PDA

View Full Version : 湘南乃風 | Shonan no Kaze



Julia Yu
02-11-2009, 05:04 PM
http://3.bp.blogspot.com/_vay09i0-t_c/SYcfCjvDzLI/AAAAAAAAAQ8/NDLwLdPnn_I/s400/raga+parade.jpg

JJ Bar

湘南乃風 | Shonan no Kaze | Cơn gió đến từ Shonan

Shonan no Kaze là một nhóm nhạc Reggae của Nhật Bản gồm 4 thành viên. Shonan no Kaze bắt đầu sự nghiệp từ năm 2003, và chỉ đến khi single Junrenka phát hành vào tháng 3/2006 thì cái tên Shonan no Kaze mới được công chúng biết đến rộng rãi.

RED RICE và HAN-KUN là hai thành viên đầu tiên của nhóm. RED RICE yêu thích dòng nhạc reggae và hip-hop, đã cùng với HAN-KUN - vốn là một vũ công thành lập ban nhạc cùng nhau khi còn ở Shonan. Sau này, cả hai kết hợp với DJ SHOCK EYE và WAKA-DAN-NA, tạo ra nhóm Shonan no Kaze của ngày nay.

Shonan no Kaze xuất xưởng album đầu tay Real Riders vào ngày 30.07.2003 với hãng thu âm 143 của mình. Album này do nhóm tự sản xuất và đã thu được thành công ở mức vừa phải. Trong vòng 1 năm, nhóm tiếp tục cho ra đời Raga Parade vào tháng 8/2004 và chiếm ngay hạng 5 trong bảng xếp hạng các album bán chạy nhất của Oricon. Chính cú hitch này đã khiến cho rất nhiều fans hâm mộ dòng nhạc Reggae trông đợi vào 2 single Karasu và Saboten được phát hành vào năm 2005.

Sau những thành công bước đầu, Ngọn gió đến từ Shonan đã thổi mạnh mẽ trong năm 2006. Tháng 3, khi single thứ 5 Jurenka có mặt trên kệ đĩa, nó đã đạt vị trí á quân của bảng xếp hạng single Oricon và trụ hạng tại top 10 liên tiếp trong 11 tuần. Cho đến thời điểm hiện tại, single này đã bán được hơn 600.000 đĩa. Single Jurenka được đề cử giải Video của năm và dành giải Video Reggae xuất sắc nhất tại MTV Video Music Awards 2007 Japan 2007. Tháng 8/2006, album Riders High được phát hành. Album này được đánh giá là album thành công nhất của nhóm cho tới thời điểm hiện tại. Nó đạt vị trí quán quân trên bảng xếp hạng album của Oricon và tiêu thụ hơn 600.000 bản. Hầu hết các ca khúc trong album đều được thu âm tại Jamaica. Các nốt nhạc trầm bổng, thể hiện những cung bậc cảm xúc khác nhau. Từ những giai điệu bực bội, căng thẳng, đến êm ái, dịu dàng ... hòa trộn với ca từ đẹp đẽ đã thể hiện toàn bộ tâm hồn giản đơn nhưng sâu lắng của Shonan no Kaze.

Trái ngược với 2006, 2007 là năm khá trầm lặng của Shonan no Kaze. Chỉ phát hành duy nhất một single Suirenka vào tháng 6, nhưng nó cũng kịp mang về cho nhóm giải Video Reggae xuất sắc nhất tại MTV Video Music Awards 2007 Japan 2008. Đến năm 2008, Shonan no Kaze đã quay trở lại với single Ougon Soul - ca khúc đã được sử dụng làm nhạc của bộ phim The Negotiator (1998). Album mới nhất của nhóm - Joker vừa được phát hành vào ngày 08.04.2009 đã trở thành album bán chạy nhất ngay tuần đầu tiên với lượng tiêu thụ hơn 84.000 bản.

Hiện nay, các thành viên đang phát triển sự nghiệp solo của mình. Và theo Tokyography, sau 9 năm hẹn hò, DJ Shock eye đã cưới cô bạn gái lâu năm của mình vào tháng 1/2009 và sẽ được lên chức bố vào tháng 3 năm tới.



