAN... cũng là một cách để nhiều người hơn biết đến bộ phim, biết đến JPN thông qua bộ phim đó vậy. :)

HH
10-11-2009, 06:14 AM
Có nên chia box FS ra thành movies và drama để movies khỏi bị lép vế không nhỉ? :aha:

tea_tea
10-11-2009, 08:09 AM
Em cũng nghĩ thế, để được thấy mí cái movie mới đc treo [hoàn thành hay sắp hoàn thành :">]. Dán lên tầm 1 tuần hay nhiều hơn cho mấy cái movie mới ra lò :drink1:

Chia ra cho nó đẹp đẽ, sáng sủa :">

vudohaiha
10-11-2009, 06:42 PM
mình là thành viên của rất nhiều web sub phim, mình thất JPN fansub rất tốt nói tóm lại là không có gì đáng phàn nàn cả, tối đây mình được cập nhật khá nhìu phim Nhật (từ đó mà mê dv NHật luôn!^^), ủng hộ nhà JPN để web ngày càng hoàn thiện hơn!:drink1:

mattroilanh_tt
11-11-2009, 09:23 AM
Có nên chia box FS ra thành movies và drama để movies khỏi bị lép vế không nhỉ? :aha:

Cám ơn ^^ MT có nghĩ đến rùi, nhưng còn 1 số việc kèm theo như lập lại topic list phim. Các topic góp ý + nội quy + xin repost chưa biết bỏ vào đâu :loi: Cũng phải huy động một số lượng nhân sự để dọn lại box nữa. Đợi qua giai đoạn đầu mùa phim MT sẽ mở topic xin ý kiến mọi người về việc này ^^

mattroilanh_tt
26-11-2009, 11:52 AM
Là lá la... mùa sau JPN "có lẽ là" sẽ ôm những phim sau:

Shinsengumi PEACE MAKER ~ Pj lead Azka
Ryoma den ~ Pj lead Azka --> Taiga dài cả năm :hurry:
Hidarime Tantei EYE ~ Pj lead Hachi ^^ Hợp tác với UFP
Bloody Monday 2 ~ Pj lead: mattroilanh_tt ~ Translator dale_kl =))
Tokujo Kabachi!! ~ Live action + Sho và Maki --> Có lẽ phải làm thui >"<
Wagaya no Rekishi ~ SP Jun + Maki + Kou Shibasaki ^_^
:be_eaten::be_eaten::be_eaten:

Là lá la... mún vớt Code Blue 1 để làm Code Blue 2 quá :loi: Mà thực sự phim đó hổng có hợp gu mình :dead1::dead1::dead1:

kojirou_sasaki
26-11-2009, 11:57 AM
Là lá la... mùa sau JPN "có lẽ là" sẽ ôm những phim sau:

Shinsengumi PEACE MAKER ~ Pj lead Azka...............

Sao ko làm shinsengumi do anh Shingo Katori đóng nhẩy ^^'

mattroilanh_tt
26-11-2009, 12:01 PM
Ko phải đâu bạn hiền ơi ~ Phim đó là phim này cơ: http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=25395

Shinsengumi mà anh Shingo đóng hay nhưng mà JPN chỉ có thể làm 1 taiga vào 1 thời điểm thôi ~ mà bọn tớ lựa chọn phim mùa tới là Ryoma den ~ có bác Fukuyama Masaharu đóng. Phim về thời kỳ Minh Trị ^^ Có cả chị Hirosue Ryoko đóng nữa :be_eaten::be_eaten:

zngocphiz
26-11-2009, 12:12 PM
Bloody Monday 2 chị Chời làm proj lead đi :hehe:

shinjiteru
26-11-2009, 12:18 PM
Drama của Jun với Saigo no Yakusoku của Ar chan đâu, sao không update nốt đi cô.

Ha hớn hở
26-11-2009, 12:22 PM
Mấy cái phim mà "pj lead chưa biết" ấy, em.Chời.xí.xọn.hay.lạm.quyền.edit.bài.ng ười.khác ôm luôn đi :hurry:

mattroilanh_tt
26-11-2009, 01:42 PM
Mấy cái phim mà "pj lead chưa biết" ấy, ss Chời ôm luôn đi :hurry:

Mún dồn nhau vào chỗ chết đây mà.

@ Shin: Cập nhật cái của Jun rùi ~ còn cái Saigo mùa sau nữa cơ :hurry:

hungicp
26-11-2009, 01:44 PM
Không biết các bạn có thể làm sub cho phim Hagetaka (http://wiki.d-addicts.com/Hagetaka) không nhỉ?

Tuy phim không có diễn viên đẹp và ratings không cao, nhưng bù lại là phim khá ngắn, chỉ có 6 tập và nội dung cũng khá hay. Nội dung phim nói về giới Tài chính và sự nghiệt ngã của đồng tiền. Một bài học rất tốt về các thủ đoạn Tài chính dành cho những ai có máu Kinh doanh. Mình mới xem có 3 ep nhưng hơi khổ sở vì có quá nhiều từ chuyên ngành :p .

Nếu được sub thì thật là tuyệt :)

mattroilanh_tt
26-11-2009, 01:47 PM
Không biết các bạn có thể làm sub cho phim Hagetaka (http://wiki.d-addicts.com/Hagetaka) không nhỉ?

Tuy phim không có diễn viên đẹp và ratings không cao, nhưng bù lại là phim khá ngắn, chỉ có 6 tập và nội dung cũng khá hay. Nội dung phim nói về giới Tài chính và sự nghiệt ngã của đồng tiền. Một bài học rất tốt về các thủ đoạn Tài chính dành cho những ai có máu Kinh doanh. Mình mới xem có 3 ep nhưng hơi khổ sở vì có quá nhiều từ chuyên ngành :p .

Nếu được sub thì thật là tuyệt :)

Phim toàn các bác già già, lại vìa tài chính - ngân hàng ~ đúng gu của Azka đây mà. Nhưng nhớ khi xưa bạn làm míc lòng Azka vì ko chịu comment ở JPN thì phải :hurry::hurry:Làm mí bài cảm xúc phim để chuộc tội đi :be_eaten::be_eaten::be_eaten:

Mà bạn hungicp có vẻ học cao hỉu rộng ~ văn hay chữ tốt ~ đăng ký làm CTVFS đi :hurry::hurry::hurry:

Ha hớn hở
26-11-2009, 02:39 PM
Bé Chời đang giở chiêu lừa tình ;))
Cấm em edit bài của chị đấy nhé!

usapig
26-11-2009, 04:19 PM
Điều đầu tiên tớ rất muốn nói là cảm ơn JPN đã sub nhiều phim hay cho mọi người cùng xem, và tớ rất khâm phục là mọi người đều làm vì tình yêu với phim Nhật chứ ko vì mục đích cá nhân.
Về mặt chuyên môn tớ thầy hầu hết là ko có vấn đề gì về dịch thuật. Và dù có chỗ nào sai sót đi chăng nữa thì cũng hoàn toàn có thể thông cảm đc vì hầu hết phim đc dịch trên phụ đề tiếng Anh mà. Gần đây tớ thấy phim ngày càng đc dịch hay hơn với ngôn từ gần gũi hơn.
Tuy nhiên có một điểm trừ (nhỏ thôi) là có mấy phim đang sub tự nhiên mất hút ko thấy sub tiếp:dead1: Tớ cũng biết các bạn đều bận ko có thời gian dịch một lúc mấy phim liền nhg nếu những phim đang bị gián đoạn đc tiếp tục sub thì tất cả những người xem bọn tớ sẽ biết ơn lắm lắm và ngày càng yêu JPN nhiều hơn thôi.:big_ love:

usapig
26-11-2009, 04:21 PM
À còn phim mình bỏ phiếu để sub có Bloody monday 2, Koshonin 2, movie có 21st century's boys, Liar game the movie

cafechocolate
26-11-2009, 06:01 PM
Mình muốn bỏ phiếu cho Nodame Cantabile, sắp có movie mới rùi!^_^

Azkazukin
26-11-2009, 06:03 PM
Mình muốn bỏ phiếu cho Nodame Cantabile, sắp có movie mới rùi!^_^

Nodame đã có 2 forum làm sub drama rồi mà bạn, bạn bỏ phiếu cho drama hay movie thế ;))

mattroilanh_tt
26-11-2009, 06:08 PM
Nodame đã có 2 forum làm sub drama rồi mà bạn, bạn bỏ phiếu cho drama hay movie thế ;))

Ko phải lừa tình thế ;)) À ~ tớ ôm Bloody Monday 2 rùi nhé =)) Túm dale trans :crisp::crisp:


Gần đây tớ thấy phim ngày càng đc dịch hay hơn với ngôn từ gần gũi hơn.

