PDA

View Full Version : [Viet Translation] Daichi Miura - Lullaby



kei_itsumo
30-01-2011, 04:21 PM
http://www.youtube.com/watch?v=j3Yi8yAwliY

Lullaby / Khúc Hát Ru
Lyrics: MOMO "mocha" N.
Music: U-Key zone
From the single "Lullaby" (AVCD-16223/B, AVCD-16224)

***

Baby just close your eyes. Lullaby...


Oh tonight こんな夜はきっと誰もが
Ô đêm nay, khi màn đêm buông xuống
君を責めたりはしないよ Don't be sad
Không ai có thể đổ lỗi cho em vì vậy Don't be sad
Just sleep tight 疲れきった心休め
Just sleep tight Hãy để tâm hồn em yên giấc
目を閉じて I will put you to bed
Khép đôi mắt lại I will put you to bed


明日になる頃 必ず昨日よりも
Ngày mai chắc chắn sẽ nhiều hơn ngày hôm qua
傷は少し癒える
Mọi khổ đau sẽ được chữa lành từng chút
I'm here to Guide through the night


※ 夢の合間 聴こえるLullaby
Chỉ trong giấc mơ em mới có thể nghe thấy Lullaby
数えた羊 奔る無重力のSky
Nơi mà những chú cừu em đếm bay lượn trên bầu trời
ここちいいrhyme奏でるLullaby
Đến những giai điệu dịu dàng Lullaby
雲の丘を越えた先見える
Vượt qua muôn trùng đồi núi cùng mây bay
懐かしい笑顔に手を振り
Vẫy tay chào những gương mặt thân quen
“They're watching over me”
"Mọi người dều đang dõi theo tôi"
心強い気持ちで目覚める
Sáng mai thức dậy em sẽ phấn khởi hơn.

Watching over you...

So tonight you're not alone

君へのLullaby
Dành riêng cho em bản Lullaby

Oh tonight こんな夜のことももうすぐ
Ô đêm nay, ngay cả khi chỉ là đêm ngắn
笑いながら話す日がくる Don't you worry baby
Ngày mà em nở nụ cười sẽ đến Don't you worry baby.
Remember? あの時ももうダメだって
Remember? Trước đó em đã nói không thể tiến bước
言いいながらここまで来た
Thế nhưng em đã đến nơi mình muốn rồi.


明日になる頃 必ず昨日よりも
Ngày mai sẽ nhiều hơn hôm qua
霧は少し晴れる
Sương mù rồi sẽ dần tan biến
I'm here to Guide through the night


*耳すましたら聴こえるLullaby
Lắng nghe thật kĩ bản nhạc Lullaby
壊れた汽車が走る時空の隙間
Vượt qua cả không gian và thời gian
やわらかいtime流れるLullaby
Nơi mà dòng thời gian xuyên qua cả Lullaby
天の川の向こう岸広がる
Phía bên kia đại dương còn cả dải Ngân Hà rộng lớn
美しい世界を垣間見
Thế giới trong mắt em sẽ tươi đẹp hơn
Back to where you should be
Rồi trở về nơi em đã từng
また新しい一日迎える
Một ngày mới sẽ bắt đầu.


To a brand new day...

Every night you're not alone

君へのLullaby
Dành riêng cho em bản Lullaby.

明後日も 明々後日でも
Thậm chí sau ngày mai hay là năm sau nữa
独りの時も 誰かが周りにいる時でも
Ngay cả khi em cô đơn hay có ai đó bên cạnh em
You're always workin' it
いつも全力に生きる姿を見てるから
Hãy luôn sống theo những gì em luôn ước ao
Baby sleep tight, I'll sing you a Lullaby


※ 夢の合間 聴こえるLullaby
Chỉ trong giấc mơ em mới có thể nghe thấy Lullaby
数えた羊 奔る無重力のSky
Nơi mà những chú cừu em đếm bay lượn trên bầu trời
ここちいいrhyme奏でるLullaby
Đến những giai điệu dịu dàng Lullaby
雲の丘を越えた先見える
Vượt qua muôn trùng đồi núi cùng mây bay
懐かしい笑顔に手を振り
Vẫy tay chào những gương mặt thân quen
“They're watching over me”
"Mọi người dều đang dõi theo tôi"
心強い気持ちで目覚める
Sáng mai thức dậy em sẽ phấn khởi hơn.

耳すましたら... Can you hear this Lullaby?
Em hãy lắng nghe thật kĩ... Can you hear this Lullaby?
Oh, tonight you're not alone
Ồ đêm nay em không cô đơn đâu
君へのLullaby.
Dành riêng cho em bản Lullaby.

For you... this Lullaby

--------------------------------------

Quả thực khi nghe bài hát bắt đầu dạo lên thì...Kei có cảm giác nghe sao quá đỗi dịu dàng và nhẹ nhàng rồi ấy. Không bàn về clip thì âm nhạc quá ổn, rất thích hợp để nghe vào ban đêm. Cộng hưởng thêm phần lời bài hát không còn gì để chê. Có thể hiểu theo cả 2 ý nghĩa về "tình yêu" hoặc "cuộc sống". Với Kei thì đây là một bài hát hay. Highly recommend!!!

Lyrics translated by Kei@JPN.
Please take full credit if you want to copy it, thank you!!!

mito_chan
31-01-2011, 02:55 AM
Daichi Miura....:x :X :x
Thank Kei

Anh này siêu lắm, nhảy cực kỳ đẹp :x biên đạo cũng đẹp luôn...Dù mặt không đẹp(^^!) nhưng nhìn nhảy thôi cũng thấy hot rồi :D