純恋歌


目を閉じれば 億千の星 一番光る 前がいる
初めて一途になれたよ 
夜空へ響け愛のうた


大親友の彼女の連れ おいしいパス 作ったお前
家庭的な女がタイプな俺 一目惚れ
大貧民負けてマジ切れ それ見て笑 て楽しいねって
優しい笑顔にまた癒されて ベタ惚
嬉しくて嬉しくて 柄にもなくスキ プして
“好きって言ってぇ” おぼろげな を見つめる君に釘付け
守りたい女って思った 初めて
まじめな顔して ギュッと抱きしめ


目を閉じれば 億千の星 一番光る 前がいる
初めて一途になれたよ 
夜空へ響け愛のうた

あれからずっと一緒だよな お前と
最近付き合い悪いと言われるけど
なんだかんだ温かく見守ってくれて  優しい連れ
“なぁ”変なあだ名で呼ぶなよ 皆 カップルだと思うだろ
でもいつも落ち込んでた時
助けてくれる お前の優しい声
きっとお似合いな二人 
共に解り合って 重なり合っても
折り合いがつかない時は 自分勝手 怒鳴りまくって
パチンコ屋逃げ込み 時間つぶして 持ち落ち着かせて
景品の化粧品持って 謝りに行こう


目を閉じれば 大好きな星 あんな 輝いてたのに
今では雲がかすめたまま それが何 かも分からぬまま


会いに行くよ・・・


桜並木照らすおぼろ月 
出会った二人の場所に帰りに一人寄 道
変わらぬ景色 変わったのは俺ら二  全て見えてたつもり
目に見えないものなのに・・・
馴れ合いを求める俺 新鮮さ求める 前
お前は俺のために なのに俺は俺の め
春の夜風に打たれ 思い出に殴られ
傷重ねて 気付かされた 大事なも 握りしめ


今すぐ会いに行くよ 手を繋いで歩 う
絶対離さない その手ヨボヨボにな ても
白髪の数喧嘩して しわの分だけの せ
二人で感じて生きて行こうぜ


LOVE SONG もう一人じゃ生きて気ねえよ
側に居て当たり前と思ってたんだ
LOVE SONG もう悲しませたりしねえよ
空に向け俺は誓ったんだ
LOVE SONG ヘタクソな歌で愛を バカな男 愛を歌おう
一生隣で聴いててくれよ
LOVE SONG 何度でも何度でも


LOVE SONG・・・ 何でも話そう
LOVE SONG・・・ 約束しよう


目を閉じれば 億千の星 一番光る 前がいる
初めて一途になれたよ 夜空へ響け のうた


目を閉じれば 億千の星 一番光る 前が欲しいと
ギュッと抱きしめた夜はもう二度と れない 
届け愛のうた



Jurenka là một ca khúc tuyệt vời. Khi nghe nó, bạn có thể cảm nhận được sự thuần khiết từ những nốt nhạc trong trẻo kết hợp với hững đoạn Rap rất mượt, lại nhanh và dồn dập khiến người nghe có cảm giác đang nghe một khúc nhạc dân ca mang âm hưởng vừa lạ mà vừa quen. Dù bạn chẳng hiểu một tí nào về ca từ thì bạn cũng sẽ phải thích nó :D



02.11.2009
Credit : Julia Yu
(tham khảo từ internet)


Hehe, số em vừa xem lại cái MTV MAW 2007. Nhớ hồi đó "phê" bài Jurenka quá, ngồi tìm thông tin của Shonan no Kaze hùng hục như trâu, nhưng phải cái tính lười nên biết cứ để cứ đấy. Mãi đến hôm kia xem lại thì mới quyết tâm làm cái bài này :)). Cứ coi như viết em viết hươu viết vượn vậy :">

Julia Yu
04-11-2009, 09:44 AM
Link download album Riders High: Click (http://www.yanworld.biz/Chocobo/Bimat%20Free%20Service/0x14/Yanmart.net_[album]_Shounan_no_Kaze_-_Shounan_no_Kaze~_Riders_High.rar)


PV Junrenka: click (http://www.yanworld.biz/Chocobo/Bimat%20Free%20Service/0x14/Yanmart.net_Shonannokaze_-_Junrenka.avi)

Link này dùng server của bác Bimat để leech nên chẳng biết nó sống được bao lâu đâu :">. Chắc bà con có hết rồi =.=


Một số thông tin hay ho về Junrenka mà tớ biết.

1/ Junrenka trụ hạng tại top 10 của bảng xếp hạng trong 11 tuần liên tiếp. Tính tới thời điểm đó, trên Chaku-uta (dịch vụ download trên di động) đã có hơn 2 triệu lượt download ca khúc này.

2/ Sau thành công của Jurenka, Bố của Red-Rice đã thành lập một ban nhạc khi bước vào độ tuổi 60. Ông chuyển từ chơi sáo sang ukulele :))

3/ Ca từ của Jurenka được viết dựa trên những trải nghiệm của các thành viên ở cuộc sống đời thường. Ca từ chân thành, giản dị nhưng vẫn đầy chất lãng mạn kết hợp với giai điệu trầm bổng khiến nó trở thành một bản tình ca đầy ý nghĩa và được yêu thích nhất trong năm 2006


Những thông tin này được chia sẻ trong chương trình Music Station Super Live 2006, đó cũng là buổi biểu diễn được tường thuật trực tiếp đầu tiên của nhóm. Và nó đã diễn ra rất tuyệt :drink1:

