PDA

View Full Version : japanese online!



Cốm
31-07-2006, 02:55 PM
Japanese online

Bà kon muốn học tiếng Nhật nhưng không có thời gian theo lớp? Hãy thử học oline thế này xem sao. Kishi chỉ bước đầu thử nghiệm mong mọi người ủng hộ và đóng góp ^^.

Đầu tiên phải học các bảng chữ cái của tiếng Nhật. Tiếng Nhật là một trong những ngôn ngữ có loại chữ viết phức tạp nhất trên thế giới. Cách đọc thì chỉ có một nhưng nó có tới 3 bảng chữ cái khác nhau: Bảng hiragana (bảng chữ mềm), bảng Katakana (bảng chữ cứng) và Kanji (chữ Hán).

*Bảng Hiragana (ひらがな) – bảng chữ mềm
Tiếng Nhật có 5 âm cơ bản: (các bạn nhớ đọc ngắn thôi)
あ :a
い :i
う : viết phiên âm (Chữ romanji) là “u” nhưng phải đọc là “ư” (chính xác hơn thì là ở khoảng giữa của chữ “u” và chữ “ư”, nhưng nếu bạn chưa đọc được như thế thì đọc là “ư” cũng tạm ổn ^^’)
え : phiên âm là “e” nhưng phải đọc là “ê”
お : phiên âm là “o” nhưng phải đọc là “ô”
---------------------
Sau đó chúng ta ghép 5 âm này lần lượt với các chữ: k, s, t, n, h, m, r, y, w. Có nghĩa là như thế này: (note: chú ý tất cả các âm “u”, “e”, “o” phải đọc là “ư”, “ê”, “ô”)
か : ka
き : ki
く : ku
け : ke
こ : ko
-------------------
(Note: tất cả các chữ “s” trong này bạn phát âm là “x”, trừ chữ “shi” phải phát âm là “s” nặng)
さ : sa
し : shi
す : su
せ : se
そ : so
--------------------
た : ta
ち : chi (bạn phát âm từ này như Tiếng Việt ấy, không có chữ “ti” đâu nhé ^^’)
つ : tsu (chữ này khá là khó đọc, phát âm gần như “t – chư – ư”, nghe nó hơi loẹt xoẹt ấy ^^, tức là khi đọc thì miệng không mở ra hết, hơi phát ra không hoàn toàn mà giữ lại trong miệng một chút… ~oải~ không biết giải thích thế nào cho rõ ><, nếu kishi sẽ gửi phần phát âm lên sau)
て : te
と : to
-------------------------
な : na
に : ni
ぬ : nu
ね : ne
の : no
----------------------
は : ha
ひ : hi
ふ : fu (từ này phát âm cũng hơi khó. Giống như là bạn đặt một cái lá lên tay và lấy hơi thổi cho nó bay ấy ^^)
へ : he
ほ : ho
----------------------
ま : ma
み : mi
む : mu
め : me
も : mo
----------------------------
(note: riêng chữ “y” thì chỉ ghép với “a”, “u” và “o”)
や : ya
ゆ : yu
よ : yo
----------------------------
(note: đây là hàng khó đọc nhất trong tiếng Nhật. Nó không phải đọc là chữ “r” như trong từ “rổ rá” của TViệt mình, nó ở giữa chữ “r” và “l”. Khi bạn phát âm chữ “r” thì cần phải uốn cong lưỡi và sau đó bật ra âm thanh, phát âm chữ “l” thì bạn không uốn cong lưỡi mà hạ lưỡi từ hàm trên và gần như chạm xuống hàm dưới. Để đọc cho đúng hàng “r” trong tiếng Nhật thì bạn cần bắt đầu bằng “r” và kết thúc bằng “l”, hãy đọc đọc “l” và dừng lưỡi ở khoảng giữa hai hàm. Nếu bạn thấy khó quá thì có thể tạm thời đọc là “l” và dần dần sửa sau, chứ đọc là “r” thì sai hoàn toàn. Cố gắng luyện nghe và nhắc lại cho đúng nhá! ^^)
ら : ra
り : ri
る : ru
れ : re
ろ : ro
(kishi là 1 trong 2 người duy nhất của lớp đọc đúng hàng này ^^, vì cơ bản kishi nói giọng Hà Nội, có bao giờ uốn lưỡi khi đọc chữ “r” đâu – ng` HN toàn đọc “r” thành “d” hết mà ^^. Kishi có một lỗi trong phát âm là không thể uốn lưỡi để đọc được chữ “r” cho thật chuẩn xácà thế mới đau chứ T”T, cố thì chắc vẫn được nhưng mệt lắm ><. Có thể đó là lý do kishi đọc được đúng hàng “r” trong tiếng Nhật ^^)
-------------------------
(note: chữ “w” chỉ ghép với “a” và “o”)
わ : wa
を : wo (chữ này không bao giờ đứng một mình hay ghép với chữ khác để tạo thành từ, nó chỉ đảm nhiệm chức vụ làm trợ từ. Trợ từ thì luôn được viết bằng chữ Hiragana)
--------------------
Chữ này không bao giờ đứng một mình, nó luôn được ghép với các chữ khác. Phát âm nó thì giống như bạn nói “ừm” nhưng phát âm từ trong cổ họng.
ん : n
-------------------------
(note: phần này biến đổi rất đơn giản)
Hàng “k”: bạn chỉ cần thêm hai dấu phẩy nhỏ vào bên cạnh chữ cái thì nó sẽ thành hàng “g”
か : ka -à が : ga
き : ki -à ぎ : gi
く : ku -à ぐ : gu
け : ke -à げ : ge
こ : ko -à ご : go
---------------------------
Hàng “s” thêm hai dấu phẩy thì thành hàng “z”
さ : sa -à ざ : za
し : shi -à じ : zi
す : su -à ず : zu
せ : se -à ぜ : ze
そ : so -à ぞ : zo
-------------------------
Hàng “t” thêm hai dấu phẩy thì thành hàng “d” (đọc là “đ”), trừ 2 trường hợp đặc biệt là “chi” và “tsu” thì đọc là “zi” và “zu”, nhưng 2 chữ này hầu như không được sử dụng đến.
た : ta -à だ : da
ち : chi -à ぢ : zi (*)
つ : tsu -à づ : zu (*)
て : te -à で : de
と : to -à ど : do
---------------------------
Hàng “h” khi thêm hai dấu phẩy thì thành hàng “b”, thêm một dấu tròn thì thành hàng “p”
は : ha -à ば : ba -à ぱ : pa
ひ : hi -à び : bi -à ぴ : pi
ふ : fu -à ぶ : bu -à ぷ : pu
へ : he -à べ : be -à ぺ : pe
ほ : ho -à ぼ: bo -à ぽ : po
---------------------------
Khi ghép các chữ “ya”, “yu”, “yo” với các chữ “ki”, “shi”, “chi”, “ni”, “hi”, “mi”, “ri”, “gi”, “ji”, “bi” và “pi” ta sẽ được các chữ mới. Chú ý là các chữ “ya”, “yu” và “yo” phải được viết nhỏ hơn ở bên dưới. Và khi đọc thì “sh” và “ji” phải đọc nặng.
きゃ: kya しゃ: sha ちゃ: cha にゃ: nya
きゅ: kyu しゅ: shu ちゅ: chu にゅ: nyu
きょ: kyo しょ: sho ちょ: cho にょ: nyo

ひゃ: hya みゃ: mya りゃ: rya ぎゃ: gya
ひゅ: hyu みゅ: my りゅ: ryu ぎゅ: gyu
ひょ: hyo みょ: myo りょ: ryo ぎょ: gyo

じゃ: ja びゃ: bya ぴゃ: pya
じゅ: ju びゅ: byu ぴゅ: pyu
じょ: jo びょ: byo ぴょ: pyo

à *phù* thế là xong bảng Hiragana! ^^’ mệt ra phết!

Cốm
31-07-2006, 02:56 PM
*Bảng Katakana (かたかな) – bảng chữ cứng
Các chữ cái trong bảng Katakana được phát âm hoàn toàn giống như bảng Hiragana (chỉ khác cách viết thôi, tất nhiên ^^’). Bảng Katakana dùng để ghi các âm mượn từ tiếng nước ngoài và ở trong manga thì kishi cũng thấy người ta ghi tên nhân vật bằng chữ Kata. Tiếng Nhật có rất nhiều từ mượn (chủ yếu là tiếng Anh), và họ mượn khá là củ chuối.
Phần thêm 2 dấu phẩy, chấm tròn và ghép với các chữ “ya”, “yu”, “yo” y hệt như ở bảng Hiragana, mọi người cứ thế mà tiến hành nhé! ^^
vd cô giáo tiếng Nhật của kishi kể chuyện sếp (ng` Nhật) chào cô ấy thế này: gút-độ-mô-nin-gự (phiên âm luôn sang TV bà kon đọc cho dễ)àcô tròn mắt vì không hiểu sếp nói gì. Mọi người có luận ra được không, nó được phiên âm từ “Good morning” đấy! ^^

アイウエオ : a, i, u, e, o
カキクケコ : k
サシスセソ : s
タチツテト : t
ナニヌネノ : n
ハヒフヘホ : h
マミムメモ : m
ヤ ユヨ : y
ラリルレロ : r
ワ : wa
ン : n

Vd: kishi viết tên Kishimoto sensei bằng chữ cứng nè! ^^
キシモト マサシ (đẹp hông?)
------------------------------
Còn về phần chữ Kanji thì phải học từ từ ^^’, vì nó khó kinh khủng. Nó chính là chữ Hán của Trung Quốc nhưng là chữ Hán cổ nên rất phức tạp. Một chữ Hán khi đứng một mình thì có cách đọc khác và khi đứng cạnh 1 chữ Hán khác thì nó lại được đọc kiểu khác. Chữ Kanji thì có cả chục cách đọc là chuyện bình thường. Thế nên mới xảy ra việc thậm chí đến người Nhật cũng không đọc được tên nhau (vì tên ng` Nhật được viết bằng chữ Kanji, mà lại có quá nhiều cách đọc ><). Nhưng chúng ta buộc phải học chữ Kanji vì trong một văn bản tiếng Nhật có tới hơn 60% là chữ Kanji (ặc ặc).
------------------------------

*Một số âm đặc biệt

1. Trường âm (âm dài)
Chúng ta thể hiện trường âm bằng cách thêm các chữ: あ い う え お

Hàng “a” + あ
Vd: あばあさ (obaa san – bà)
Các bạn sẽ không đọc là “ô-ba-a” mà đọc “ô” và kéo dài âm “ba” ra.

Hàng “i” + い
Vd: おいしい (oishii – ngon)

Hàng “u” + う
Vd: きゅう(kyuu – số 9)

Hàng “e” + え
Vd: おねえさん (onee san – chị)

Hàng “o” + う hoặc お
Vd: しようねん (shounen)

Đối với chữ Kata thì trường âm được thể hiện bằng “ー”
Vd: タクシー (takushii – taxi)

2. Âm ngắt
Thêm vào chữ “tsu” viết nhỏ hơn ở bên dưới. Khi đọc thì nghe có vẻ nặng hơn.
Vd: すえっこ (suekko – con út)
バット (batto)
------------------------

Trợ từ は
Tuy viết bằng chữ “ha” nhưng ta phải đọc là “wá” ^^’
Ban đầu thì chúng ta chỉ học công dụng đơn giản nhất của trợ từ này là để đánh dấu chủ ngữ trong câu. Nó luôn đứng ngay sau chủ ngữ. Muốn xác định chủ ngữ trong một câu tiếng Nhật thì chúng ta chỉ cần tìm trợ từ “wá” và hất về phía trước toàn bộ là chủ ngữ.
------------------------------------

Cốm
31-07-2006, 02:57 PM
Động từ です
Nó có chức năng giống như động từ “to be” trong tiếng Anh, mang nghĩa “thì, là, ở”.
Tất cả các động từ trong tiếng Nhật đều đứng ở cuối câu.

-à chúng ta có được cấu trúc đơn giản nhất là:
Chủ ngữ + は + một danh từ + です。

vd: わたし (watashi) : tôi
à わたし は きしです。
( watashi wa kishi desu )
à Tôi là kishi.
(kishi cứ lấy tên mình làm vd nhá ^^. “kishi” cũng có nghĩa là “hiệp sĩ”)
Bây giờ thì mọi người có thể tự giới thiệu tên mình bằng tiếng Nhật rồi nhé!

Muốn chuyển sang thể phủ định thì ta chỉ cần biến đổi như sau:
です (desu) -à ではありません (dewa arimasen) hoặc じゃありません (ja arimasen)

Vd: わたし は きしではありません / じゃありません。
( watashi wa kishi dewa a ri masen / ja a ri ma sen)
à Tôi không phải là kishi.
Kishi thấy thường người ta hay dùng “ja arimasen”, có lẽ là vì nó ngắn hơn ^^.

Muốn chuyển thành câu hỏi thì chỉ cần thêm か(ka) vào cuối câu khẳng định:

Vd: あなた: bạn (you)
à あなた は きしですか。
( anata wa kishi desu ka)
à bạn có phải là kishi không?

Cách trả lời:
Nếu đúng: はい (hai) + một câu khẳng định
Nếu sai: いいえ (iie) + một câu phủ định

Vd: はい、わたし は きしです。
(hai watashi wa kishi desu)
à vâng, tôi là kishi.
いいえ、 わたし は きしではありません / じゃありません。
( iie watashi wa kishi dewa a ri masen / ja a ri ma sen)
à không, tôi không phải là kishi.
Cách trả lời ngắn (chỉ áp dụng với động từ “desu”):
はい、そうです。
(hai, soodesu): vâng, đúng là như vậy.

いいえ、そうじやありません。(hoặc いいえ、そうではありません)
(iie, sooja arimasen): không phải vậy.

Note: trong văn bản tiếng Nhật thì người ta không dùng dấu chấm câu kiểu “.”, mà dùng một dấu chấm tròn “ 。” để tránh nhầm lẫn với chữ khác, ngay cả trong câu hỏi thì người ta cũng sử dụng dấu chấm tròn này. Dấu phẩy thì như thế này “ 、”
-----------------------------

Cốm
31-07-2006, 02:59 PM
Một số câu nói thông dụng (& đơn giản ^^)
1. Tên bạn là gì?
あなまえは。
(o na ma e wa)

2. Bắt đầu thôi! (dùng trong trường hợp khi chúng ta bắt đầu một buổi học chẳng hạn)
はじめましょう。
(ha ji me ma shoo)

3. Kết thúc thôi!
おわりましょう。
(o wa ri ma shoo)

4. Một lần nữa (vd khi yêu cầu người khác nhắc lại câu họ vừa nói)
もういちで。
(moo ichi do)

5. Đủ rồi!
けっこうです。
(kekkoo desu)

6. Không được làm như vậy!
だめです。
(dame desu)

7. Chào buổi sáng
おはよう。
(ohayoo)

8. Chào buổi chiều
こにちは。
(konichiwa)

9. Chào buổi tối
こんぼんは。
(konbanwa)

10. Chúc ngủ ngon
あやすみなさい。
(oyasuminasai)

11. Tạm biệt
さようなら。
(sayoonara)

12. Xin lỗi – làm phiền (giống excuse me)
すみません。
(sumimasen)

13. Xin lỗi (sorry)
ごめなさい。
(gomenasai)

14. Sai (nhầm) rồi
ちがいます。
(chigaimasu)

15. Thế à?
そうですか。
(soodesuka)

16. Đây chỉ là một chút lòng thành (khi tặng ai đó một món quà)
ほんのきもちです。
(honno kimochi desu)

17. Xin mời (mời ngồi, mời ăn…)
どうぞ。
(doozo)

18. Cám ơn:
どうも。
(doomo)
[どうも] ありがとう[ございます]。
([doomo] arigatou [gozaimasu])
(cám ơn sau khi người ta đã làm giúp mình rồi):
[どうも] ありがとう[ございました]。
([doomo] arigatou [gozaimashita])

19. Không có chi! (đáp lại lời cảm ơn, xin lỗi)
どういたしまして。
(dooita shimashite)

20. Từ nay mong được anh giúp đỡ (câu nói khi bắt đầu làm quen với ai đó)
これからおせわになります。
(kore kara osewaninarimasu)
à (đáp lại) chính tôi mới là người mong được giúp đỡ:
こちらこそよろしく。
(kochira koso yoroshiku)

21. Vất vả quá nhỉ! (tỏ ý thông cảm)
たいへんですね。
(taihen desune)

22. Hẹn mai gặp lại
じゃ、またあした。
(ja , mata ashita)

23. Mời trước khi ăn
いただきます。
(itada kimasu)

24. Cảm ơn sau khi ăn
ごちそさま。
(gochisosama)

25. Xin chúc mừng (giống như conragulation)
おめでとうございます。
(omedetoo gozaimasu)
Chúc mừng năm mới:
あけましたおめでとうございます。
(akemashita omedetoo gozaimasu)

26. (khi khách đến nhà chơi) Xin lỗi, có ai ở nhà không?
ごめんください。
(gomenkudasai)

27. (chủ nhà đáp lại) Hoan nghênh đến chơi!
いらつしやい。
(iratsushai)
à ặc câu này khó đọc thế!><

28. Mời vào trong nhà!
どうぞおあがりください。
(doozo oakari kudasai)

29. Có thật không?
ほんとうですか。
(hontoo desuka)

30. Giỏi thật! (câu cảm thán)
すごいですね。
(sugoi desune)
--------------------------------

Cốm
31-07-2006, 03:01 PM
Số đếm

O: れい (rei)
ゼロ(zero)
1: いち (ichi)
2: に(ni)
3: さん (san)
4: よん (yon)
5: ご(go)
6: ろく(roku)
7: なな(nana)
8: はち (hachi)
9: きゅう (kyuu)
10:じゅう (juu)
---------------------
11: じゅういち (juu ichi)
12: じゅうに(juu ni)
…tương tự như vậy cho tới số 19
20: にじゅう(ni juu)
21: にじゅういち(ni juu ichi)
…tương tự như vậy cho tới số 99
---------------------

Hỏi tuổi

Chủ ngữ + は + なさい (đối với trẻ con) + ですか。
おいくつ (đối với người lớn)

Vd: あなた は おいくつですか。
(anata wa oikutsu desuka)
à Bạn bao nhiêu tuổi?

さい (sai): tuổi
なん (nan): có nghĩa là “cái gì”, khi bạn ghép nó với một từ khác nó sẽ trở thành từ để hỏi. Ví dụ: ghép với “sai” à bao nhiêu tuổi.

Note: theo phép lịch sự thông thường thì người ta không hỏi tuổi phụ nữ ^^’, có lẽ chúng ta nên hỏi thông qua một người khác.

Cách nói tuổi

Note: có một số trường hợp từ bị biến âm (à âm ngắt). Bạn phải đọc nặng hơn, vd: “issai” đọc là “ích-sai”, “rossai” đọc là “rốc-sai”, “hassai” đọc là “hát-sai”.

1 tuổi: いっさい (issai)
2 tuổi: にさい (nisai)
3 tuổi: さんさい (sansai)
4 tuổi: よんさい(yonsai)
5 tuổi: ごさい (gosai)
6 tuổi: ろっさい (rossai)
7 tuổi: ななさい (nanasai)
8 tuổi: はっさい (hassai)
9 tuổi: きゅうさい (kyuusai)
10 tuổi: じゅうさい (juusai)
------------------------
11 tuổi: じゅういっさい (juuissai)
12 tuổi: じゅうにさい (juunisai)
…tương tự như thế tới 19 tuổi, nhớ chú ý 6 và 8 có biến âm.
16 tuổi: じゅうろっさい (juurossai)
18 tuổi: じゅうはっさい (juuhassai)
20 tuổi (là trường hợp đặc biệt, có một từ riêng, không cần cộng thêm “sai” vào cuối nữa): はたち (hatachi)
21 tuổi (lại trở lại bình thường): にじゅういっさい (nijuuissai)
22 tuổi: にじゅうにさい (nijuunisai)
26 tuổi: にじゅうろっさい (nijuurossai)
28 tuổi: にじゅうはっさい (nijuuhassai)
------------------------
Các số tuổi chẵn như 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 thì lại bị biến âm: juusai à jussai
30 tuổi: さんじゅっさい (sanjussai)
40 tuổi: よんじゅっさい (yonjussai)
Còn từ 31, 32 tuổi… thì lại trở lại bình thường, không biến âm nữa.
-------------------------

Vd: あなた は おいくつですか。
(anata wa oikutsu desuka)
à Bạn bao nhiêu tuổi?
Kishi sẽ trả lời như thế này: わたし は じゅうろっさいです。
(watashi wa juuros sai desu)
à Tôi 16 tuổi.

Đó chỉ đơn giản vậy thôi! Mọi người cố gắng lên nhá! ^^
------------------------

à tạm thời như thế đã nhé! Nếu mọi người ủng hộ thì kishi sẽ tiếp tục gửi lên thêm! ^^ Chúc mọi người học tiếng Nhật suôn sẻ!

PUCK
31-07-2006, 03:20 PM
Oh chăm chỉ quá:) Quyết tâm ko spam trong topic này:p
Sau đây là bản tập viết chữ Hiragana và Katakana,bạn có thể in nó ra để tập:)

Hiragana

http://img351.imageshack.us/img351/9509/practicehiraganazz5.gif

Katakana

http://img404.imageshack.us/img404/2162/practicekatakanagq8.gif

Một nguyên tắc bất di bất dịch khi viết chữ Nhật và cả chữ Trung nữa,là trên trước dưới sau,trái trước phải sau,trong trước ngoài sau.

onha_gmc
08-08-2006, 01:17 PM
chậc ngưỡng mộ kishi ghê. viết tỉ mỉ ra phết chịu không thấu. >__< ganbatte ne.

Cốm
19-08-2006, 05:02 PM
ặc thế mà chẳng đứa nào ủng hộ! thôi ko viết tiếp nữa, để thời gian tự học còn hơn!

Jei
19-08-2006, 05:07 PM
Học cả tuần chưa thuộc hết bảng chữ hirakana sao reply :((

9. Chào buổi tối
こんぼんわ。
(konbanwa)
Chữ ん là chữ n à bạn???
Làm sao type jpnese trong window vậy mọi người :(( ?

tonobu
21-08-2006, 11:25 PM
thanks Kishi nhiều.Mong bạn đóng góp nhìu hơn để các bạn khác (trong đó có tui)học tập theo nhé.
à,wên.có chỗ này hình như bạn nhầm 1 chút

27. (chủ nhà đáp lại) Hoan nghênh đến chơi!
いらつしやい。
(iratsushai)
theo tui biết thì fải là
いらっしやい。
irasshai。
sẵn các bạn cho mình hỏi: làm sao để type bằng font tiếng Nhật trong 4rum vậy?
thanks!

Cốm
16-09-2006, 06:34 PM
ừ Tonobu nói đúng roài, chỗ đó kishi gõ nhầm >< (phát hiện ra rồi nhưng quên chưa sửa) thanks nhìu nhá!
máy kishi thì vẫn chưa gõ được tiếng Nhật (chưa cài chương trình), kishi dùng phần chèn symbol đó. có đủ hết các bảng chữ cái, nhưng mà hơi mất thời gian

myian123
16-09-2006, 07:02 PM
Sao ko dạy tiếp đi bạn ? Mọi người không post bài đâu có nghĩa là không ai ủng hộ . Mình ủng hộ nè :)

lovekeichan
19-09-2006, 04:31 PM
làm ơn cho em hỏi ở phần chữ k và g, có " -à " là sao vậy, phần này em không hiểu lắm

Cốm
20-09-2006, 03:44 PM
"-à" là cái gì thế? kishi có viết thế à? '____'
để lần sau kishi sẽ post lên tiếp. kishi đã có phần phát âm rồi, nếu ko được rõ lắm thì mong bà kon thông cảm!

lovekeichan
20-09-2006, 04:16 PM
chị Kishi mau post lên nhé, để mọi người cùng học, thanks

miraya
21-09-2006, 04:30 PM
Cám ơn Kishi nhiều nhé, mấy cái này thật là hữu ích, cám ơn cả sis Pụck nữa^^

himawariaki
22-09-2006, 01:12 AM
trùi ui, bạn làm cẩn thận quá nghen, tớ ủng hộ nữa nè!!!

Cốm
28-09-2006, 10:49 AM
mọi người chịu khó load cái file winword này về xem nhé, kishi đã ghi đủ trong đó rồi, cái máy ngoài hàng này ko mở được file có tiếng Nhât. ><
trời ơi các mod ơi sao ko attack được file thế???????

Taisuke
28-09-2006, 11:39 AM
Giờ mới để ý cái này ^^. Không spam, đóng góp ý kiến : trong 1 số chỗ kishi type Hiragana đúng rồi nhưng khi chuyển sang romaji lại sai, đề nghị sửa lại không là đi tong 1 thế hệ ^^


4. Một lần nữa (vd khi yêu cầu người khác nhắc lại câu họ vừa nói)
もういちで。
(moo ichi do)
Mou ichi do - có "う" mà


5. Đủ rồi!
けっこうです。
(kekkoo desu)
kekkou desu


7. Chào buổi sáng
おはよう。
(ohayoo)
Ohayou


11. Tạm biệt
さようなら。
(sayoonara)
Sayounara


15. Thế à?
そうですか。
(soodesuka)
sou desu ka


17. Xin mời (mời ngồi, mời ăn…)
どうぞ。
(doozo)
douzo


18. Cám ơn:
どうも。
(doomo)
doumo


19. Không có chi! (đáp lại lời cảm ơn, xin lỗi)
どういたしまして。
(dooita shimashite)
douita shimashite


25. Xin chúc mừng (giống như conragulation)
おめでとうございます。
(omedetoo gozaimasu)
omedetou gozaimasu


28. Mời vào trong nhà!
どうぞおあがりください。
(doozo oakari kudasai)
douzo oakari kudasai



29. Có thật không?
ほんとうですか。
(hontoo desuka)
hontou desuka.

Cái việc đọc "ou" hay "oo" cũng khá confuse :D có jì sai thì sửa nhá :D

PUCK
28-09-2006, 12:00 PM
Ừm,việc có âm "u" ở đằng sau đa phần chỉ là kéo dài âm đứng trước nó.Vì thế viết omedetoo kể ra cũng chấp nhận được:D

osmir
28-09-2006, 02:04 PM
28. Mời vào trong nhà!
どうぞおあがりください。
(doozo oakari kudasai)
chữ hira thì là ga, còn ra romaji lại biến thành ka seo thế nhỉ :-?

Cốm
10-10-2006, 06:49 PM
Số đếm

O: れい (rei)
ゼロ(zero)
1: いち (ichi)
2: に(ni)
3: さん (san)
4: よん (yon)
5: ご(go)
6: ろく(roku)
7: なな(nana)
8: はち (hachi)
9: きゅう (kyuu)
10:じゅう (juu)
---------------------
11: じゅういち (juu ichi)
12: じゅうに(juu ni)
…tương tự như vậy cho tới số 19
20: にじゅう(ni juu)
21: にじゅういち(ni juu ichi)
…tương tự như vậy cho tới số 99
---------------------

Hỏi tuổi

Chủ ngữ + は + なさい (đối với trẻ con) + ですか。
おいくつ (đối với người lớn)
Vd: あなた は おいくつですか。 (anata wa oikutsu desuka)
à Bạn bao nhiêu tuổi?

さい (sai): tuổi
なん (nan): có nghĩa là “cái gì”, khi bạn ghép nó với một từ khác nó sẽ trở thành từ để hỏi. Ví dụ: ghép với “sai” à bao nhiêu tuổi.

Note: theo phép lịch sự thông thường thì người ta không hỏi tuổi phụ nữ ^^’, có lẽ chúng ta nên hỏi thông qua một người khác.

Cách nói tuổi

Note: có một số trường hợp từ bị biến âm (à âm ngắt). Bạn phải đọc nặng hơn, vd: “issai” đọc là “ích-sai”, “rossai” đọc là “rốc-sai”, “hassai” đọc là “hát-sai”.

1 tuổi: いっさい (issai)
2 tuổi: にさい (nisai)
3 tuổi: さんさい (sansai)
4 tuổi: よんさい(yonsai)
5 tuổi: ごさい (gosai)
6 tuổi: ろっさい (rossai)
7 tuổi: ななさい (nanasai)
8 tuổi: はっさい (hassai)
9 tuổi: きゅうさい (kyuusai)
10 tuổi: じゅうさい (juusai)
------------------------
11 tuổi: じゅういっさい (juuissai)
12 tuổi: じゅうにさい (juunisai)
…tương tự như thế tới 19 tuổi, nhớ chú ý 6 và 8 có biến âm.
16 tuổi: じゅうろっさい (juurossai)
18 tuổi: じゅうはっさい (juuhassai)
20 tuổi (là trường hợp đặc biệt, có một từ riêng, không cần cộng thêm “sai” vào cuối nữa): はたち (hatachi)
21 tuổi (lại trở lại bình thường): にじゅういっさい (nijuuissai)
22 tuổi: にじゅうにさい (nijuunisai)
26 tuổi: にじゅうろっさい (nijuurossai)
28 tuổi: にじゅうはっさい (nijuuhassai)
------------------------
Các số tuổi chẵn như 30, 40, 50, 60, 70, 80, 90 thì lại bị biến âm: juusai à jussai
30 tuổi: さんじゅっさい (sanjussai)
40 tuổi: よんじゅっさい (yonjussai)
Còn từ 31, 32 tuổi… thì lại trở lại bình thường, không biến âm nữa.
-------------------------

Vd: あなた は おいくつですか。
(anata wa oikutsu desuka)
à Bạn bao nhiêu tuổi?
Kishi sẽ trả lời như thế này: わたし は じゅうろっさいです。
(watashi wa juuros sai desu)
à Tôi 16 tuổi.

