PDA

View Full Version : [Viet translated] Yasashii Hikari / EXILE



kei_itsumo
23-12-2009, 01:50 AM
Bài hát nằm trong Single gần đây The Hurricane ~FIREWORK~ ra ngày 22-07-2009 của EXILE.
Bản Ballad lần này kể về 1 chuyện tình buồn của 1 đôi Trai tài Gái sắc*. Với 1 lời thề cùng bầu trời sao, nhưng bất hạnh thay người con trai ấy đã không thể giữ đúng lời hứa và kể cả cô gái.

* Nếu ai đã từng xem PV rồi thì sẽ hiểu. (Chỉ có Kei không hiểu )
** Bài hát đc sử dụng cho CM của hãng bánh nổi tiếng Japan - FRAN, và vai chính trong CM đó do Makidai-san thể hiện. Trước đó, Tada...Aitakute đã là theme song cho 2 bản CM mà EXILE đóng với 7 thành viên.
If ~I Know~ thì do Takahiro và Hiro đóng. :big_ love:

Em mãi tỏa sáng cho mỗi mình anh !!!

Yasashii Hikari - EXILE
Translated by kei@jpn

Tia sáng dịu dàng, tỏa nhẹ bên anh
Anh luôn muốn giữ chặt, nhưng lại che dấu điều ấy.

Thời gian như dần trôi, khi đôi ta sóng bước
Em vẫn chỉ, yên lặng kề bên anh.

*Từ trong tâm hồn em, đã là một tia sáng.
Dưới những chòm sao ngày hạ, chúng ta cùng thề ước
Rồi một ngày, em tỏa sáng giữa muôn vàn ánh sao.


Không thể làm gì, để thay đổi đôi mắt em u sầu.
Ánh nguyệt phản chiếu cảm xúc đau đớn chính anh.
Anh vẫn chưa hề nghĩ rằng, một ngày nào đó ta là một.
Nhưng khi ta nói chia tay, anh lại không muốn.

Một ngày, bầu trời hai ta từng ngắm nhìn tỏa sáng.
Anh muốn siết chặt tay em hơn,
Vì anh sợ mất em.

Em lại chiếu sáng tâm hồn anh cô đơn
Giống như ánh nguyệt ngày nào
Và em mãi tỏa sáng cho riêng anh !!!

*Từ trong tâm hồn em, đã là một tia sáng.
Dưới những chòm sao ngày hạ, chúng ta cùng thề ước
Rồi một ngày, em tỏa sáng giữa muôn vàn ánh sao.

Lyrics: ATSUSHI
Music: Hitoshi Harukawa


[Kanji]

優しい光が そっと僕を照らしてる
“抱きしめたい” あの日の僕は
まっすぐにしか 愛せなくて

二人 歩いた公園 なにげない時間( ��き)が過ぎ
いつも君は 黙ったまま 寄りそっ �くれたよね

君の中の孤独を照らす
優しい光になりたくて
夏の星座に誓ったあの日
いつか 君を照らすから…

悲しい瞳に 何もしてあげられない
月のあかり せつなすぎて
僕の気持ちを映し出す

離れることなどないと ずっとそう �ってた
サヨナラが来たとしても 戻れる気 �してたよ

いつか二人で見上げた空に
変わらず光るあの星の様に
同じ強さで握ってた手は
ずっと ほどけないと思ってた…

君は僕の孤独を照らす
優しい月の様な光で
いつもいつも僕の事だけを
そっと照らしてくれたね

君の中の孤独を照らす
優しい光になりたくて
夏の星座に誓ったあの日
いつか 君を照らすから…

---------------------------------------

** Nói thật, cái bài này Kei dịch sống dịch chết...chừng 10 phút ra lò, chẳng biết có đúng tẹo nào không nữa. Bảo đảm khác xa lời dịch của nhóm Fansub :stress:

(Cơ mà Kei cũng chả coi film nữa là....:crybaby:)