Lời dịch Jurenka:

"Khi anh nhắm mắt lại, ngàn ánh sao hiện ra và em chính là vì sao sáng nhất.
Lần đầu tiên trong đời, anh nghiêm túc với một người.
Vang dội tới bầu trời là cả bài tình ca

Em là bạn gái một người bạn của anh.
Món mì em làm rất ngon
Anh yêu "cô gái của gia đình" (ý là mẫu người rất quan tâm gia đình) ngay từ cái nhìn đầu tiên
Kẻ khốn khổ tức giận chửi đời mà em gặp, em cười chính là anh đây.
Nụ cười của em khiến anh được an ủi, và yêu đến điên cuồng
Em làm anh hạnh phúc, rất hạnh phúc
Anh cứ chạy, chẳng giống anh tẹo nào.
"Hãy nói em yêu anh đi"
Em nhìn lên ánh trăng mờ ảo, còn anh thì không thể rời mắt khỏi em
Lần đầu tiên anh tìm được người con gái anh muốn chở che.
Anh nghiêm mặt và ôm em thật chặt

Khi anh nhắm mắt lại, ngàn ánh sao hiện ra và em chính là vì sao sáng nhất.
Lần đầu tiên trong đời, anh nghiêm túc với một người.
Vang dội tới bầu trời là cả bài tình ca

Từ đó anh và em luôn bên nhau
Người ta nói "Rồi cuối cùng cũng chẳng được lâu đâu"
Cho dù thế nào em vẫn là người đồng hành luôn dịu dàng nhìn anh
"Này", đừng gọi anh bằng những cái tên kỳ dị như thế
Mọi người sẽ nghĩ chúng ta là một cặp đôi ngốc đấy
Nhưng tiếng nói của em luôn khiến anh vui hơn khi gặp chuyện buồn
Chúng ta là một đôi hoàn hảo đấy
Thấu hiểu và ủng hộ lẫn nhau


Anh ích kỷ gào lên không ngừng khi chúng ta bất đồng
Anh chạy đến Pachinko để giết thời gian và lấy lại bình tĩnh.
Anh sẽ mang hàng mỹ phẩm anh thắng về nhà để xin lỗi em


Khi nhắm mắt lại anh nhìn thấy vì sao anh yêu thích
Dù trước đây nó phát sáng rực rỡ nhưng vẫn bị lu mờ sau những đám mây
Và anh không hiểu lý do vì sao

Anh sẽ về với em đây

Ánh trăng phủ trên hàng cây anh đào
Nơi con đường ngày trước hai người chung lối, giờ một người đang cất bước đi
Cảnh vẫn như xưa, chỉ có hai ta là đổi tay
Anh nghĩ anh nhận biết được mọi thứ cả khi không thể nhìn thấy
Anh muốn sự ràng buộc trong khi em kiếm tìm sự tươi mới
Em luôn nghĩ cho anh còn anh chỉ nghĩ cho bản thân mình
Cơn gió thổi trong đêm xuân mang bao kỉ niệm
Sau những tổn thương kia, anh nhận ra phải nắm giữ chặt điều quan trọng nhất


Anh sẽ về với em đây
Chúng ta sẽ nắm tay và cùng nhau đi dạo
Anh sẽ chẳng bao giờ để lạc mất bàn tay này dù tay anh có trở nên yếu ớt vì tuổi già
Ta sẽ cãi nhau nhiều như số tóc đã bạc rồi hạnh phúc nhiều như những nếp nhăn.
Cả hai ta hãy trải nghiệm cuộc sống cùng nhau nhé

LOVE SONG - Anh không thể sống cô đơn thêm nữa
Anh biết rằng anh phải có em kề bên, đó là lẽ tự nhiên
LOVE SONG - Anh sẽ không làm em buồn khổ thêm nữa
Đó là những gì anh thề dưới bầu trời kia
LOVE SONG - Bản tình ca ngờ nghệch
Kẻ ngốc nghếch này đang bản tình ca của mình đây
Xin hãy bên anh và nghe mãi em nhé
LOVE SONG - Thêm lần này, lại thêm lần khác


Khi anh nhắm mắt lại, ngàn ánh sao hiện ra và em chính là vì sao sáng nhất.
Anh sẽ không quên cái đêm lần đầu tiên chúng ta ôm lấy nhau
Anh mong ước bài tình ca này sẽ đến được nơi em"

Đây là bản dịch thô, không thật sát 100%, nhưng đại khái cũng đúng ý. Tiếng Nhật thật đáng sợ =.= ~ Nếu mọi người đọc cảm thấy như đấm vào tai thì bỏ quá cho :loi:

Lâu lâu mình mới cảm thấy điên lại như thế này :hehe: