PDA

View Full Version : [Vietnamese translate] Loveless - Yamashita Tomohisa [Vietsub]



Shinrei
22-03-2011, 03:36 PM
Tên bài hát: Loveless
Trình bày: Yamashita Tomohisa

Romaji:


mou dou ni ka narisousa ima ni mo kowaresousa
jibun demo osae kirenai no sa machi kirenai no sa

doushitemo kangaechau no sa heisei tamotenai no sa

senaka ni nani ka hashiri dasu no sa
motome hajimeru no sa

tsuki iro ni machi ga somaru koro
yuuwaku no fureguransu

hosoku nagai yubi furerareta sono shunkan ni
futari hajimaru Countdown,

kimi no Body ni tokete yuku
fushigi na kurai dayo Baby
kawashitai Un…nureta kuchibiru
hanasenainda yo Baby nido to

asa mo ya ni kimi ga somaru koro
yuuwaku no fureguransu

hosoku nagai yubi furerareta sono shunkan ni
futari hajimaru Countdown,

kimi no Body ni tokete yuku
fushigi na kurai dayo Baby
ki ga tooku narisou na hodo
kanjiterunda yo Baby

kimi no ai subete yudanete
tomadoi mo nani mo kamo sute
nareta sono yasashii tetsuki de
boku wa motto ayatsutte okure

Viettrans By Mây Lãng Du
Nguồn: thegioitruyentranh.vn

Bản trans tham khảo 3 bản eng + 1 bản live eng -> bảo đảm mức độ chính xác của bài trans là 98% (tuy ko dám nhận là 100%):ghost:
Enjoy nha!!!!:be_eaten:

Thật sự anh đã cảm nhận được điều đó
Lý do vì sao em cuối mặt không nói
Là bởi vì lời chia tay em không thể nói ra
Mặc dù bóng của hai ta in hằng trên con đường
Như muốn sát lại gần nhau hơn
Nhưng ký ức của hai ta bây giờ sao quá phai mờ

Em đã bước đi tìm một tình yêu khác
Anh không tìm được lý do nào để giữ em lại
Tại sao lại chia tay, tại sao lại kết thúc
Ngay cả khi đó chỉ là những lời dối trá
Đôi tay ta trở nên lạnh giá khi rời nhau
Chúng ta sẽ thành hai người xa lạ

Tại sao lại xin lỗi, thôi xin đừng khóc
Bởi lẽ anh sẽ muốn giữ em lại
Trước khi những ký ức đau buồn lại trở về
Hãy để chúng ta mỉm cười lần cuối và nói lời chia tay...

"Một mình anh vẫn sẽ ổn thôi!"
Lời nói dối đầu tiên anh thốt ra
Hy vọng sẽ ngăn được những dòng nước mắt nơi em
Thật sự em rất quan trọng với anh
Thật sự anh không muốn mất em
Dù đó chỉ là những cảm xúc vô vọng nhưng...

Bởi vì anh luôn mong em được nhiều hạnh phúc hơn nữa
Anh đã cố tỏ ra mạnh mẽ, và nói rằng "Cảm ơn em rất nhiều"

Tại sao lại chia tay, dù cho phải hối tiếc
Đó là minh chứng rằng ta đã gặp nhau
Có lẽ bởi vì em người anh luôn nghĩ là như vậy
Không gì thay thế được em trong anh
Ngay khi không thể quên đi, anh sẽ khắc chúng vào tận trong tim
Khi nhìn em đang hướng về một tương lai mới
Phải, hãy mỉm cười lần cuối và nói lời chia tay...

Tại sao lại chia tay, tại sao lại kết thúc
Ngay cả khi đó chỉ là những lời dối trá
Đôi tay ta trở nên lạnh giá khi rời nhau
Chúng ta sẽ thành hai người xa lạ

Tại sao lại xin lỗi, thôi xin đừng khóc
Bởi lẽ anh sẽ muốn giữ em lại
Trước khi những ký ức đau buồn lại trở về
Hãy để chúng ta mỉm cười lần cuối và nói lời chia tay...

Xem vietsub:



Vietsub By [TST]
TGTT Sub Team
Translator & Subbed: Mây Lãng Du
Nguồn: Thegioitruyentranh.vn
Vietsub dùng bản live, rất hay nhé ^^ cool nữa ^^


HQsGnP_0BG8



Download video vietsub
http://tgtt.zone.vn/images/smilies/down/downhere.gif (http://www.mediafire.com/?0aq4co26ovfqse7)

Download audio office
http://tgtt.zone.vn/images/smilies/down/downhere.gif

teukie193
22-03-2011, 10:31 PM
hức hức,tìm mãi lời,cuối cùng cũng thấy bản trans...
lời dịch hay quá :X
"bóng hai ta trải dài trên đường"
làm mình nhớ tới lời của bài "yuki no hana" :X

roshajoley
22-03-2011, 11:06 PM
Cảm ơn chị Mây Lãng Du nhé:"> Em xem nhiều lần các bản vietsub của bài này rồi nhưng lần này giọng văn bóng bẩy, giàu cảm xúc nhất và mọi khi mọi ng toàn sub vào PV:">
Lâu ko xem lại clip Pi live Loveless, vẫn mê cái anh búi tóc nhảy phụ họa như ngày nào 8-> Mỗi lần nghe Loveless là lại nín thở đoạn điệp khúc :crisp:

Còn tất nhiên hầu như bài nào của anh lời cũng sến :x