Sayuri_chan
17-12-2008, 04:17 PM
Như mọi người đều biết 読解 là phần thi chiếm tương đối số điểm khi thi năng lực tiếng nhật.
Thế nhưng dân tình nhà mình thường hay loto phần thi này :cutepig45:(hic, chính mình cũng có lúc như vậy, thế nên thi mãi không được cái 2kyu).:20:
Vậy làm sao để loto có cơ sở và đạt được độ chính xác cao?? :7:
Dù kiến thức bỏ túi của mình không nhiều lắm, nhưng được sensei trên công ty dạy đến đâu thì mình sẽ post dần dần lên đây.
Mọi người có bí kíp gì hay thì cùng chia sẻ với tụi mình nhé. :congxi1:
Bài đầu tiên nè
第1:だろう mang ý nghĩa gì?
Thông thường chúng ta biết だろう được dùng với ý phỏng đoán. Thế nhưng trong bài đọc hiểu còn có 1 số hình thức như sau:
○○だろうか? = ○○ではない ! Không
誰が△△するだろう?= 誰も△△ し ない! Chẳng có ai làm cả
何のために××するのだろう? = x x する理由は何もない!Chả có lý do gì để làm cả.
Đây là dạng phủ định chứ không phải đưa ra câu hỏi người đọc suy nghĩ.
Mọi người làm thử bài tập nhỏ này nhé. Đáp án mình sẽ post lên sau vài ngày nữa.
1_正直者がバカを見る。こんなことが 、あってよいのだろうか。
【問い】筆者の言いたいことはど ち ら か
1.正直な人が損をするようなこと は 、よくあることだ。
2.正直な人が損をするようなこと は 、あってはいけない。
2_自分は長年ハンドルを握ってきて慣 れているし、無事故無違反でやって き たのだから、これからも事故など起 こ す わけがないと、誰が言い切れるだろ う か。
【問い】この文の内容と合うのはど ち らか。
1.絶対に事故を起こさないという 保証 は誰にもない。
2.長年安全運転でやってきた人は 事 故を起こす可能性が低い.
2010/02/06_Bổ sung thêm bài tập số 3
3_英語がうまくなりたい日本人のい か に多いことか。それは新聞や雑誌で 英 語学習に関する広告を毎日のように 見 かけることもわかる。「これさえ 覚 えれば英語の達人(*)になれる」「毎 日 たった15分聞くだけで話せるよう に なる」など、いとも(**)たやすく英 語 をものにできる気にさせるような宣 伝 文句が並んでいる。はたして語学 の 上達に近道はあるのだろうか。私は それはかけた時間に比例すると思っ て いる。
(*) 達人:とてもうまい人 (**) いとも:まったく、ほんとうに
【問い】筆者の言いたいことは何か
1.短い時間で語学がうまくなるこ と はない。
2.新聞や雑誌の広告に語学の上達 の 近道が書いてある。
3.語学の学習に時間をかけるのは よ い方法とは言えない。
4.簡単に語学が上達する方法があ る かどうかはわからない。
2010/02/06_11:49 AM_Bổ sung thêm bài tập số 4
4_「タバコの吸い殻を捨てるな」と書 いてある線路のそばは吸い殻だらけ で 、「ゴミは各自で持ち帰りましょう 」 という立て札の周りにはゴミが山積 み になっており、「駐車禁止」の標 識 のあたりに違法駐車の車の止まって い ないことはなく、「写真撮影禁止」 の 美術館でのシャッターの音やフラ ッ シュは珍しいことではない。「する な 」ということは「しないと損だ」と か 「自分だけならしてもいい」とい う 意 味なのだろうか。それなら、外国 人 に日本語を教える際には、そういう 意 味があると注釈をつけなければい け ない。あるいは「人がするなら、自 分 もする」という言い訳をする人たち は 、人が死ぬと言えば自分も死ぬの だ ろうか。=))
【問い】筆者が言いたいことは何か 。
1.日本人にとって公共の場所は人 の 事を気にせず自由に何をしてもいい 場 所である。
2.「するな」という日本語は「自 分 以外の人はしてはいけない」という 意 味である。
3.禁止されていることを、人がす る から自分もという言い訳は通らない 。
4.日本語には文字どおりの意味の ほ かに別の意味もあり、外国人に誤解 さ れる。
Đáp án nè:
Bài 1: 2
Bài 2: 1
Bài 3: 1
Bài 4: 3
Thế nhưng dân tình nhà mình thường hay loto phần thi này :cutepig45:(hic, chính mình cũng có lúc như vậy, thế nên thi mãi không được cái 2kyu).:20:
Vậy làm sao để loto có cơ sở và đạt được độ chính xác cao?? :7:
Dù kiến thức bỏ túi của mình không nhiều lắm, nhưng được sensei trên công ty dạy đến đâu thì mình sẽ post dần dần lên đây.
Mọi người có bí kíp gì hay thì cùng chia sẻ với tụi mình nhé. :congxi1:
Bài đầu tiên nè
第1:だろう mang ý nghĩa gì?
Thông thường chúng ta biết だろう được dùng với ý phỏng đoán. Thế nhưng trong bài đọc hiểu còn có 1 số hình thức như sau:
○○だろうか? = ○○ではない ! Không
誰が△△するだろう?= 誰も△△ し ない! Chẳng có ai làm cả
何のために××するのだろう? = x x する理由は何もない!Chả có lý do gì để làm cả.
Đây là dạng phủ định chứ không phải đưa ra câu hỏi người đọc suy nghĩ.
Mọi người làm thử bài tập nhỏ này nhé. Đáp án mình sẽ post lên sau vài ngày nữa.
1_正直者がバカを見る。こんなことが 、あってよいのだろうか。
【問い】筆者の言いたいことはど ち ら か
1.正直な人が損をするようなこと は 、よくあることだ。
2.正直な人が損をするようなこと は 、あってはいけない。
2_自分は長年ハンドルを握ってきて慣 れているし、無事故無違反でやって き たのだから、これからも事故など起 こ す わけがないと、誰が言い切れるだろ う か。
【問い】この文の内容と合うのはど ち らか。
1.絶対に事故を起こさないという 保証 は誰にもない。
2.長年安全運転でやってきた人は 事 故を起こす可能性が低い.
2010/02/06_Bổ sung thêm bài tập số 3
3_英語がうまくなりたい日本人のい か に多いことか。それは新聞や雑誌で 英 語学習に関する広告を毎日のように 見 かけることもわかる。「これさえ 覚 えれば英語の達人(*)になれる」「毎 日 たった15分聞くだけで話せるよう に なる」など、いとも(**)たやすく英 語 をものにできる気にさせるような宣 伝 文句が並んでいる。はたして語学 の 上達に近道はあるのだろうか。私は それはかけた時間に比例すると思っ て いる。
(*) 達人:とてもうまい人 (**) いとも:まったく、ほんとうに
【問い】筆者の言いたいことは何か
1.短い時間で語学がうまくなるこ と はない。
2.新聞や雑誌の広告に語学の上達 の 近道が書いてある。
3.語学の学習に時間をかけるのは よ い方法とは言えない。
4.簡単に語学が上達する方法があ る かどうかはわからない。
2010/02/06_11:49 AM_Bổ sung thêm bài tập số 4
4_「タバコの吸い殻を捨てるな」と書 いてある線路のそばは吸い殻だらけ で 、「ゴミは各自で持ち帰りましょう 」 という立て札の周りにはゴミが山積 み になっており、「駐車禁止」の標 識 のあたりに違法駐車の車の止まって い ないことはなく、「写真撮影禁止」 の 美術館でのシャッターの音やフラ ッ シュは珍しいことではない。「する な 」ということは「しないと損だ」と か 「自分だけならしてもいい」とい う 意 味なのだろうか。それなら、外国 人 に日本語を教える際には、そういう 意 味があると注釈をつけなければい け ない。あるいは「人がするなら、自 分 もする」という言い訳をする人たち は 、人が死ぬと言えば自分も死ぬの だ ろうか。=))
【問い】筆者が言いたいことは何か 。
1.日本人にとって公共の場所は人 の 事を気にせず自由に何をしてもいい 場 所である。
2.「するな」という日本語は「自 分 以外の人はしてはいけない」という 意 味である。
3.禁止されていることを、人がす る から自分もという言い訳は通らない 。
4.日本語には文字どおりの意味の ほ かに別の意味もあり、外国人に誤解 さ れる。
Đáp án nè:
Bài 1: 2
Bài 2: 1
Bài 3: 1
Bài 4: 3