Đó chỉ đơn giản vậy thôi! Mọi người cố gắng lên nhá! ^^
------------------------

Trợ từ “の”
- Chức năng: Trợ từ, cùng cụm danh từ đứng trước nó tạo thành một cụm danh từ bổ nghĩa cho danh từ/ cụm danh từ đứng sau nó.
- ý nghĩa: của, thuộc về, ở, từ

- Nhưng ngược với cách nói thông thường của tiếng Việt, mới đầu kishi cũng thấy không quen lắm… khá khó chịu khi sử dụng ><.

- “no” kết hợp 2 danh từ/ cụm danh từ lại để làm thành một cụm danh từ lớn hơn. Trong “A no B” thì A no bổ nghĩa cho B, và chỉ ra một thành phần xác định trong số các thành phần của B. A và B trong “A no B” quan hệ với nhau theo nhiều cách, và những mối quan hệ này xác định được là nhờ ngữ cảnh. Sau đây là một số quan hệ thường gặp.

1. A là người sở hữu B (B là của A)
Vd: わたしの ほん
(watashi no hon) -à quyển sách của tôi (hon: quyển sách)

2. A là địa điểm mà B tồn tại ( B ở tại A)
Vd: えきのげんわ (eki no denwa) -à điện thoại ở ga (eki: nhà ga, denwa: điện thoại)

3. B là nói về A (B về A)
Vd: にほんごのほん
( nihongo no hon) -à sách về Tiếng Nhật (nihongo: tiếng Nhật)

4. A là một loại xác định của B
Vd: さくらのはな (sakura no hana) -à hoa anh đào

5. A là đối tượng còn B là chủ thể
Vd: にほんごの せんせい
(nihongo no sensei) -à giáo viên tiếng Nhật (sensei: giáo viên)

6. A tạo ra B
Vd: ピカソのえ (Pikaso no e) -à tranh của Picasso (e: bức tranh)

7. A là một thuộc tính của B
Vd: じゅうさい のこごも
(jussai no kodomo) -à đứa bé mười tuổi (kodomo: trẻ con)

8. B được làm từ (chất liệu) A
Vd: きぬのドレス (kinu no doresu) -à bộ váy áo lụa (kinu: lụa, doresu: váy áo)
-------------------------------

Chúng ta sẽ học một cấu trúc mới (nói chung là cũng không khó lắm đâu! ^^)
これ
それ + は + danh từ + です。
あれ
これ (kore): đây là (dùng trong trường hợp vật được nói đến gần người nói và xa người nghe)
それ (sore): đó là (dùng trong trường hợp vật được nói đến gần người nghe và xa người nói)
あれ (are): kia là (dùng trong trường hợp vật được nói đến xa cả người nói và người nghe)

Note: nếu hỏi là “kore” thì phải trả lời là “sore” và ngược lại. Hỏi “are” thì trả lời “are”.
Cách chuyển sang thể phủ định và nghi vấn thì vẫn giống hệt như những gì kishi đã viết ở phần động từ “desu”. Và cách trả lời câu hỏi cũng giống như vậy (“hai” hoặc “iie”).

Vd: これ は せんせい の つくえ です。 ( kore wa sensei no tsukue desu)
Đây là bàn của giáo viên. (sensei: giáo viên, tsukue: bàn)

Note: “sensei” là từ giáo viên để gọi thầy cô giáo của mình hay khi nói về những người khác. Trong trường hợp giới thiệu mình hay những người thân của mình là giáo viên thì phải dùng từ “kyooshi”. Nếu đọc Naruto bằng tiếng Anh bạn có thể thấy Naruto hay Sasuke luôn gọi Kakashi là “Kakashi sensei” à đây là cách gọi thể hiện sự tôn trọng.

Vd: これ は なん ですか。
( kore wa nan desu ka)
Đây là cái gì? (nan: cái gì)
それ は ほん です。( sore wa hon desu)
Đó là quyển sách.

Vd: それ は だれ の ほん ですか。
( sore wa dare no hon desuka)
Đó là quyển sách của ai? (dare: ai àđây là từ để hỏi)

Vd: あなた の ほん は どれ ですか。
( anata no hon wa dore desuka)
Quyển sách của bạn là quyển nào? (dore: cái nào àtừ để hỏi)
わたし の ほん それ です。
(watashi no hon sore desu)
Quyển sách của tôi là quyển kia.

Note:
- Một số từ để hỏi quan trọng:
+ “nan”: cái gì. Nó gần giống như từ “what” trong tiếng Anh.
+ “dare”: ai. Nó gần giống như từ “who” trong tiếng Anh.
+ “dore”: cái gì. Từ “dore” chỉ được sử dụng với “kore”, “sore” và “are”.
- Trong tiếng Nhật giao tiếp thì họ không bao giờ sử dụng “watashi” và “anata”. Vd như khi nói “Tôi đi ăn trưa đây” thì họ chỉ nói rằng “đi ăn đây”. Họ quan niệm rằng khi 2 người nói chuyện trực tiếp với nhau thì không cần phải xưng “I – you”, thế không có nghĩa là thiếu lịch sự. Sự lịch sự trong tiếng Nhật thể hiện ở cách bạn sử dụng thể động từ.

