PDA

View Full Version : [Viet Translation] moumoon - Moonlight



kei_itsumo
19-02-2011, 09:45 AM
http://www.youtube.com/watch?v=k8whWjgLtOE

***
Lyrics: YUKA
Music: K.MASAKI
From the single "moonlight"
Aeon Full Moon Rose CM song.

__♣♥♠♦__
夜の風に身体揺らす 帰り道に思い出すよ
Cơ thể lung lay trong gió đêm Con đường trở về bao nhung nhớ
君を深く知らないけど ずっと前から好きだったんだ
Anh không biết rõ đâu Từ rất lâu rồi em luôn yêu anh

Tick Tack Let's get close ゆっくり
Tích tắc gần bên nhau chầm chậm thôi
わくわくときめくならじっくり
Từ từ tâm trạng lại rộn rã
Zig Zag 星をなぞってみたり
Cứ như điệu nhảy chồng chéo của những ngôi sao
ざわめく気持ちが なぜか懐かしい
Thế nhưng cảm xúc sao nhớ mong xiết bao

恋の魔法は Moonlight
Điều kì diệu của tình yêu, như ánh trăng kia
夢で見るだけで So fantastic
Chỉ cần là mơ thôi, cũng thật diệu kì
ふたり照らす Moonlight めくるめく次の世界へ
Ánh trăng của hai ta Sáng chói khắp cả thế giới

恋の魔法は Moonlight
Điều kì diệu của tình yêu, như ánh trăng kia
アスタリスクに願う Lover's magic
Hy vọng giữa các vì sao xa, là phép thuật của tình nhân
ひとり照らす City lights
Một mình đơn độc, lại là những ngọn đèn thành phố
胸がきゅんと 切ないけれど
Mọi thứ đều thắt chặt trong lòng, thật đau đớn.

This is a love song
Sing in the Moonlight

部屋に並ぶキャンドルから
Hương nến thơm trong căn phòng trống
溶けだしてく甘い香り
Dần dần tan biến mau
眠りの中進んでゆく 夢うつつな物語わ
Lưng chừng trong giấc ngủ Kìa có câu chuyện kể trong mơ.

Tip Tap It's you and me ふたり
Tip tap It's you and me đôi ta này
わくわく浮かぶ船でまったり
Chầm chậm, kìa con thuyền đang trôi
Ding Ring 星が歌っているみたい
Đing ring, có cả những ngôi sao đang ca hát
全ては運命に導くままに
Có phải những điều kì diệu đó dẫn lối định mệnh đôi ta?!

恋の魔法は Moonlight
Điều kì diệu của tình yêu, như ánh trăng kia
出会えただけで Super romantic
Được gặp anh là điều lãng mạn nhất
ふたり照らすMoonlight 連れて行って君の世界へ
Ánh trăng của hai ta Sáng chói khắp cả thế giới

恋の魔法は Moonlight
Điều kì diệu của tình yêu, như ánh trăng kia
あなたも覚えている Nostalgic
Em nhớ anh nhiều lắm, như là tương tư vậy
ひとり照らす City lights
Một mình đơn độc, lại là những ngọn đèn thành phố
胸がきゅんと 切ないけれど
Mọi thứ đều thắt chặt trong lòng, thật đau đớn.

空に翳す両手は Triangle
Ngắm bầu trời qua lỗ hổng tam giác giữa hai bàn tay
まるい月を覗いて願おう
Nhìn ánh trăng tròn và rồi nguyện cầu

最後は Happy ending
Một kết thúc thật hạnh phúc
おどけてく心は Sweet and low
Một trái tim ngốc nghếch nhưng dịu ngọt và chậm rãi
二人照らす Moonlight
Ánh trăng chiếu sáng hai ta
辿り着いたその世界わ
Cũng sẽ rọi sáng đến khắp mọi nơi.

恋の魔法は Moonlight
Điều kì diệu của tình yêu, như ánh trăng kia
夢で見るだけでSo fantasic
Chỉ cần là mơ thôi, cũng thật diệu kì
ふたり照らすMoonlight めくるめく次の世界へ
Ánh trăng của hai ta Sáng chói khắp cả thế giới

恋の魔法は Moonlight
Điều kì diệu của tình yêu, như ánh trăng kia
アスタリスクに願う Lover's magic
Hy vọng giữa các vì sao xa, là phép thuật của tình nhân
ひとり照らすCity lights
Một mình đơn độc, lại là những ngọn đèn thành phố
胸がきゅんと切ないけれど
Mọi thứ đều thắt chặt trong lòng, thật đau đớn.

This is a love song
Sing in the Moonlight

夜の風に 揺られながら
Lắc lư theo nhịp điệu của gió đêm
歩いてゆく 二人は,きっと。。。
Nào cùng bước đi Đôi ta, chắc chắn...

-------------------------------

Kei@JPN

Please take full credit if you want to copy to somewhere else! Thank you!!!

Đối với bài hát này, ý định dịch lyrics đã nhen nhúm trong lòng rất là lâu rồi, từ hồi trước khi single này ra mắt nữa cơ, lúc đó ngay cả PV cũng mới ra được một ngày thôi. May mắn thế nào lại tìm được PV phiên bản trên MON trọn cả bài (tiếc là link down giờ đã bị del TT^TT). Ý nghĩa bài này cũng không có sâu xa gì lắm đâu, rất đơn giản và nhẹ nhàng. Lúc đầu khi nghe giọng hát của YUKA cất lên cứ như là gió vậy, lướt lướt nghe dễ thương làm sao. Rồi lời bài hát nữa, cũng rất dễ thương. Clip cũng dễ thương. ~♥♥♥~
Mọi người cùng lắng nghe và cảm thụ nhé!~~~

Jeany
19-02-2011, 10:03 AM
Tớ cũng thích Moumoon lắm, giọng hát trong veo như làn nước :x
Moumoon = mặt trăng dịu dàng :x

kei_itsumo
20-02-2011, 02:32 AM
moumoon thật ra là tên được gộp giữa tiếng Pháp và tiếng Anh lại với nhau.
Mou trong tiếng Pháp nghĩa là mềm mại cũng như Moon trong tiếng Anh là mặt trăng.

moumoon = cung trăng dịu dàng, đúng như bạn Jeany nói ^_^