Nghe bạn nói thía này tớ vui thì vui thật mà cứ thấy run run :-SS

kojirou_sasaki
26-11-2009, 06:15 PM
Ko phải đâu bạn hiền ơi ~ Phim đó là phim này cơ: http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=25395

Shinsengumi mà anh Shingo đóng hay nhưng mà JPN chỉ có thể làm 1 taiga vào 1 thời điểm thôi ~ :

:crybaby: vầy staff có ý định sẽ sub phim shinsengumi của anh Shingo ko ,nếu có cho tớ đăng ký tham gia translate từ cái E sub

mattroilanh_tt
26-11-2009, 06:18 PM
:crybaby: vầy staff có ý định sẽ sub phim shinsengumi của anh Shingo ko ,nếu có cho tớ đăng ký tham gia translate từ cái E sub

Raw của phim này có tồn tại trên đời :| Nhưng hiện tại bọn tớ vẫn chưa tìm thấy link download :| Liệu bạn có thể giúp bọn tớ tìm luôn raw được ko ;)) Nếu tìm được thì... tớ ko dám hứa nhưng rất có thể sẽ làm đấy ;))

kojirou_sasaki
26-11-2009, 06:23 PM
Raw của phim này có tồn tại trên đời :| Nhưng hiện tại bọn tớ vẫn chưa tìm thấy link download :| Liệu bạn có thể giúp bọn tớ tìm luôn raw được ko ;)) Nếu tìm được thì... tớ ko dám hứa nhưng rất có thể sẽ làm đấy ;))

:stress: ấy ,bản RAW thì đúng là chưa chỗ nào có, :stress: làm chồng lên cái E sub tạm được ko , làm cái soft sub trước ấy mừ

mattroilanh_tt
26-11-2009, 06:26 PM
Ko được bạn ạ :hurry: Làm vậy mất thẩm mĩ lắm >"< Mà cái bản E hardsub này cũng mờ tịt. Bạn chịu khó đăng ký nick d-addicts (nếu chưa có ;))) vào mí topic liên quan: http://www.d-addicts.com/forum/torrents.php?search=shinsengumi request hoặc PM cho các bạn uploader để hỏi xem sao :be_eaten::be_eaten: Vào cả khu request upload nữa: http://www.d-addicts.com/forum/viewtopic.php?t=8092. Tớ bít là raw phim này có ở đâu đó, chỉ có điều hơi ngại đi request + xin xỏ thôi :hurry:

kojirou_sasaki
26-11-2009, 06:32 PM
:loi: tớ sẽ thử , thanks for the links

hungicp
26-11-2009, 08:49 PM
Phim toàn các bác già già, lại vìa tài chính - ngân hàng ~ đúng gu của Azka đây mà. Nhưng nhớ khi xưa bạn làm míc lòng Azka vì ko chịu comment ở JPN thì phải :hurry::hurry:Làm mí bài cảm xúc phim để chuộc tội đi :be_eaten::be_eaten::be_eaten:

Mà bạn hungicp có vẻ học cao hỉu rộng ~ văn hay chữ tốt ~ đăng ký làm CTVFS đi :hurry::hurry::hurry:

MTL quá khen rồi :">

Tớ cũng muốn đóng góp một tay cho FS, nhưng chẳng biết gì về kỹ thuật, lại quá già để học từ đầu rồi [-(

Còn vấn đề comments thì tớ nói rồi, cảm xúc thì ai cũng có nhưng không phải ai cũng có thể chuyển tải nó thành lời. Thôi thì mỗi người tìm cách riêng để quảng bá cho những bộ phim mình yêu thích vậy.
Chắc Azka cũng hiểu và chẳng thèm để bụng đâu! :)

mattroilanh_tt
26-11-2009, 08:53 PM
MTL quá khen rồi :">

Tớ cũng muốn đóng góp một tay cho FS, nhưng chẳng biết gì về kỹ thuật, lại quá già để học từ đầu rồi [-(



Vụ comment + giận... thì MT nói đùa thui ;)) Nhưng vụ FS là nói thật í ;;). Chỉ cần bạn bít trans thui còn các khâu khác hoàn toàn có thể học được ;)) :be_eaten::be_eaten::be_eaten: hoặc ko thì có người khác lo.

Bao nhiu tuổi mà đã kêu già nhỉ :D

P/S: Khoe tí ;)) Đang chuẩn bị có phim Beautiful Life chắc bạn cũng thích á ;))

cafechocolate
27-11-2009, 09:22 AM
Nodame đã có 2 forum làm sub drama rồi mà bạn, bạn bỏ phiếu cho drama hay movie thế

Mình bỏ phiếu cho cả drama và movie!:big_ love:

oychii
27-11-2009, 06:18 PM
Chậc chậc, ngoài việc làm các phim mới, tớ có ý kiến nho nhỏ các bạn nên quay lại làm cái pj thuộc thời tiền sử :"> (không hẳn là tiền sử nhưng những phim kinh điển thì nên có ^^). Có thể đã có những nhóm khác làm rồi, nhưng thay vì giành nhau thị trường phim mới, làm lại như kiểu HanaDan cũng hay chứ :(

Về rất lượng nhìn chung là JPN đã khá tốt, so với những nhóm sub khác. Có một góp ý nho nhỏ, đấy là khoản dịch, tớ mong là các bạn không sử dụng viết tắt, nhìn khá là mất mỹ quan đô thị, và nữa là mình cũng không nhớ rõ là pj nào, nhưng có sai lỗi chính tả kiểu x/s,... cái này chắc là tối kỵ nhỉ.

Tớ biết là tớ không làm được như các bạn nhưng tớ vẫn muốn đóng góp một chút để các bạn hoàn thiện hơn. Chúc JPN càng ngày càng làm tốt :x

Azkazukin
27-11-2009, 07:45 PM
Về rất lượng nhìn chung là JPN đã khá tốt, so với những nhóm sub khác. Có một góp ý nho nhỏ, đấy là khoản dịch, tớ mong là các bạn không sử dụng viết tắt, nhìn khá là mất mỹ quan đô thị, và nữa là mình cũng không nhớ rõ là pj nào, nhưng có sai lỗi chính tả kiểu x/s,... cái này chắc là tối kỵ nhỉ.



Lỗi viết tắt có lẽ là pj bạn thấy từ năm... 2007 phải ko ạ :D. Thời buổi hoang sơ nên còn nhìu hạn chế, nhưng tớ thấy từ năm 2008 đến nay thì JPN cực kỳ chú ý chính tả đấy ạ, đôi khi có sai sót thì chắc là do sơ suất chút xíu, chứ chắc là ko nhiều đâu,

mattroilanh_tt
27-11-2009, 07:46 PM
Ừ ~ tớ thấy lỗi chính tả + dấu câu thì có nhưng mà ít khi viết tắt lắm :crisp::crisp::crisp::crisp::crisp:

dtt
27-11-2009, 07:50 PM
Beautiful Life có phải là fim của kimutaku ko vậy? nếu thế thì tuyệt quá, hi vọng sau này còn có thêm long vacation nữa, toàn những fim kinh điển của anh già yêu dấu

nếu thêm good luck, change nữa thì quá tuyệt!

hình như mình đòi hỏi hơi nhiều rồi nhưng nhắc đến anh già thì khó kiềm chế được!!!!

oychii
27-11-2009, 09:09 PM
Tớ cũng không nhớ pj từ bao giờ nữa, xung quanh bốn phương tám hướng chỗ nào cũng thấy đĩa phim tràn trề không biết rước đâu ra :)) Nếu tớ có nói gì không phải thì... gomen~ne.

(Sau khi xem OI của Ryo, cảm giác như kiểu bội thực phim nên không có nhu cầu request gì thời điểm hiện tại :">)

hungicp
27-11-2009, 10:54 PM
Vụ comment + giận... thì MT nói đùa thui ;)) Nhưng vụ FS là nói thật í ;;). Chỉ cần bạn bít trans thui còn các khâu khác hoàn toàn có thể học được ;)) :be_eaten::be_eaten::be_eaten: hoặc ko thì có người khác lo.

Bao nhiu tuổi mà đã kêu già nhỉ :D

P/S: Khoe tí ;)) Đang chuẩn bị có phim Beautiful Life chắc bạn cũng thích á ;))

Có phải bạn nói Beautiful Life là phim năm 2000 có Kimura đóng phải không? Phim này tớ chưa xem nhưng thấy ratings khủng quá! Nếu phim này có kế hoạch làm subs thì tớ sẽ chờ chứ không down bản tiếng Anh về coi. :D

Tớ thuộc thế hệ 7x, thế hệ bị coi là "mù ngoại ngữ" nên việc Trans hay Editor là chịu thua rồi. :p Hôm nay vào topic của Zey xem và down mấy phần mềm về nghịch thì thấy các việc còn lại là không quá khó, chỉ đòi hỏi tính tỉ mỷ, cầu toàn và kiên nhẫn là chủ yếu, chắc không quá nửa ngày là tớ có thể làm tốt. Nếu thiếu người cho các việc đó thì tớ rất vui nếu được tham gia. :)

Azkazukin
27-11-2009, 10:57 PM
Có phải bạn nói Beautiful Life là phim năm 2000 có Kimura đóng phải không? Phim này tớ chưa xem nhưng thấy ratings khủng quá! Nếu phim này có kế hoạch làm subs thì tớ sẽ chờ chứ không down bản tiếng Anh về coi. :D

Tớ thuộc thế hệ 7x, thế hệ bị coi là "mù ngoại ngữ" nên việc Trans hay Editor là chịu thua rồi. :p Hôm nay vào topic của Zey xem và down mấy phần mềm về nghịch thì thấy các việc còn lại là không quá khó, chỉ đòi hỏi tính tỉ mỷ, cầu toàn và kiên nhẫn là chủ yếu, chắc không quá nửa ngày là tớ có thể làm tốt. Nếu thiếu người cho các việc đó thì tớ rất vui nếu được tham gia. :)

Đúng là Beautiful Life đang làm đó bạn, bạn đăng ký làm CTV FS đi sẽ dc chỉ dẫn tận tình :choideu:

ER251324
27-11-2009, 11:02 PM
mình xin bỏ phiếu cho Yasha :crisp:
đọc com của nhiều bạn trên các trang khác đều ca ngợi phim này lắm mà đọc nội dung cũng hấp dẫn nữa:big_ love:
mình kém ngoại ngữ lắm lại ko có nhiều thời gian sử dụng máy tính nên ko giúp gì được mọi người :loi:
cám ơn đội ngũ làm việc của JPN đã làm việc rất hiệu quả:be_eaten:

mattroilanh_tt
27-11-2009, 11:32 PM
@ ER251324: Yasha JPN ko làm nhưng có thể tìm trong box này đó bạn. Nhóm các bạn Yuly... sub ~ hình như chất lượng cũng được á ^^!

@ hungicp: Bạn vào topic này (http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=19841) đăng ký ;;) Sẽ được chỉ bảo nhiệt tình ;;) ~ thậm chí là dạy lại ngoại ngữ :crisp::crisp::crisp: Mà 7x cũng ko già lắm đâu :-"

Ha hớn hở
27-11-2009, 11:38 PM
Ở đây có bạn hachi7x đây này :D
Mà bạn hungicp cẩn thận đề phòng bạm Mặt chời dùng mỹ nhân kế đấy nhé :hehe:

dale_kl
27-11-2009, 11:44 PM
mặt trơì dùng mỹ nhân kế đi :hehe:
cho nó nhanh gọn, ai vào tay mặt trơì là ko thoát dc nưã... :hehe:

hungicp vô làm CTV đi rùi dale dịch típ Yuuki :big_ love:
(hết trò, giở trò dụ khị...)

mattroilanh_tt
27-11-2009, 11:46 PM
Xài mĩ nhân kế hả :hurry::hurry:

Anh hungicp ở Hà Nội phải ko ;;). Em, dale và Azka cùng ở Hà Nội nè :be_eaten::be_eaten::be_eaten:

lionpupin
28-11-2009, 02:29 AM
Dạ em đăng ký nick trong này cũng lâu gòy [để down phim vietsub] nhưng mờ gần đây mới tham gia vô 4rum ^^" Bởi vậy nên em hem có [dám] nói nhìu, em chỉ vote cho mí phim về samurai một phiếu :loi: [nhất là phim về Shinsengumi í]

Với lại níu được thì JPN dịch thêm nhìu anime nữa đi, thích style dịch phim của JPN lắm lắm :be_eaten:

Dạ em xin hết :loi:

p/s: sếp Azka, em send link tập 8 cho sếp gòy nhe ^^ sếp vô yahoo nhận đi nhe.

HH
28-11-2009, 06:24 AM
@anh hungicp: anh tham gia đi anh, rất thích các bài cảm nhận của anh mà (mặc dù anh bảo anh dở văn :be_eaten:) Các việc kỹ thuật thì timing là dễ nhất, mà bây giờ Beautiful Life cực kỳ cần timer :be_eaten: Còn encode cũng dễ nữa, typeset thì tốn nhiều thời gian để học hơn nhưng cũng ko impossible đâu :big_ love:

Ha hớn hở
28-11-2009, 07:24 AM
Ui các nàng đón tiếp nhiệt tình quá làm anh hungicp ngại rùi kìa :hurry::hurry:
@dale: :hehe::hehe:
@lionpupin: em kia muốn trans anime ko :die_die::die_die:

mattroilanh_tt
28-11-2009, 09:08 AM
Đổi tên topic rùi ;;)

Nếu bạn hungicp xem được phụ đề Tiếng Anh thì việc dịch cũng không khó lắm đâu ;;). Bạn đăng ký đi rùi mình gửi cho phim Daisuki để test :hurry:

Bạn lionpupin thích dịch anime hử ;;)

meocon-hamchoi
28-11-2009, 10:05 AM
phù,đọc hết 15 trang rùi mới nhảy vô comment >_<
mình vô JPN cũng lâu òi,và từ ngày "đưa chân" vào "cạm bẫy" này thì hum nào ko nhảy vô là "ăn ko ngon ngủ ko yên" là phải mò vô mới được
hùi xưa ghét phim nhật,từ ngày rớt trúng hố "hana yori dango" là mình chết phim nhật lun,mình cũng là mem của nhiều trang khác DAN,KFC,WIR,...JPN là mình tham gia sau cùng,nhưng là trang mình iu nhất nhất,iu từ những bộ phim,lời dịch chuẩn khônng vấp nhiều lỗi như những trang khác mình biết,iu đến những comment dễ thương nữa,nói chung là iu ...tất cả những gì là của JPN.arikatou ^^
cho mình hỏi,bộ phim "ZETTAI KARESHI/bạn trai hoàn hảo" JPN mình có dự định làm tiếp không,tại tìm phim này lâu lắm òi,qua JPN mừng húm,nhưng Vsub chỉ dừng ở tập 5,khả năng anh văn thì hạn chế,hix,đau khổ quá.nếu được mình hi vọng nhóm có thể thực hiện tiếp dc ko.hi vọng thui mà.
mong chờ các bộ phim của các bạn,mình iu các bạn nhìu:big_ love::big_ love:

lionpupin
28-11-2009, 11:47 AM
@lionpupin: em kia muốn trans anime ko :die_die::die_die:

em mún coi thoy hà :hehe: giờ em đang đi "chữa cháy" bộ Sách & Đời cho ss Azka gòy :loi:

zngocphiz
28-11-2009, 12:13 PM
Lon ton chạy vào chút mà thấy không khí sặc mùi dụ khị :hehe:
Các bạn đang ngấp nghé mún tham gia mau mau đăng kí đi, ss Chời gởi Daisuki làm test, test hết 11 ep thì mình lại có phim coi :crisp:

mattroilanh_tt
28-11-2009, 12:33 PM
Cho mình hỏi,bộ phim "ZETTAI KARESHI/bạn trai hoàn hảo" JPN mình có dự định làm tiếp không,tại tìm phim này lâu lắm òi,qua JPN mừng húm,nhưng Vsub chỉ dừng ở tập 5,khả năng anh văn thì hạn chế,hix,đau khổ quá.nếu được mình hi vọng nhóm có thể thực hiện tiếp dc ko.hi vọng thui mà. :love:

Tiếc là ZETTAI KARESHI ko phải phim do JPN-Fansubs làm phụ đề tiếng Việt mà là Dog Bone và Wir FS làm. Điểm khác giữa JPN với các 4rum khác là cho phép tất cả các nhóm FS release phim bình đẳng ở đây ~ với mục tiêu xây dựng 1 "trung tâm Vietsub phim Nhật" mà.

