PDA

View Full Version : 〜たつもり và 〜つもりだった



bui_9x
13-08-2011, 01:12 PM
có ai có thể giải thích giúp mình 〜たつもり và つもりだった khác nhau ở chỗ nào không vậy? mình đang rối bòng bong lên với 2 mẫu ngữ pháp này đây, nhất là phần 〜たつもり, dịch ra nó cứ sao sao ấy...:cute_rabbit108:

chunnie_11491
29-04-2012, 07:57 PM
Bạn ở trên nói chưa được rõ lắm, mình nói lại tí xíu nha :41-qq: よろしいでしょうか。。。
~たつもり nghĩa là giả định như đã ~ , cứ coi như đã ~, cứ nghĩ là như đã ~
VD: 旅行したつもりで、お金は貯金する とにした。
Tôi quyết định để dành tiền, xem như là đã xài khi đi du lịch. (thực tế là không có dự định đi du lịch)
~つもりだった mang nghĩa quá khứ của ~つもりだ : đã có dự định là ~
VD: 旅行するつもりだった。
Tôi đã định đi du lịch. (đã chuẩn bị hành lý, tiền bạc, máy ảnh, vé máy bay,...)
Và trong cả 2 mẫu ngữ pháp trên, mệnh đề trước つもり đều không xảy ra.