PDA

View Full Version : [Viet trans] I can't say



Điêu
15-09-2011, 08:37 PM
Konnan ja susumenai tte anata wa iu keredo
Yoku aru koto yo atashi nara shitte iru

Akiramete nante inai tsumori
Tada waraiau hodo mujaki ni narenai

Ai shite yo ai ni kite ieta nara
Shiawase ni nareru kana? Okubyou na
Atashi ni kizuite yo

Machi de hayari no skirt ja kyuukutsu de
Tsukareta kao ni aeta nara ochitsuku yo

Tomadou anata wo mite iru dake
Tsuyogari no atashi wa sunao ni narenai

Ai shite yo ai ni kite ieta nara
Anata wa dou suru kana? Wagamama na
Atashi wo wakatte yo

Ai shite yo ai ni kite ieta nara
Shiawase ni nareru kana? Kowai kedo

Ai shite yo ai ni kite ieta nara
Anata wa dou suru kana? Moshikashite

Hontou wa kizuiteru no? You know...

...


Anh từng nói em không thể cứ tiến về phía trước như thế này được.
Nhưng em biết, điều này đã tái diễn quá nhiều lần.

Em chẳng bao giờ có ý định từ bỏ cả.
Chỉ là, em vẫn không đủ vô tư để mỉm cười với với anh thôi.

Em ước gì mình có thể nói rằng "Yêu em đi, hãy đến với em đi"
Thì liệu em có được hạnh phúc không ? Xin hãy hiểu điều đó.
Em quả là một đứa con gái yếu hèn.

Những chiếc váy dạo bước trên con phố thật xinh xắn
Nếu lỡ trông thấy bộ mặt mệt mỏi của anh, có lẽ em sẽ lại bình tâm được.

Chỉ cần nhìn cách anh rời bỏ em.
Thì em sẽ lại giả vờ để mình thêm can đảm, em không thể thật thà với anh được.

Hãy yêu em đi, giá như em có thể đuổi theo anh và nói ra điều đó.
Liệu anh sẽ làm gì ? Xin hãy nhận ra đi.
Em thật ích kỷ.

Em ước gì mình có thể nói rằng "Yêu em đi, hãy đến với em đi"
Thì liệu em có được hạnh phúc không ? Em sợ...

Em ước gì mình có thể nói rằng "Yêu em đi, hãy đến với em đi"
Liệu anh sẽ làm gì ? Có lẽ anh đã biết...

... Anh đã nhận ra sự thật, anh đã biết...



Trans by Điêu
















Tôi lạy cô YUI ! Tôi xin hứa mỗi ngày sẽ nhớ đến cô, dịch lời bài hát của cô, xem ảnh cô, nghe nhạc cô. Cô làm ơn đừng ám tôi nữa ! Tôi sợ lắm rồi !:75: