PDA

View Full Version : Patrick Bruel - Au café des Délices



Mikio Almasy
01-04-2006, 04:59 PM
Hôm trước mới được cô CN cho nghe ở lớp, đã chạy ngay đi tìm.
Dù là một bài hát tiếng Pháp nhưng Mik nghĩ tất cả mọi người sẽ thích nó ^.^

Download here (http://s21.yousendit.com/d.aspx?id=2XBIZ8TAVKFWN22ZIMWMNG2O6A) *expired*

Mirror (http://download.yousendit.com/037E1D1A72AE47DE)

Lyric

Patrick Bruel - Au café des Délices

Paroles: Felix Gray
Musique: Patrick Bruel et Felix Gray

Tes souvenirs se voilent
Ça fait comme une éclipse
Une nuit plein d'étoiles
Sur le port de Tunis
Le vent de l'éventail
De ton grand-père assis
Au Café des Délices

Tes souvenirs se voilent
Tu vois passer le train
Et la blancheur des voiles
Des femmes tenant un fils
Et l'odeur du jasmin
Qu'il tenait dans ses mains
Au Café des Délices

Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil (abibi) yalil

Tes souvenirs se voilent
Tu la revois, la fille
Le baiser qui fait mal
Au port El Kantaoui
Les premiers mots d'amour
Sur les chansons velours
Abibi, abibi

Tes souvenirs se voilent
Tu les aimais ces fruits
Les noyaux d'abricot
Pour toi, c'étaient des billes
Et les soirées de fête
Qu'on faisait dans nos têtes
Aux plages d'Hammamet

Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil (abibi) yalil

Tes souvenirs se voilent
À l'avant du bateau
Et ce quai qui s'éloigne
Vers un monde nouveau
Une vie qui s'arrête
Pour un jour qui commence
C'est peut-être une chance

Yalil yalil
Tu n'oublieras pas
Yalil yalil
Ces parfums d'autrefois
Yalil yali
Tu n'oublieras pas
Yalil yalil
Même si tu t'en vas

Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil

Yalil yalil
Une nuit plein d'étoiles
Sur le port de Tunis
Et la blancheur des voiles
Des femmes tenant un fils
Le vent de l'éventail
De ton grand-père assis
Et l'odeur du jasmin
Qu'il tenait dans ses mains
Au Café des Délices

Abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Au Café des Délices
Abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Au Café des Délices
Abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil

--

Note: "l'expression Yalil yalil abibi yalil est une expression d'introduction que l'on utilise généralement dans chaque chanson arabe.
Litté ralemnet, ceci signifie "Ô nuit, Ô nuit, Mon Amour, Ô nuit" mais je pense que c'est intraduisible en réalité.
Enfin ceci dit c'est une expression typique des chants d'amour orientaux !!"
(source: http://www.freelang.com/)

--

Translation coming soon. Please wait :D

Mikio Almasy
01-04-2006, 05:30 PM
Translation (by me - Mik-chan)


Patrick Bruel - Au café des Délices

Lời: Felix Gray
Nhạc: Patrick Bruel và Felix Gray


Tes souvenirs se voilent
Ça fait comme une éclipse
Une nuit plein d'étoiles
Sur le port de Tunis
Le vent de l'éventail
De ton grand-père assis
Au Café des Délices

Những kỉ niệm của bạn bị che phủ
Nó giống như thiên thực*
Một buổi đêm đầy sao
Trên cảng Tunis
Ngọn gió từ quạt
Của người ông đang ngồi
Au Café des Délices**

Tes souvenirs se voilent
Tu vois passer le train
Et la blancheur des voiles
Des femmes tenant un fils
Et l'odeur du jasmin
Qu'il tenait dans ses mains
Au Café des Délices

Những kỉ niệm của bạn bị che phủ
Bạn thấy những con tàu đi khỏi
Và màu trắng của những cánh buồm
Những người phụ nữ giữ chặt lấy đứa con
Và hương thơm của đóa nhài
Giữ lấy trong đôi tay họ
Au Café des Délices

Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil (abibi) yalil

Tes souvenirs se voilent
Tu la revois, la fille
Le baiser qui fait mal
Au port El Kantaoui
Les premiers mots d'amour
Sur les chansons velours
Abibi, abibi

Những kỉ niệm của bạn bị che phủ
Bạn thấy lại, cô gái ấy
Nụ hôn đầy đau đớn
Ở cảng El Kantaoui
Những lời yêu thương đầu tiên
Trên những bài hát mượt mà
Abibi, abibi

Tes souvenirs se voilent
Tu les aimais ces fruits
Les noyaux d'abricot
Pour toi, c'étaient des billes
Et les soirées de fête
Qu'on faisait dans nos têtes
Aux plages d'Hammamet

Những kỉ niệm của bạn bị che phủ
Bạn thích chúng, những trái cây này
Những hột mơ***
Với bạn, chỉ là những viên bi***
Và những buổi tiệc đêm
Xuất hiện trong đầu chúng ta
Trên những bãi biển ở Hammamet

Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil (abibi) yalil

Tes souvenirs se voilent
À l'avant du bateau
Et ce quai qui s'éloigne
Vers un monde nouveau
Une vie qui s'arrête
Pour un jour qui commence
C'est peut-être une chance

Những kỉ niệm của bạn bị che phủ
Phía trước con tàu
Và bến cảng đang dần xa
Gần một thế giới mới
Một cuộc sống dừng lại
Cho một ngày mới bắt đầu
Đó có thể là một điều may mắn

Yalil yalil
Tu n'oublieras pas
Yalil yalil
Ces parfums d'autrefois
Yalil yali
Tu n'oublieras pas
Yalil yalil
Même si tu t'en vas

Yalil yalil
Bạn sẽ không quên
Yalil yalil
Những mùi hương ngày trước
Yalil yali
Bạn sẽ không quên
Yalil yalil
Kể cả khi bạn ra đi

Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil

Yalil yalil
Une nuit plein d'étoiles
Sur le port de Tunis
Et la blancheur des voiles
Des femmes tenant un fils
Le vent de l'éventail
De ton grand-père assis
Et l'odeur du jasmin
Qu'il tenait dans ses mains
Au Café des Délices

Yalil yalil
Một buổi đêm đầy sao
Trên cảng Tunis
Và màu trắng của những cánh buồm
Những người phụ nữ giữ chặt lấy đứa con
Ngọn gió từ quạt
Của người ông đang ngồi
Và hương thơm của đóa nhài
Giữ lấy trong đôi tay họ
Au Café des Délices

Abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Au Café des Délices
Abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Au Café des Délices
Abibi yalil, yalil yalil abibi yalil
Yalil yalil abibi yalil, yalil yalil abibi yalil

--

Note: "l'expression Yalil yalil abibi yalil est une expression d'introduction que l'on utilise généralement dans chaque chanson arabe.
Littéralemnet, ceci signifie "Ô nuit, Ô nuit, Mon Amour, Ô nuit" mais je pense que c'est intraduisible en réalité.
Enfin ceci dit c'est une expression typique des chants d'amour orientaux !!"
(source: http://www.freelang.com/)

Note: "Thành ngữ Yalil yalil abibi yalil được sử dụng khá nhiều trong những bài hát Ả-rập.
Một cách văn học, nó để chỉ "O night, O night, My Love, O night"**** nhưng tôi nghĩ trên thực tế nó không thể dịch được.
Cuối cùng, đó là một thành ngữ điển hình trong những bài hát về tình yêu ở phương Đông !!"
(nguồn: http://www.freelang.com/)

--

* Éclipse có nghĩa là thiên thực, nhưng có thể hiểu là những kí ức bị che phủ, mờ nhạt và không thể thấy rõ. Ở đây, có thể kí ức bị che phủ bởi thời gian, cũng có thể bởi chiếc khăn voan, ...
** Au Café des Délices có thể hiểu là At the "Delight's Cafe". Mik không muốn dịch nó vì như thế sẽ mất hay :D
*** Để hiểu vì sao ở đây lại là hột mơ và viên bi, bạn hãy đọc lại tập truyện 1001 đêm. Bài hát này có rất rất nhiều tầng nghĩa, phải đọc thêm truyện mới có thể hiểu (gần như toàn bộ bài) ^_^
**** Tương tự như Au Café des Délices, dịch sang tiếng Việt mất hay ^^

.:KentG14:.
03-04-2006, 01:13 AM
THnx Mik:)!
Bài hát rất hay và ý nghĩa, nhưng ko thể hiểu hết nổi, 1 fần vì nhìu tên riêng quá, lần đầu tiên nghe thấy, fải đọc lại fần lyric vài lần nữa...
Giai điệu Ả rập thật tuyệt vời, tiếng Fáp nghe "sang" quá và như Kent nói với Mik đó, nghe hơi "già" 1 tẹo:D!
Trc nay bài tiếng Fáp Kent thix nhất là Je ne sais pas của Céline Dion, jờ thix thêm bài nè nữa, thnx Mik nhìu!

Taichi
03-04-2006, 08:45 AM
đúng chuyên môn của mik rồi còn j`.ở nhà ba hay bật nhạc Pháp, hình như có cả bài này.thank mik.

Tomo Kudou
10-04-2006, 11:58 PM
bài này tui nghe lâu rồi hay lém , bi giờ có link để down , thanks

no more words
09-05-2006, 05:16 PM
Mik cho xin lại cái link DL đc ko? Nhạc Pháp giờ khó kiếm quá :(

Mikio Almasy
09-05-2006, 07:45 PM
Ok. New link added :D

Tomo Kudou
03-06-2006, 08:53 PM
Nhạc Pháp hay , nghe trữ tình , bài này nghe mãi chưa chán

no more words
08-07-2006, 04:34 PM
add thêm 2 links MU (http://www.megaupload.com/?d=0YQUKPGB) & TurboUpload (http://d.turboupload.com/d/762549/Patrick_Bruel_-_Au_cafe_des_delices.mp3.html ) ^^
Bài này nghe lạ lạ, hay hay, rất da diết. Chưa vào hàng fav của nmw như mấy bài thiếu nhi nhưng cũng để lại ấn tượng rất tốt :D