View Full Version : Phân biệt giữa ような(youna) và ように (youni)
hoanghai89
08-08-2010, 04:51 PM
mẫu youna youni = " như là" ấy ah.
mình ko biết khi nào dùng youna khi nào dùng youni nữa.
help me :(
miraihe
08-08-2010, 05:45 PM
youna bổ nghĩa cho danh từ còn youni bổ nghĩa cho động từ & tính từ
usapig
08-08-2010, 05:56 PM
đơn giản hơn thì youna đi với danh từ (bao giờ cũng đứng trước danh từ), còn youni đi với động từ hoặc tính từ (ko đứng trước danh từ). tất nhiên là giải thích của bạn miraihe chính xác hơn :D
Sayuri_chan
09-08-2010, 10:30 AM
mẫu youna youni = " như là" ấy ah.
mình ko biết khi nào dùng youna khi nào dùng youni nữa.
help me
Bổ sung thêm 1 chút xíu thôi nha :)
Bạn hình dung trong "you na" thì "na" này giống như trong tính từ đuôi "na" ấy, thế nên đứng sau nó sẽ là 1 danh từ.
Ví dụ:
1. Nam-san wa ningyou you na kao ga aru. (Nam có gương mặt như là búp bê)
2. Migi no e youna shiji wo shite mo ii desu ka? (Làm chỉ thị như là tranh bên phải có được không?)
Còn "you ni" thì dùng khi có 1 động từ sử dụng ở phía sau.
Ví dụ
1. Migi no e you ni shiji shite kudasai. (Hãy chỉ thị giống như tranh bên phải)
hoanghai89
10-08-2010, 12:01 AM
đóa mình bị nhầm nhọt mấy câu liền như đoạn bạn nêu ví dụ trên
theo như cái ví dụ phần 1 của bạn : youna+ shiji shite
và you ni+ shiji shitei thì theo sau you na you ni là shiji của cả 2 vd đều là danh từ mà :-/
mình hay bị nhầm cái chỗ này :stress:
tututitit
10-08-2010, 12:10 AM
đóa mình bị nhầm nhọt mấy câu liền như đoạn bạn nêu ví dụ trên
theo như cái ví dụ phần 1 của bạn : youna+ shiji shite
và you ni+ shiji shitei thì theo sau you na you ni là shiji của cả 2 vd đều là danh từ mà :-/
mình hay bị nhầm cái chỗ này :stress:
=.= shiji là danh từ nhưng mà shiji suru thì lại là động từ .
Tuy nhiên nếu thêm "o" vào jữa tức là shiji wo suru thì lúc này shiji lại là danh từ :D ( nó cũng jống như " benkyou suru và benkyou wo suru" í bạn. Mấy cái này đều là "danh động từ " nên có thể dùng 2 cách :->
chúc bạn học TN vui nhé :X có gì hem hiểu cứ post lên đây, chúng ta cùng học ^^
SundaySilence
10-08-2010, 06:46 AM
Ví dụ:
1. Nam-san wa ningyou you na kao ga aru. (Nam có gương mặt như là búp bê)
2. Migi no e youna shiji wo shite mo ii desu ka? (Làm chỉ thị như là tranh bên phải có được không?)
1. Nam-san wa ningyou no you na kao ga shite iru. (Nam có gương mặt như là búp bê)
2. Migi no e no youna shiji wo shite mo ii desu ka? (Làm chỉ thị như là tranh bên phải có được không?)
hoanghai89
29-09-2010, 04:40 PM
trc mình có hoc 1 mẫu là N+no+ youna/youni
nghĩa là giống như là...N.
bẵng đi hôm nay làm mấy bài tập có câu:
- hon ga yomeru youni naru.
như vây là trc youni bây giờ là động từ, mình ko hiểu dich là gì nữa, mọi người giúp với :loi:
Sayuri_chan
29-09-2010, 11:42 PM
trc mình có hoc 1 mẫu là N+no+ youna/youni
nghĩa là giống như là...N.
bẵng đi hôm nay làm mấy bài tập có câu:
- hon ga yomeru youni naru.
như vây là trc youni bây giờ là động từ, mình ko hiểu dich là gì nữa, mọi người giúp với :loi:
Mẫu Vように なる (V you ni naru):
Dùng để biểu thị sự thay đổi về trạng thái của động từ. Từ trạng thái không thể V thành có thể V.
Với V là động từ thể hiện khả năng, được đưa về thể từ điển.
* Nếu gặp câu hỏi~ように なりましたか。 thì câu trả lời sẽ là:
はい、~ように なりました。(は い , なりました。 là sai)
hoặc いいえ、まだ ~Vません。(いい え, まだ ~ように なりません。 là sai)
* Với các động từ mà bản chất của nó đã biểu thị sự biến đổi như なれます、ふとります、やせます… thì không sử dụng trong cấu trúc này.
