PDA

View Full Version : [V-trans] It's all too much



hakubai
04-09-2009, 02:50 AM
It's all too much

Lời & nhạc: YUI

KOBARUTO iro ni kawaru yoru sa
tsumetaku hikari hoshizora
KOTOBAnara mou iranai kara

コバルト色に変わる夜さ
冷たく光星空
コトバならもういらないから

Màn đêm chuyển sang màu xanh thẫm
Và bầu trời sao tỏa ánh sáng lạnh lẽo
Không cần thêm bất cứ một lời nào nữa

namida ni kakureta shinjitsu wo
tokiakasou suru yori
konkyo mo nai uranai no hou ga mashi

涙に隠れた真実を
解き明かそうするより
根拠もない占いのほうがマシ

Thay vì mải thanh minh
cho sự thật ẩn giấu sau giọt nước mắt
Tôi thà tiếp tục những dự đoán vô căn cứ của mình

akari no nakunatta BENCHI de
miagetara
risou bakari ukabu
nagareboshi deshita

灯りの無くなったベンチで
見上げたら
理想ばかり浮かぶ
流れ星でした

Nếu ngồi trên chiếc ghế đá không có ánh sáng rọi tới
và rồi ngước lên nhìn
Đó chỉ là một ngôi sao băng
với những lý tưởng thoáng qua mà thôi

nee! oshiete yo
aru ga mama ikite yukerunara

ねぇ!教えてよ
あるがまま生きてゆけるなら

Nee! Xin hãy nói cho tôi biết
Nếu tôi vẫn tiếp tục sống như tôi là chính tôi

ginga ni hirogaru kiseki atsumete
nori koete mitai yo

銀河に広がる 奇跡集めて
乗り越えてみたいよ

Gom những phép màu trải rộng khắp ngân hà lại
Và thử vượt qua chúng

datte karadan naka
meguru kanjou ni
shihaisaretenda

だって身体ん中
巡る感情に
支配されてんだ

Tôi đang bị chi phối
bởi những cảm xúc
đang rạo rực trong cơ thể này

konnan jya dame sa
nee sou deshou?

こんなんじゃダメさ
ねえ そうでしょ?

Cứ thế này không được đâu
Nee có phải vậy không?

SAIKORO furu mitai ni kimete
koukai nante dekinai hodo
tsugi no basho he to susunde itai

サイコロ振るみたいに決めて
後悔なんて出来ないほど
次の場所へと進んでいたい

Quyết định vội vàng như xoay một con súc sắc
Và không thế nào hối hận được
Tôi muốn tiến lên điểm đến tiếp theo

aimai ni tsukurareta RUURU BUKKU
okubyou na bun dake deokurete
RAIBARU no senaka mitsudzuketanda

曖昧に作られたルールブック
臆病な分だけ出遅れて
ライバルの背中見続けたんだ

Quyển sách luật lệ được tạo nên trong sự mơ hồ
Và chỉ có sự hèn nhát là xuất hiện khi muộn màng
Tôi vẫn tiếp tục nhìn theo lưng đối thủ

sonna no mo
tsukiakari sekirara
suppadaka no kokoro kara hagureta
nagareboshi deshita

そんなのも
月明かり赤裸々
素っ裸の心からはぐれた
流れ星でした

Cả khi
Ánh trăng có trần trụi
Đó cũng chỉ là ngôi sao băng
lạc lối khỏi trái tim trơ trọi mà thôi

nee! oshiete yo
aru ga mama ikite yukeru hodo

ねぇ!教えてよ
あるがまま生きてゆけるほど

Nee! Xin hãy nói cho tôi biết
Rằng tôi nên tiếp tục sống như tôi là chính tôi

junjou nanka ja nai
arasou koto mo
sakerarenai no

純情なんかじゃない
争う事も
さけられないの

Đó không hề phải sự trong sáng
Tôi cũng không thể nào thoát ra được
những mâu thuẫn

kitto karamawari
kurikaesu kyoukun ni
shihaisaretenda

きっと空回り
繰り返す教訓に
支配されてんだ

Chắc chắn rằng tôi đang bị chi phối
bởi những bài học
cứ mãi lặp lại một cách vô nghĩa

dou sureba ii no
nee USO desho?

どうすればいいの
ねえ ウソでしょ?

Tôi phải làm gì đây
Nee đây là một lời nói dối phải không?

kuusou bakari egaite
susumenai
aisou yoku mo narenai
naze darou?

空想ばかり描いて
進めない
愛想よくもなれない
何故だろう?

Chỉ mải vẽ nên những mộng tưởng
Tôi không thễ tiến lên
Cũng không thể khiến mình có thêm nhiều thiện cảm
Tại sao thế?

… It’s all too much

nee! oshiete yo
aru ga mama ikite yuku tame ni

ねえ!教えてよ
あるがまま生きてゆくために

Nee! Xin hãy nói cho tôi biết
Để có thể tiếp tục sống như tôi là chính tôi

semaru nandai sae mo
YUUMOA ni kaete
warai tobashitai

せまる難題さえも
ユーモアに変えて
笑い飛ばしたい

Những gian nan phải đồi diện đang tiến gần
Tôi muốn biến chúng thành một điều hài hước
Và rồi cười lên thật lớn

datte kaiketsu dekinai
nichijou ni umoreru

だって解決出来ない
日常に埋もれる

Bởi không cách giải quyết nào cả
Chúng được chôn dấu từng ngày trong cuộc sống

dakara shinjiteitai yo
kisekitte aru desho?
nee sou desho?

だから信じていたいよ
奇跡ってあるでしょ?
ねえ そうでしょ?

Vì vậy mà tôi muốn tin
[Phép màu] là có thật phải không?
Nee có phải vậy không?


````````````````````````````````
Translated by hakubai
Fri, 04 Sep, 09

Credit to JPOPASIA (http://www.jpopasia.com/lyrics/33035/yui/it-s-all-too-much.html)