Theo mình được biết thì các bạn Dog Bone và Wir chưa drop Zettai Kareshi đâu. Bạn chịu khó đợi một thời gian ~ trong thời gian đợi thì đi xem các phim khác đi :D

selena36
04-12-2009, 05:59 PM
mình thấy các phim của kimutaku đều hay hết. nhà mình làm một series luôn đi. bộ danh gia vọng tộc dịch hay quá trời.:big_ love:

mattroilanh_tt
04-12-2009, 06:12 PM
mình thấy các phim của kimutaku đều hay hết. nhà mình làm một series luôn đi. bộ danh gia vọng tộc dịch hay quá trời.:big_ love:

Chuẩn bị có cả 1 series đó bạn :big_ love: Sợ lúc đó lại bội thực :))

duongqua_8700
04-12-2009, 06:15 PM
Mặt trời lạnh, bà thật là kẻ lả lơi tới mức độ pro. :hurry: :hurry:

mattroilanh_tt
04-12-2009, 06:17 PM
Mặt trời lạnh, bà thật là kẻ lả lơi tới mức độ pro. :hurry: :hurry:

Nài ông, ăn nói cho cẩn thận :hurry::hurry: Tui như thế hồi nào hả :hurry: Có tất cả các bạn ở đây chứng giám tui dịu dàng, hiền thục, đứng đắn nhất JPN-Fansubs nói riêng và JPN nói chung :crisp::crisp::crisp::crisp:

duongqua_8700
04-12-2009, 06:26 PM
Ờ đúng, vì ai cũng tin bà dịu dàng hiền thục nên toàn bị bà lừa tình, biết bao nhiêu nam thanh nữ tú ko chết trên sa trường mà đã gục ngã dưới lời xúi bẩy, gạ gẫm của bà. Đáng sợ hơn là sau khi lả lơi lừa tình thành công, bà lại mối lái,gạ gẫm sang cho các chị em khác trong dàn subber theo tôn chỉ: "Hoa thơm mỗi người ngửi một ít." =))
Tui kể ví dụ nhé, ai chứ gần đây nhất là lão già Hungicp, dù tuổi đã ngoại thất tuần, í lộn, tuổi đã nằm trong danh sách 7X, già cả rồi mà cuối cùng cũng không qua nổi những lời đường mật của bà, cặm cụi test để làm timer. Ấy không những thế, bà bảo test có 1 CD mà lão test tới tận 2 CD với hi vọng làm 2 CD thì hai tay sẽ được ôm hai nàng: Mặt trời và Khăn đỏ. Ai dè, sau khi test xong bà vừa cười vừa giả nai: "Anh à, em có... người thương rồi, em mối lái cho anh nàng Khăn đỏ, chúc hai người trăm năm hạnh phúc".
=))
Chắc hẳn lão Hungicp vừa khóc vừa rủa thầm: "Biết thế mình time 1CD".
=))

Jisa
04-12-2009, 06:30 PM
^
=)) =)) =)) =)) =))

hungicp
04-12-2009, 07:47 PM
Hóa ra mình bị lừa à :O Xấu hổ quá! Điệu này đến bỏ JPN mà đi chốn mất thôi! :aha:

duongqua_8700
04-12-2009, 07:52 PM
Hóa ra mình bị lừa à :O Xấu hổ quá! Điệu này đến bỏ JPN mà đi chốn mất thôi! :aha:

Bác có chốn đi đâu cũng ko thoát khỏi bẫy sập của bà Chời đâu. :hehe: :hehe:
Em khuyên bác nên yên phận bên nàng Khăn đỏ, đừng nghe những lời đường mật đó mà bỏ vợ con, gia đình tan tác. :hurry: :hurry:

dale_kl
04-12-2009, 07:54 PM
*chỉ chỉ*

tám j mà lắm thế hả... đàn ông con trai j mà.... [-(

*nhảy vào tám cùng*
anh hungicp đừng tin lời duongqua, anh ý đang cố tình đẩy anh cho azk để anh ko động đến hachi của DQ đấy =))

duongqua_8700
04-12-2009, 07:59 PM
Cái này thì anh ko cần phải chém dale, kinh nghiệm cho thấy ai mà động đến bà xã kiêm bà chằng lửa nhà anh thì đều phải nhận lấy kết cục bi thảm. Có khi bé dale nên tự xử trước khi bị nàng chém còn sung sướng hơn. :hehe:
Nhắc tới nàng mà anh đã rùng mình, sởn tóc gáy, nàng là "Kẻ mà ai cũng biết là ai đấy." trên JPN.
=))

mattroilanh_tt
04-12-2009, 08:11 PM
Lưới chời ***g lộng thưa mà khó lọt ~ Chốn đâu cho thoát :crisp::crisp::crisp:

Dale an tâm, có mặt chời bảo kê, ko phải sợ vợ chồng nhà Dê :be_eaten::be_eaten::be_eaten::be_eaten:

KHA
04-12-2009, 08:16 PM
Ờ đúng, vì ai cũng tin bà dịu dàng hiền thục nên toàn bị bà lừa tình, biết bao nhiêu nam thanh nữ tú ko chết trên sa trường mà đã gục ngã dưới lời xúi bẩy, gạ gẫm của bà. Đáng sợ hơn là sau khi lả lơi lừa tình thành công, bà lại mối lái,gạ gẫm sang cho các chị em khác trong dàn subber theo tôn chỉ: "Hoa thơm mỗi người ngửi một ít." =))
Tui kể ví dụ nhé, ai chứ gần đây nhất là lão già Hungicp, dù tuổi đã ngoại thất tuần, í lộn, tuổi đã nằm trong danh sách 7X, già cả rồi mà cuối cùng cũng không qua nổi những lời đường mật của bà, cặm cụi test để làm timer. Ấy không những thế, bà bảo test có 1 CD mà lão test tới tận 2 CD với hi vọng làm 2 CD thì hai tay sẽ được ôm hai nàng: Mặt trời và Khăn đỏ. Ai dè, sau khi test xong bà vừa cười vừa giả nai: "Anh à, em có... người thương rồi, em mối lái cho anh nàng Khăn đỏ, chúc hai người trăm năm hạnh phúc".
=))
Chắc hẳn lão Hungicp vừa khóc vừa rủa thầm: "Biết thế mình time 1CD".
=))

Chuyện cổ tích có !)@ trên thế giới :aha::aha::aha::aha:

Ha hớn hở
04-12-2009, 08:17 PM
Thiệt là, nãy giờ mình ngồi ăn cơm mà cứ nghe văng vẳng tiếng "be heee, be heee...", tưởng đâu bị hoang tưởng nghe ảo thanh rồi chứ, ai dè đang có người tám trong này...
Anh Hungicp đừng tin lời lão Dê quá, tại anh ko biết đó chứ, ngày xưa lão còn trong JPN FS, tán tỉnh nàng Ác nhà anh mãi ko dc, đến nỗi phải xin về hưu luôn, nên giờ ôm một cục thù oán, đang tìm cách chia rẽ 2 người đó :hurry::hurry:

duongqua_8700
04-12-2009, 08:50 PM
Ấy là tôi bị bà Chời với bè lũ vây cánh của bà ấy chém, bà ko vô bênh thì thôi lại còn...
:((

Ha hớn hở
04-12-2009, 08:53 PM
(hát)
Tình nghĩa đôi mình có thế thôi.... :be_eaten:

HH
05-12-2009, 02:00 PM
Các anh chị đừng làm người ta sợ nữa, ở đây chỉ có em HH là thật sự 100% hiền lành cừu non thôi, không cần quảng cáo mùi cừu thơm xa ai cũng ngửi thấy :aha:
Các bạn đăng ký CTV sẽ được bạn HH tiếp đãi thật là nồng hậu :aha:

im_ren
05-12-2009, 08:54 PM
Ủng hộ JPN hết mềnh nè...há há :crisp::crisp::crisp::crisp:

Nhưng mờ mình xem phim Rookies rất hay nhưng sao chỉ có 2 tập.Nếu đã làm thfi phải làm hết chớ. :crybaby::crybaby::crybaby:Mình và nhìu bạn nữa rất thích phim đó .Mà sao JPN ko làm nữa vậy ..hú hú :loi::loi::loi:

Với cả nhiều phim bản ko được đẹp lắm..hic:loi:...JPN cố gắng tìm bản phim đẹp đẹp í...Thank JPN nhìu nhìu ...:crybaby::crybaby::crybaby:

Kiss :big_ love::big_ love::big_ love:

Ha hớn hở
05-12-2009, 08:58 PM
Roockies là do Dog Bones làm sub chứ ko phải JPN bạn à. Lần sau bạn post chữ cỡ bình thường thôi nhé!

kanyuu
16-12-2009, 10:10 PM
Chào mọi người,tớ là mem mới^^. Tớ học tiếng nhật cũng lâu rùi nhưng đến tận bi giờ mới biết Japanest sau vụ mò mẫm tìm chỗ dò đáp án 2kyu. Tớ là tớ thích nhất box Fansub của nhà mình ý :big_ love:. Tớ thấy chất lượng sub tốt,mà trong box cũng nhiều phim nữa. Nếu rỗi rãi tớ cũng muốn tham gia làm sub với các subbers nhà mình (tình hình là đang thi nên chưa dám mon men xin vào subteam). Chúc Japanest và đặc biệt là box Fánub nhà mình ngày càng lớn mạnh nhé :).
À, dạo này tớ đang mê bộ Itazura na kiss lém, múm giới thiệu với mọi người. Đây là phim từ năm 96 nhưng tớ thấy rất hay. Hi vọng là sắp tới các bạn sẽ làm vietsub cho bộ này.

Azkazukin
16-12-2009, 10:12 PM
Chào mọi người,tớ là mem mới^^. Tớ học tiếng nhật cũng lâu rùi nhưng đến tận bi giờ mới biết Japanest sau vụ mò mẫm tìm chỗ dò đáp án 2kyu. Tớ là tớ thích nhất box Fansub của nhà mình ý :big_ love:. Tớ thấy chất lượng sub tốt,mà trong box cũng nhiều phim nữa. Nếu rỗi rãi tớ cũng muốn tham gia làm sub với các subbers nhà mình (tình hình là đang thi nên chưa dám mon men xin vào subteam). Chúc Japanest và đặc biệt là box Fánub nhà mình ngày càng lớn mạnh nhé :).
À, dạo này tớ đang mê bộ Itazura na kiss lém, múm giới thiệu với mọi người. Đây là phim từ năm 96 nhưng tớ thấy rất hay. Hi vọng là sắp tới các bạn sẽ làm vietsub cho bộ này.

Bạn thi xong nhớ đăng ký làm CTV cho Fansub nhé :drink1:, bọn tớ đang rất cần translator tiếng Nhật đây :drink1:

niichan
17-12-2009, 09:06 AM
Chào mọi người,tớ là mem mới^^. Tớ học tiếng nhật cũng lâu rùi nhưng đến tận bi giờ mới biết Japanest sau vụ mò mẫm tìm chỗ dò đáp án 2kyu. Tớ là tớ thích nhất box Fansub của nhà mình ý :big_ love:. Tớ thấy chất lượng sub tốt,mà trong box cũng nhiều phim nữa. Nếu rỗi rãi tớ cũng muốn tham gia làm sub với các subbers nhà mình (tình hình là đang thi nên chưa dám mon men xin vào subteam). Chúc Japanest và đặc biệt là box Fánub nhà mình ngày càng lớn mạnh nhé :).

Thi thì thi, chứ thích thì vẫn làm được đó bạn ^^ Đêm trước ngày đi thi kyu, tớ cũng chiến đến cùng, dịch 2ep phim rồi mới lên đường đó. Vì thật ra làm sub cũng như là đang học tiếng Nhật vậy ^^ không tốn thời gian lắm đâu.
Tớ đang chuẩn bị thi học kỳ nè, rồi thực tập và làm luận văn nữa. Nhưng JPN thì không bỏ được. Bạn tham gia subteam đi, tụi mình cùng cố gắng nhé ^^
Hoan nghênh bạn, vì trong JPN vẫn chưa có nhiều J-translator lắm (Nếu bạn bè của bạn cũng tham gia nữa thì tốt quá.)

:big_ love::big_ love::big_ love:

kanyuu
18-12-2009, 05:07 PM
uhm,cảm ơn bạn đã ủng hộ^^. Dù trình tiếng nhật còn hạn chế nhưng tớ sẽ tham gia sớm với mọi người. Lúc ý mong mọi người giúp đỡ :)

kanyuu
18-12-2009, 05:09 PM
Khoảng 10/1 là tớ sẽ thi xong bạn ạ. Lúc ý sẽ xin subteam cho làm chân sai vặt :)

Azkazukin
18-12-2009, 05:10 PM
Muốn thanks bạn quá mà ko thanks dc, lão KHA chết băm thả em ra :die_die: :die_die:

mattroilanh_tt
18-12-2009, 05:33 PM
Thanks cái cho đỡ tủi thân :crisp::crisp::crisp::crisp:

Azkazukin
18-12-2009, 05:37 PM
@Bà Chời: Tui xí trước bạn này rồi, cấm giành giật :hehe:

KHA
18-12-2009, 07:55 PM
Có một bạn J-trans là y rằng lại có vụ giành giật, hăm dọa, khóc lóc, lôi kéo, dụ dỗ của mí "cụ" Subber :)) :crisp::crisp:

jofori89
23-12-2009, 09:46 AM
Chỗ này sub nhiều drama quá nhỉ

lostheaven
23-12-2009, 11:43 AM
Các bạn có thể làm những phim cũ cũ tý ko những phim từ 2000:drink1: đỏ lại cũng được. Mình thấy có nhiều phim cũ rất hay mà. (Muốn xem lại mấy diễn viên yêu thích thủa xua quá :big_ love:nhưng bây giờ ko thấy họ đóng phim nữa :loi:)

yummy_lady
23-12-2009, 08:22 PM
Zettai Kareshi bi h đang bị ngưng, nếu mà Dog Bones dừng hok làm nữa thì JPN có làm tiếp ko ah?

mattroilanh_tt
23-12-2009, 08:37 PM
Nếu họ đồng ý thì mới làm tiếp. Còn không nếu muốn làm sẽ làm lại từ đầu ^^

Lawliet07
23-12-2009, 08:51 PM
chỉ sợ cung cách với ngôn từ sử dụng khác nhau.Tuy hơi cực nhưng nếu họ dừng em tán thành việc làm lại từ đầu hơn là đi tiếp

mattroilanh_tt
23-12-2009, 09:06 PM
Thật ra fanofken4ever có rủ HH làm phim này cho JPN ~ nhưng HH đang bận với các pj khác nên nếu có làm cũng chưa làm luôn được. MT thấy mấy bạn Dog Bone làm sub chất lượng cũng tốt nên nếu bỏ đi thì hơi tiếc. Có nói bên topic release kia là có khó khăn gì cần JPN giúp ko nhưng chưa thấy trả lời ^^

Jisa
23-12-2009, 09:35 PM
vâng, phim nào cũng muốn làm, nhưng ko phải bây giờ cũng ko phải ngày mai :crisp:

Tiêu Dao Tử
23-12-2009, 09:37 PM
nói vậy thì bao giờ mới làm:hurry:

mùa phim mới sắp tới rồi , mún coi cả đống phim:big_ love:

Jisa
23-12-2009, 09:42 PM
bao giờ làm thì lúc ấy biết, mùa sau thì mùa sau biết, sao cứ phải xoắn :crisp:

Tiêu Dao Tử
23-12-2009, 09:47 PM
đâu có xoắn , chỉ thắc mắc thôi

ko làm đc gì thì đâu dám xoắn ai:loi:

kikyou_412
28-12-2009, 12:40 AM
Sau một thời gian mò mẫm, hiện h em đã tìm đuợc link down RAW full 22 ep của film Những nữ tiếp viên hàng không (1983):be_eaten:. Nhưng link torrent hơi khó nhai nên em lập topic này:

- Thứ 1 là hi vọng mọi ng chia sẻ kinh nghiệm down file torrent vì em thấy 22 ep .300mb khá là nặng, em không thể down đuợc vì nó quá chậm. :frozesweat:

- Nếu mọi nguời có thể chia nhau ra down thì em nghĩ sẽ cải thiện tình trạng down film.:aha:

- Nếu đuợc thì em mong có 1 nhóm có thể dịch film sang tiếng việt ( vì bản này là RAW mà em mù tiếng nhật) . Em thấy mọi nguời rất quan tâm đến film này, đây là film nhật đầu tiên em xem và em cảm thấy nó rất hay. :drink1:

Đây là link full:

http://www.d-addicts.com/forum/torrents.php?search=stewardess+monogatari&type=&sub=View+all&sort

Arigatou! Nếu mod thấy bài post sai chỗ thì di chuyển hộ em ạ. :x

♥ Tiểu Đức Tử ♥
28-12-2009, 12:46 AM
Tiếc là ko có seed bạn ah! :frozesweat:

Mình đã từng down film này nhưng đã điên tiết delete thẳng tay vì ko đc hoàn chỉnh tập nào cả :die_die::die_die::die_die:

kikyou_412
28-12-2009, 01:06 AM
Vấn đề đầu tiên là có ai có kinh nghiệm down link torrent không. Link có thể có nhiều nguồn mà.

Thật tiếc nếu film này không đuợc trans. :(

mattroilanh_tt
28-12-2009, 01:34 AM
Báo với bạn tin buồn là dạo này JPN-Fansubs quá tải rầu :die_die::die_die::die_die:

Đang có raw Ngôi sao may mắn, Dưới một mái nhà, Chuyện tình Tokyo mà ko vác nổi nè :crybaby::crybaby::crybaby:

kikyou_412
28-12-2009, 01:49 AM
Có thể kêu gọi nhiều nguồn mà. ^^ Với lại việc đầu tiên là phải down file đã.

Down =bitcomet tốc độ tb 24kb/s

Yuupa
28-12-2009, 02:00 AM
tất cả những tập phim đó đều không seed, thế thì làm sao mà down được hả bạn
Torrent mà không có seed không bao giờ complete được.
Thế nên ghét down torrent lắm, nhất là mấy phim cũ :dead1:

Jisa
28-12-2009, 02:05 AM
còn 1 nguồn nữa có thể download, là lên clubbox, còn clubbox nào thì ko chỉ :crisp:
mà nói thật phim này coi lúc nhỏ, vẫn nhớ 1 vài chỗ, và ko thể ko nói rằng với Jisa thì nó... dở =((

♥ Tiểu Đức Tử ♥
28-12-2009, 02:08 AM
Nhưng down torrent cũng có cái hay chứ - nhớ lại kỉ lục 960Kb/s với cái mạng cùi nhà mình khi down Mr. Brain mà vẫn thấy người lâng lâng :crisp:

Còn bộ Steward Monogatari này chắc phải bỏ tiền ra mua DVD rồi rip lại thì may ra mới có raw :frozesweat:

Jisa
28-12-2009, 02:12 AM
mọi người ko đọc à, cái đứa up raw này sau khi up link lên bảo là đi chơi, sau khi đi về sẽ bắt đầu seed, và nó đi gần 4 năm rồi :hurry:
thế nên đến giờ ko có ai seed thì cũng đừng thấy lạ, vì ngay từ đầu làm gì có seed, tự hỏi sao d-a còn để làm gì :crisp:

クローバー
28-12-2009, 04:17 AM
mọi người ko đọc à, cái đứa up raw này sau khi up link lên bảo là đi chơi, sau khi đi về sẽ bắt đầu seed, và nó đi gần 4 năm rồi :hurry:

:hurry: vậy là nó đi luôn không trở về rồi

Azkazukin
28-12-2009, 08:10 AM
Túm lại là ko thể down dc (thử tìm hỏi mấy bạn chuyên săn dvd Tàu xem, may ra rẻ hơn đấy). Mà tớ cũng nói thật lòng là kể cả có tìm được raw thì chưa chắc JPN đã giúp bạn được, vì tớ cũng thấy bộ này... dở, làm thì thà làm Oshin hay Dưới 1 mái nhà còn hơn, thế mà vẫn chưa có tgian làm đây.

kikyou_412
28-12-2009, 10:54 AM
Đi luôn không trở lại thì thảm họa rồi.:frozesweat:

louis-jessica
28-12-2009, 11:05 AM
Báo với bạn tin buồn là dạo này JPN-Fansubs quá tải rầu :die_die::die_die::die_die:

Đang có raw Ngôi sao may mắn, Dưới một mái nhà, Chuyện tình Tokyo mà ko vác nổi nè :crybaby::crybaby::crybaby:

Lạc đề tí, mấy phim trên toàn phim tớ thích...nếu được thì mấy ấy cứ từ từ làm...mình sẽ ủng hộ dài dài ah...:hehe:

mattroilanh_tt
28-12-2009, 11:22 AM
Lạc đề tí, mấy phim trên toàn phim tớ thích...nếu được thì mấy ấy cứ từ từ làm...mình sẽ ủng hộ dài dài ah...:hehe:

Hì hì... thật ra mí phim này ko hợp gu tớ lắm… thích xem hơn là làm :hehe::hehe::hehe:. Đang đi dụ Azka-hime mà Hime bảo là đợt này đang chết vùi trong sub nên :dead1::dead1:

Đang đi nhờ anh hungicp đi dụ Truyện tình Tokyo xem có hiệu nghiệm hơn ko :crybaby::crybaby:

Cuộc đời có người làm sub cho mình xem phim là sướng nhất :">

hungicp
28-12-2009, 12:27 PM
Đang đi nhờ anh hungicp đi dụ Truyện tình Tokyo xem có hiệu nghiệm hơn ko :crybaby::crybaby:


Báo với bạn tin buồn là dạo này JPN-Fansubs quá tải rầu :die_die::die_die::die_die:

Đang có raw Ngôi sao may mắn, Dưới một mái nhà, Chuyện tình Tokyo mà ko vác nổi nè :crybaby::crybaby::crybaby:
Chà, Chuyện tình Tokyo vẫn là phim mình thích nhất! :big_ love:

Azka ơiiiiii, dạo này bị thất nghiệp, bố trí công ăn việc làm cho mình bằng 1 trong 3 phim trên đi. :hehe:

Azkazukin
28-12-2009, 12:48 PM
Đang chết trong đống súp :dead1:

Anh hung thì còn nhiều việc lắm, nhưng mà để anh nghỉ ngơi tí đã :hehe:

mattroilanh_tt
28-12-2009, 12:54 PM
Đang chết trong đống súp :dead1:

Anh hung thì còn nhiều việc lắm, nhưng mà để anh nghỉ ngơi tí đã :hehe:

Đừng chết Hime ơi. Sống dậy làm phim cho em xem :hafroze:

lionpupin
28-12-2009, 07:02 PM
Báo với bạn tin buồn là dạo này JPN-Fansubs quá tải rầu :die_die::die_die::die_die:

Đang có raw Ngôi sao may mắn, Dưới một mái nhà, Chuyện tình Tokyo mà ko vác nổi nè :crybaby::crybaby::crybaby:

Tính dụ làm phim nì [Long love letter] (http://silentregrets.com/completed-jdramas/long-love-letter.php)... mà nghe nói thế chắc phải xếp hàng dài dài gòy :dead1:

shinjiteru
28-12-2009, 07:07 PM
Nhanh nhất để không xếp hàng dài là tự nhẩy vào bếp thôi:be_eaten::be_eaten::be_eaten:

mattroilanh_tt
28-12-2009, 07:52 PM
Tính dụ làm phim nì [Long love letter] (http://silentregrets.com/completed-jdramas/long-love-letter.php)... mà nghe nói thế chắc phải xếp hàng dài dài gòy :dead1:

Nếu lion thích làm phim đó thì làm pj lead đi ;;) Có gì khó khăn MT sẽ giúp :)

|Haru|
28-12-2009, 10:45 PM
Nếu lion thích làm phim đó thì làm pj lead đi ;;) Có gì khó khăn MT sẽ giúp :)

Làm đi, làm đi, nếu làm Haru xin 1 chân, bởi vì có P thân yêu, P hồi còn bé xinh, còn là gái yêu :be_eaten::be_eaten: Chết rồi ham hố quá :hurry:

mattroilanh_tt
28-12-2009, 10:58 PM
Đủ 1 trans/edit + 1 typeset/encode rùi kìa :crisp::crisp::crisp: Ai thích thì lead nhá :be_eaten::be_eaten::be_eaten:

lionpupin
28-12-2009, 11:47 PM
Nếu lion thích làm phim đó thì làm pj lead đi ;;) Có gì khó khăn MT sẽ giúp :)


Làm đi, làm đi, nếu làm Haru xin 1 chân, bởi vì có P thân yêu, P hồi còn bé xinh, còn là gái yêu :be_eaten::be_eaten: Chết rồi ham hố quá :hurry:


Đủ 1 trans/edit + 1 typeset/encode rùi kìa :crisp::crisp::crisp: Ai thích thì lead nhá :be_eaten::be_eaten::be_eaten:

Gòy, nghe theo lời ss Trời, làm liều nhá :hehe:
Haru nhận QC và encode hen :choideu:
HH chịu làm edit + typeset gòy, tớ nhận chân trans nữa là ổn :hurry:

[còn lại ss Trời "bảo kê" :be_eaten:]

hang_1988
31-12-2009, 12:07 AM
Mình muốn hỏi là nếu làm cộng tác viên của JPN thì phải làm những việc gì? Mình trước giờ chỉ down phim của các bạn, nhưng rất rất thích cách dịch của các bạn .... h đang thời kì rảnh rỗi, mình cũng muốn góp phần gì đấy cho JPn nhưng chưa bao giờ làm việc này cả, nên hơi mù mờ. Ko rõ phải làm gì??? Mình cũng đang học tiếng nhật, mặc dù chưa giỏi lắm nhưng có lẽ tham gia làm sub có thể khiến mình tiếp thu tiếng nhật nhanh hơn!

mattroilanh_tt
31-12-2009, 12:18 AM
Mình muốn hỏi là nếu làm cộng tác viên của JPN thì phải làm những việc gì? Mình trước giờ chỉ down phim của các bạn, nhưng rất rất thích cách dịch của các bạn .... h đang thời kì rảnh rỗi, mình cũng muốn góp phần gì đấy cho JPn nhưng chưa bao giờ làm việc này cả, nên hơi mù mờ. Ko rõ phải làm gì??? Mình cũng đang học tiếng nhật, mặc dù chưa giỏi lắm nhưng có lẽ tham gia làm sub có thể khiến mình tiếp thu tiếng nhật nhanh hơn!

Bạn vào 2 topic này để tham khảo nhé :)

Tuyển CTV cho JPN-Fansubs!!! (http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=19841)

Những điều cần biết về Fansubs + cách làm Fansubs (http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=4355)

vanthien
31-12-2009, 12:19 AM
hic ss mattroi nhanh hơn em rùi T_T
Dù sao cũng chúc ss Hang_1988 thành công ^^

selena36
03-01-2010, 03:13 AM
rụt rè đề nghị: mình làm bộ pride đi. xem mấy phim của kimutaku mình thích bộ này nhất, mà lại chưa có đâu làm hoàn chỉnh cả. nếu làm bộ này thì mình xin giúp một chân trans. dù bận đến đâu cũng làm:hmmm:

vudohaiha
03-01-2010, 10:39 AM
không bít các bạn fansub team có chịu làm lại bộ "Cô dâu 16 tuổi" không, bộ này tuy lâu rồi mà giờ bỗng nhiên thích coi lại ghê, phải nói là từ phim này mới bít đến phim Nhật đó!:drink1::drink1:

Lawliet07
03-01-2010, 11:31 AM
16 tuổi hay 14 tuổi??? Law nhớ là 14t mà ta

mattroilanh_tt
03-01-2010, 11:32 AM
16 tuổi hay 14 tuổi??? Law nhớ là 14t mà ta

Phim Cô dâu 16 tuổi và Bà mẹ 14 tuổi.

vudohaiha
08-01-2010, 10:42 AM
nếu có thể thì các bạn sub bộ "cô dâu 16 tuổi" mình mong đợi lắm!^^, à, tự nhiên nhớ ra phim này nữa, mình muốn fansub có thể thì thực hiện luôn bộ Sailor Moon liveaction đi, lúc trước coi engsub mà chưa hiểu hết, diễn viên thì đẹp miễn chê!

yummy_lady
10-01-2010, 10:35 PM
Cho mình hỏi các bạn có định sub lại bộ My Boss My Hero ko? Mình rất mong bộ này đc sub lại.
Hiện h mới chỉ có Vietlove sub bộ này thôi nhưg chất lượng sub ko đẹp chút nào

lostheaven
10-01-2010, 10:51 PM
Các bạn có thể thỉnh thoảng làm mấy phim cũ cũ ko tầm năm 2000 đổ lại ấy. Mình thấy có lắm phim cũ xem rất hay nhưng ko ai làm cả. toàn phải xem Engsub ko.Mà tiếng Anh của mình chuối lắm xem hiểu bạm bõm thôi nên hơi buồn.
MÌnh cũng đang cố học làm sub để xem có thể giúp gì cho JNP hay ko?( Dốt quá học mãi mà vẫn ngu

shinjiteru
10-01-2010, 11:21 PM
Bạn ơi, bạn cứ lên list đi. Cần bạn recommend những pj hay. Vấn đề là thực sự có muốn làm hay không.
1 khi đã muốn làm rùi thì bạn cứ nhảy vào, JPN toàn các chuyên gia đào tạo các nhân vật (từ không đến có mà). Bạn yên tâm ;;) ;;)

HH
11-01-2010, 12:51 PM
lostheaven: không phải là ở JPN không ai muốn làm phim cũ, thật ra ở JPN là đã nhiều người có gu khoái phim cũ rồi đấy, nhưng phim cũ không phải dễ mà kiếm RAW bạn ạ (RAW là bản phim không có phụ đề gì hết, chỉ có phim không thôi), nhiều phim muốn làm nhưng chỉ có bản đã có chèn phụ đề hoặc tiếng Anh hoặc tiếng Trung gì đấy vào rồi.

Nhưng mà nói vậy thôi chứ bạn cứ cố gắng lên, đăng ký vào JPN, bảo đảm không sợ không có phim vừa ý để sub đâu :D

mattroilanh_tt
12-01-2010, 09:09 AM
@ HH: Muốn làm phim nào thì liên hệ Azka ;)) Azka có hết RAW á. Từ Chuyện tình Tokyo đến Dưới một mái nhà ^^

foreverlove1002
13-01-2010, 12:30 PM
aaa tớ nghĩ cái lit phim viétub mà forum làm nên để cố định vào chỗ nào đó cho dễ tìm ý T^T, để thành một topic giống topic phim thế này nó dễ lặn xuống lắm

miura_ito
14-01-2010, 01:34 PM
tớ có thể tham gia translate phim được không vậy???? Đăng kí bây giờ có được không???:ask:

Azkazukin
14-01-2010, 01:45 PM
tớ có thể tham gia translate phim được không vậy???? Đăng kí bây giờ có được không???:ask:

Bạn vào ĐÂY (http://japanest.com/forum/showthread.php?19841-Tuy%E1%BB%83n-CTV-cho-JPN-Fansubs%21%21%21-%C6%AFu-ti%C3%AAn-typesetter-kfx-editor-encoder-%5E%5E) đăng ký theo mẫu nhé ^^

foreverlove1002
16-01-2010, 10:56 PM
em thấy các anh chị thật nà vui tính :crisp::crisp::crisp: đại ca MTL, em cứ nhìn màn giới thiệu của đại ca là em lại thấy buồn cười :crisp::crisp: mong đại ca thương tình, đại ca mần nốt top caster cho em được nhìn thấy Ki già nhà em :drink1: em vẫn còn biết ơn đại ca và subber vì cái MW lắm lắm :drink1:

tớ thấy một số phim phần giới thiệu nhân vật, diễn viên vẫn chưa có >< thường thì tớ xem diễn viên, thể loại rồi mới down, không coi được phần diễn viên, nhân vật, phải tìm sang trang khác coi thì hơi bất tiện một tẹo ;__________;

mattroilanh_tt
16-01-2010, 11:11 PM
Chời ơi là chời... seo người thì gọi tui là anh, người thì gọi tui đại ca thế nài :(( :(( Chết đi cho xong :dead1:

linhtm_1c
16-01-2010, 11:46 PM
M thấy chất lượng sub của JPN rất tốt, sub chuẩn và hay nữa. (nhưng vẫn phải tốt hơn đóa :D)
Những film gần đây t xem, đều là những film khá hot, thậm chí còn bám sát lịch chiếu bên Nhật- đây là điều ít thấy ở các nhóm sub khác.

Nhưng m cũng vẫn thắc mắc là tại sao JPN vẫn sub lại các film đã có sub rồi. Mặc dù khi so sánh, chất lượng sub có vẻ tốt hơn, nhưng có vẻ ko nhận dc nhiều sự quan tâm từ mọi người lắm :(
Nếu JPN sub đc các film cũ cũ cách đây nhiều nhiều năm thì quả thật tuyệt vời

Sắp tới Bloody Monday 2 dc công chiếu, hi vọng JPN sẽ sub bộ này :iuiu1: :iuiu1: :iuiu1: :iuiu1:

Azkazukin
16-01-2010, 11:56 PM
JPN sub lại các film đã sub rồi một phần vì muốn cho ra 1 bản sub hoàn hảo hơn đúng với phong cách của JPN, một phần vì dự án JPN-Sharing bạn ạ. Nhiều người ko có đk down film trên mạng, bọn tớ share đĩa cho các bạn ý, nhưng cái hạn chế là chỉ share dc những film bọn tớ đã sub; thế nên mới phải gia tăng lượng film đặc biệt là các film hot :D. Tuy bạn ko thấy nhiều comment ở các topic làm lại nhưng các bạn đặt đĩa của bọn tớ đều hưởng ứng rất tốt đấy ^^ Mục đích duy nhất cũng là phát triển JPN và quảng bá film Nhật.