Còn dịch ra tiếng Việt sẽ là Đã có thể ~
Ví dụ:
1.美味しい 料理が 作れるように な りました。
Đã có thể nấu ăn ngon.
2.A: 漢字が 書けるようになりました か。(Kanji ga kakeru youni narimashita ka?)
Anh có thể viết được chữ kanji phải không?
B: いいえ、まだ 書けません。書ける よ うに なりたいです。 (Iie, mada kakemasen. Kakeru youni naritai desu).
Không, vẫn chưa thể viết. Tôi muốn có thể viết được.
hoanghai89
04-03-2011, 11:29 PM
Tình hình là mình trc mình học mẫu よう nghĩa là "như là..." gì gì đó.
công thưc đơn giản khi học là
V,Adj thì đi với ように
N thì đi với ような
Các trường hợp bình thường thì cứ thế ghép công thức, có một số trường hợp đăc biêt ở trong sách có câu mẫu là :
しんじゅくのように車が多いです。
Nên từ đó cứ đinh ninh là nếu "N ga A" thì là ように.
Hôm nay đọc 1 sách khác có 1 câu nó ghi thế này:
ゴッホのような絵が好きです。
Nên giờ mình loạn luôn chả biết cái nào đúng nữa, ko biết khi nào youna khi nao youni cả >.<
Các bác giúp mình với!!!!!!!!!
Sayuri_chan
05-03-2011, 12:21 AM
Oh, xin lỗi bạn nha.
Thế này nhé
Bạn đang thắc mắc tại sao cùng là danh từ đi sau mà 1 cái là "you ni N ga A", còn 1 cái là "you na N ga A" đúng không?
Mình đã học cấu trúc 「よう」là cách so sánh, ví von khi muốn đề cập đến「N2」, dựa trên「N1」là danh từ cụ thể được đưa ra trước đó.
Nếu sau「よう」là danh từ, sẽ thành「ようなN」.
Nếu sau「よう」là động từ, tính từ...sẽ thành「ように V/Aい/Aな」
Như vậy, xét câu ví dụ của bạn:
1. ゴッホのような絵 が好きです。
Tôi thích bức tranh như của Gohho.
Nhấn mạnh vào bức tranh, mà bức tranh là danh từ nên sẽ dùng là "you na"
2. Còn trong câu
この町は、しんじゅくのように車が いです。
Con phố này nhiều xe giống như Shinjuku"
Ở đây nhấn mạnh là việc "nhiều", thế nên nó dùng là "you ni"
Tức là nó còn phụ thuộc vào vế sau bạn nhấn mạnh đến cái gì cơ.
Thêm ví dụ nữa nhé:
京都のような町に住んでみたいです (Tôi muốn sống ở con phố giống như Kyoto)
và わたしは、マナさんのようにがんば ます。(Tôi sẽ cố gắng giống như bé Mana)
Đấy là cách Say hiểu. Hi vọng giúp ích được cho bạn.
Ngoài ra nhờ các cao nhân giúp đỡ chúng tớ <(_ _)>
hoanghai89
05-03-2011, 12:45 AM
như vậy là phụ thuộc vào cái mình nhấn vào vế nào.
Như câu bức tranh của Gohho nếu mình nhấn mạnh rằng mình daisuki bức tranh đấy thì mình dùng youni cũng đc fai ko :D
Một chút liên quan là mẫu sou (nghĩa:"có vẻ,hình như"). mình thấy sách cũng viết tương tự như vậy có câu là:
あの人はさびしそうに一人で すわっている。
câu này trước mình cũng có thắc mắc tương tự như trên. Nên thấy lạ vì sau sou là danh từ 一人で mà lại dùng ni. Theo như giải thik của bạn thì câu: あの人はさびしそうに一人で すわっている。= "ng` này đang ngồi buồn 1 mình" là nhấn mạnh cái すわっている chứ ko fai do a ta 一人で ha :p
P/s: Người Nhật họ tư duy phức tạp thiêt hà, vậy khi nói mà mình lẫ youna với youni chắc cũng ko sao ha` :p
Sayuri_chan
05-03-2011, 01:05 AM
như vậy là phụ thuộc vào cái mình nhấn vào vế nào.
Như câu bức tranh của Gohho nếu mình nhấn mạnh rằng mình daisuki bức tranh đấy thì mình dùng youni cũng đc fai ko :D
Một chút liên quan là mẫu sou (nghĩa:"có vẻ,hình như"). mình thấy sách cũng viết tương tự như vậy có câu là:
あの人はさびしそうに一人で すわっている。
câu này trước mình cũng có thắc mắc tương tự như trên. Nên thấy lạ vì sau sou là danh từ 一人で mà lại dùng ni. Theo như giải thik của bạn thì câu: あの人はさびしそうに一人で すわっている。= "ng` này đang ngồi buồn 1 mình" là nhấn mạnh cái すわっている chứ ko fai do a ta 一人で ha :p
P/s: Người Nhật họ tư duy phức tạp thiêt hà, vậy khi nói mà mình lẫ youna với youni chắc cũng ko sao ha` :p
Trả lời p/s: Lúc nói chuyện thì nhiều khi ngữ pháp bị lạc ở tận đẩu tận đâu ấy,
có khi người ta chỉ nghe 1 vài từ kiểu như key word là họ hiểu liền, nhất là mấy người Nhật trẻ tuổi ấy ;))
Như câu bức tranh của Gohho nếu mình nhấn mạnh rằng mình daisuki bức tranh đấy thì mình dùng youni cũng đc fai ko
Lúc đó là bạn nhấn mạnh bạn thích tranh (như ông Gohho), chứ không cụ thể là bức tranh nào.
Còn nếu là "Gohho you na e" thì là cụ thể tranh giống như tranh của Gohho.
Say hiểu là như thế.
Một chút liên quan là mẫu sou (nghĩa:"có vẻ,hình như"). mình thấy sách cũng viết tương tự như vậy có câu là:
あの人はさびしそうに一人で すわっている。
câu này trước mình cũng có thắc mắc tương tự như trên. Nên thấy lạ vì sau sou là danh từ 一人で mà lại dùng ni. Theo như giải thik của bạn thì câu: あの人はさびしそうに一人で すわっている。= "ng` này đang ngồi buồn 1 mình" là nhấn mạnh cái すわっている chứ ko fai do a ta 一人で ha
Về câu này ấy à, uhm, uhm, Say nợ lại sau 1 chút nhé.
Nhưng có vẻ bạn đúng :D
Sayuri_chan
05-03-2011, 01:31 AM
Một chút liên quan là mẫu sou (nghĩa:"có vẻ,hình như"). mình thấy sách cũng viết tương tự như vậy có câu là:
あの人はさびしそうに一人で すわっている。
câu này trước mình cũng có thắc mắc tương tự như trên. Nên thấy lạ vì sau sou là danh từ 一人で mà lại dùng ni. Theo như giải thik của bạn thì câu: あの人はさびしそうに一人で すわっている。= "ng` này đang ngồi buồn 1 mình" là nhấn mạnh cái すわっている chứ ko fai do a ta 一人で ha :p
"A(い)/A(な)-そうです" là cách nói về ấn tượng của mình khi quan sát vẻ ngoài của người hoặc vật và nói lên trạng thái đó.
Được hiểu “trông như là”, “trông có vẻ...”
Ví dụ:
おもい → おもそう
いい → よさそう
ない → なさそう
いやな → いやそう
きらいではない → きらいではなさそう
「~そう」 biến đổi giống「Aな」,
có nghĩa là nếu sau nó là「V」thì thành「~そうにV」, còn sau nó là N thì thành「~そうなN」
Mà "hitori de" không phải danh từ, nó giống như phương thức thực hiện hành động.
"hitori de" có nghĩa là làm gì đó 1 mình chứ.
Vậy nên ở đây sẽ là "sabishisou ni suwatte iru", không nhất thiết có "hitori de" cũng được không sao.
hoanghai89
05-03-2011, 03:36 AM
thank Say, nhưng ở trong sách nó còn có 1 mẫu như vầy ở sau youni lại là N:
マリアさん は こわそうに 犬 wo 見ている。
haizz ghép câu kiểu này thật lằng nhằng, nếu nói bình thg thì cứ: inu wo mite, kowasou cho nhanh.
Sayuri_chan
05-03-2011, 03:52 AM
thank Say, nhưng ở trong sách nó còn có 1 mẫu như vầy ở sau youni lại là N:
マリアさん は こわそうに 犬 wo 見ている。
haizz ghép câu kiểu này thật lằng nhằng, nếu nói bình thg thì cứ: inu wo mite, kowasou cho nhanh.
Thì như Say nói ở đây "sou" đóng vai trò như tính từ "A-na".
Thế cho nên trong câu này có thể được viết là "Maria wa inu wo kowasou ni mite iru - Maria đang nhìn con chó có vẻ sợ hãi".
Thì cái "vẻ sợ hãi" đấy là của Maria.
Còn nếu là "Maria wa kowasou na inu wo mite iru - Maria đang nhìn con chó có vẻ sợ hãi" thì "vẻ sợ hãi" đấy là của con chó cơ.
Vấn đề là mình phải xác định được cái "sou" đấy là dành cho đối tượng nào trong câu cơ.
Thường thì nếu là "sou ni" thì là dành cho chủ thể của cả câu (chủ ngữ trước "wa")
Còn nếu là "sou na" thì là dành nói đến đối tượng của hành động sau "wo"
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.