Còn các film ngày xưa mà hay thì... thù thực là nguồn raw thì bọn tớ có nhưng film cũ quá nên nó ko được đẹp, cố làm thì sợ bị chê thôi :P

Tớ thấy bạn cũng giỏi tiếng Nhật, sao ko join JPN-FS nhỉ ;;) *tranh thủ dụ dỗ*

mattroilanh_tt
16-01-2010, 11:59 PM
Nhưng m cũng vẫn thắc mắc là tại sao JPN vẫn sub lại các film đã có sub rồi. Mặc dù khi so sánh, chất lượng sub có vẻ tốt hơn, nhưng có vẻ ko nhận dc nhiều sự quan tâm từ mọi người lắm :(


Nhảm tí :crisp: Vì nhiều lý do, một trong những lý do là để mọi người vào JPN là down được hết tất cả các phim Nhật hay, khỏi phải đi lại, tìm kiếm, search cho mệt :crisp::crisp: Lý do chủ quan là một số bạn quá hâm mộ một diễn viên hay một bộ phim nào đó và muốn bộ đó được làm Vietsub theo phong cách của mình :) Cá nhân MT thì cũng hơi lười đi làm sub những phim đã được nhóm khác làm rồi, cũng ngại làm trùng nữa... nhưng nếu những người khác thích làm và có thể làm tốt thì cũng ko có lý do gì để hạn chế cả ^^

HH
17-01-2010, 06:11 AM
Nhưng m cũng vẫn thắc mắc là tại sao JPN vẫn sub lại các film đã có sub rồi. Mặc dù khi so sánh, chất lượng sub có vẻ tốt hơn, nhưng có vẻ ko nhận dc nhiều sự quan tâm từ mọi người lắm

Bởi vì 1 số bộ vô cùng đình đám mà trước đây JPN không có, như Hana Yori Dango hay Nodame Cantabile, một FS phim Nhật như JPN lại không có những phim như thế này thì hơi bị tiếc :choideu: Với lại cũng có nhiều người muốn JPN làm lại nên JPN subbers mới bỏ thời gian ra làm mà :)

linhtm_1c
17-01-2010, 08:56 AM
Tớ thấy bạn cũng giỏi tiếng Nhật, sao ko join JPN-FS nhỉ ;;) *tranh thủ dụ dỗ*

Cám ơn lời mời của Azkazukin, nhưng vụ này t xin dc kotowaru thôi.
Lý do thời gian+ dân kĩ thuật khô khan, ko thể dịch tốt dc
Ngày trước có làm thử 2-3 tập first kiss rồi "tự sướng", nhưng mà ko có "ngửi" dc. Chào thua thôi :(
Với lại tính mình quen ăn sẵn, thay đổi chắc cũng khó nhỉ, hí hí =))

dale_kl
17-01-2010, 10:29 AM
Lý do chủ quan là một số bạn quá hâm mộ một diễn viên hay một bộ phim nào đó và muốn bộ đó được làm Vietsub theo phong cách của mình :)

đang nói ám chỉ ai á....

KHA
18-01-2010, 07:38 AM
Chiến dịch dụ dỗ + lôi kéo của Ác già đã tan theo mây khói - Tỳnh hỳnh là chắc đến lúc THIÊN THẦN ra tay :crisp: :crisp: :crisp: :crisp: - Người ta đẹp giai nên chắc còn phải ... đợi MT :die_die:

mattroilanh_tt
18-01-2010, 09:17 AM
Kiêu, ko thèm dụ :">

@ dale: Ai có tật thì giật mình :-"

bee93
23-01-2010, 07:35 PM
em thấy sub của JPN là chuẩn, okê lắm rồi
em định vote cái số 1 cơ mà kô hiểu sao lúc vote tay em lại ấn vào cái số 2, đây là vô tình thôi
em cứ tính em vote cái số 1 nhé :D

Sayuri_chan
05-02-2010, 03:12 AM
Phù, phù, đọc xong 241 cái comments mà toát cả mồ hôi hột.
Thật sự thì sau hôm nộp đơn dự tuyển CTVFS nhưng :ahhyes: thì mình mới bắt đầu download phim của JPN FS về xem, để học hỏi kinh nghiệm trans, nhỡ đâu có ngày lại được làm bài test lại thì sao :). Ấy vậy mà cuối cùng lại mê tít những bộ phim được FS giới thiệu. Chỉ mải xem phim, chả nhớ gì đến việc khác nữa. Mình có ý kiến thế này, FS có thể giới thiệu luôn softsub tiếng Nhật của phim không nhỉ? Có nhiều câu các bạn sub tiếng việt rất hay và mình muốn lấy câu tiếng nhật gốc để sử dụng trong hội thoại hàng ngày luôn đó. Thế nhưng do mình nghe chưa quen nên nhiều khi nghe tới nghe lui vẫn không rõ nó là từ gì nữa 8->.
Còn 1 yêu câu "nho nhỏ" này nữa thui, mình thích được xem nhiều hơn nữa phim của JPN FS, đặc biệt là phim có Mizushima Hiro thì càng iu. Hi hi...:53:
Chúc JPN FS ngày càng nhận được nhiều hơn nữa sự tin yêu của mọi người, góp phần tô đậm hơn "Nét Nhật trong tim" mỗi members.:covu::covu::covu:

niichan
05-02-2010, 03:32 AM
Nếu bạn muốn xem softsub bằng tiếng Nhật thì có thể vào trang này down về nè. JPNS cũng thường lấy nguồn ở trang này đấy, nhưng mà không chắc phim nào JPN dịch cũng có softsub Nhật đâu nghe:choideu:
http://www.d-addicts.com/forum/subtitles.php#Japanese

Sayuri_chan
06-02-2010, 12:10 AM
Ooaaaaaaaaaaaaaaaaa, tuyệt quá, mình đã tìm thấy softsub nhật của zettai kareshi rùi.
Hì hì, cũng biết là mọi người trong FS nghe để dịch là chính mừ, nhưng nếu phim nào có thì càng thích hơn.
Thêm 1 điều nữa để iu FS, trả lời yêu cầu của khán giả với tốc độ tương đối nhanh. :56:

KHA
06-02-2010, 12:11 AM
Rất nhanh nếu như đó là nhu cầu chính đáng & có thể đáp ứng được :D - Chẳng qua là bạn ko vô đúng lúc thôi :crisp:

mattroilanh_tt
06-02-2010, 12:13 AM
Bạn SayuriKaori luyện xem phim với sub Nhật rùi sau này lại đăng ký vô nhóm nhé. Đừng buồn vì bài test lúc trước. JPN-Fansubs lúc nào cũng welcome bạn :big_ love:

Azkazukin
06-02-2010, 12:13 AM
Ooaaaaaaaaaaaaaaaaa, tuyệt quá, mình đã tìm thấy softsub nhật của zettai kareshi rùi.
Hì hì, cũng biết là mọi người trong FS nghe để dịch là chính mừ, nhưng nếu phim nào có thì càng thích hơn.
Thêm 1 điều nữa để iu FS, trả lời yêu cầu của khán giả với tốc độ tương đối nhanh. :56:

Ko, bọn tớ dịch từ sub Eng là chính bạn ạ ^^. Nghe dịch ko đơn giản như bạn nghĩ đâu, và ở JPN-FS cũng ko có quá nhiều người làm được điều đó.

Sayuri_chan
06-02-2010, 12:29 AM
Hi hi, dù là dịch từ sub eng hay sub nhật thì FS đã giúp cho các fan được thưởng thức những bộ phim hay.
Điều đó thực sự, thực sự rất tuyệt vời. :big_ love:

Sayuri_chan
17-02-2010, 01:32 AM
Để JPN-Fansubs có thể phục vụ các bạn iu phim Nhật ngày một tốt hơn, MT lập topic này để nhận các ý kiến đóng góp của mọi người ^^
- Có thể yêu cầu phim, JPN-Fansubs có thể sẽ cân nhắc :D (Ko có nghĩa là được chấp nhận!)

Mượn ý của bạn mặt trời không nóng để mở bài cái nào :D
Nói chung khi xem phim không có việt sub cũng hiểu được tí teo nội dung, nhưng mà hiểu sai cũng tương đối nhiều :die_die:. Còn để hiểu chính xác từng câu, từng chữ được nói ra, rồi qua đó nắm bắt rõ nội dung phim thì quả thực phim của JPN đã giúp mình nhiều (vừa được xem phim, vừa luyện nghe, vừa học thêm được từ mới :crisp:).
Năm 2008, mình đã có dịp được xem 1 bộ phim chiếu trên kênh NTV kể về 1 ông cậu phải chăm sóc cô cháu gái là 1 diễn viên nhí. Đã không hiểu tiếng nhật nhiều, lại thêm bị ảnh hưởng thời gian đi làm nên cũng chỉ xem và hiểu bập bõm :crybaby:. Gần đây, qua box Diễn viên dạo chơi, mới biết đó là phim Oh!My Girl, có sự tham gia của anh robot trong ZK Mocomichi và bé Yoshida Riko. FS có thể giúp mình và những mem khác được xem lại bộ phim đó với nội dung "hoàn toàn mang dấu ấn JPN" được không vậy? Dù chưa biết được yêu cầu có được chấp nhận hay không thì vẫn cứ cảm ơn các bạn trước. :choideu:

:loi:4649 m(_ _)m

Azkazukin
17-02-2010, 09:38 AM
Phim Oh! My girl đã được iPH làm Vietsub, bạn thích có thể qua bên đó xem. Nếu ko phải là film hot thì bọn tớ hơi ngại làm trùng :D. Tuy nhiên nếu bạn chỉ thích xem film do JPN làm thì bọn tớ sẽ cân nhắc (còn cân nhắc đến bao giờ thì... hok biết :">)