-------------------------------

この
その + danh từ + は〜です。
あの
この (kono): đây là (dùng trong trường hợp vật được nói đến gần người nói và xa người nghe)
その(sono): đó là (dùng trong trường hợp vật được nói đến gần người nghe và xa người nói)
あの(ano): kia là (dùng trong trường hợp vật được nói đến xa cả người nói và người nghe)

Note: “kono”, “soko” và “ano” khác với cấu trúc “kore”, “sore”, “are” ở chỗ: bản thân chúng không thể tạo nên một chủ ngữ, mà chúng bắt buộc phải cộng với một danh từ khác để tạo thành một chủ ngữ là một cụm danh từ. Về ý nghĩa thì cũng chẳng khác cấu trúc trên là mấy, chỉ là cách diễn đạt khác thôi.

Vd: この は わたし の ほん です。 ( kono wa watashi no hon desu)
Quyển sách này là của tôi.

Gomenasai gozaimasu! Rất xin lỗi các bạn, ở phần những câu nói thông dụng, kishi đã gõ nhầm một số thứ:
- Konichiwa (chào buổi chiều) đúng phải viết như thế này: こにちは。Nhưng không hiểu sao kishi lại viết thành こにちわ。Từ konbanwa (chào buổi tối) cũng phải chuyển わ thành は (wa – trợ từ).--------------------------------------

Bây giờ là một chút từ vựng trước khi vào phần ngữ pháp đau đầu ^^

Một số trạng từ chỉ thời gian

Tiếng Việt Hiragana Roomanji
Bây giờ いま Ima
Sáng ごぜん Gozen
Chiều ごご Gogo
Buổi sáng あさ Asa
Buổi tối ばん Ban
Ban đêm よる Yoru
Buổi trưa ひる Hiru
Sáng nay けさ Kesa
Tối nay ごんばん Konban
Hôm qua きのう Kinoo
Hôm kia おととい Ototoi
Hôm nay きょう Kyoo
Ngày mai あした Ashita
Ngày kia あさって Asatte
Hàng ngày まいにち Mai nichi
Hàng sáng まいあさ Mai asa
Hàng tối まいばん Mai ban
Tuần trước せんしゅう Sen shyuu
Tuần này こんしゅう Kon shyuu
Tuần sau らいしゅう Rai shyuu
Tháng trước せんげつ Sen getsu
Tháng này こんげつ Kon getsu
Tháng sau らいげつ Rai getsu
Năm ngoái きょねん Kyo nen
Năm nay ことし Kotoshi
Năm sau らいねん Rai nen
Sau đó それから Sore kara
Từ bây giờ これから Kore kara
Luôn luôn いつも Itsumo
Thỉnh thoàng ときどき Toki doki

Câu hỏi lựa chọn:

S + は + N1 +ですか、 N2ですか。vd: ベトナムじんですか、にほんじんで か。 (betonamu jin desuka, nihon jin desuka)

Cốm
10-10-2006, 07:05 PM
Một chút Kanji nhá! ^^

1. 木
- Khi đứng một mình nó được phát âm là (hay nói cách khác là âm Nhật): き (ki) – cây.
- Khi đứng cạnh một chữ Hán khác nó được phát âm là: モク (moku)
- Âm Hán Việt: Mộc

Note: bây giờ kishi sẽ quy ước là cách đọc âm Nhật sẽ được ghi bằng chữ Hiragana và cách đọc khi đứng cạnh một chữ Hán khác được ghi bằng chữ Katakana nhé. Có một số chữ cách đọc âm Nhật rất ít dùng, nên kishi sẽ không ghi ra (bản thân cũng đâu có được học ><), mọi người tự hiểu nhé!

2. 水
- みず (mizu) – nước
- スイ (sui)
- Thuỷ

3. 火
- ひ (hi) – lửa
- カ(ka)
- Hoả

4. 金
- おかね (o kane) – tiền
- キン(kin)
- Kim

5. 曰
- にち(nichi)
– mặt trời
- ニ(ni)
- Nhật

6. 月
- つき(tsuki)
– mặt trăng
- デツ/ ガツ(getsu/ gatsu)
- Nguyệt

7. 土
- つち(tsuchi)
– đất
- ド(do)
- Thổ

lovekeichan
13-10-2006, 06:32 PM
chị Kishi ơi, em yêu chị nhiều lắm, cuối cùng thì chị cũng dạy tiếp bài, làm em chờ dài cổ, cũng may là chưa dài bằng cổ cò^^

Cốm
26-10-2006, 10:53 AM
úi, ngại thế ><, cám ơn bé! ^^
mọi người thông cảm nhé, dạo này kishi cũng bận nhiều việc quá nên chưa gửi lên tiếp được. mọi người cứ thông thạo mấy thứ đã gửi lên rồi cũng đã là khá lắm đó! ^^

ToiyeuJapan
03-11-2006, 01:39 PM
日本語を勉強している皆さん、以下 リンクを参照してくださいね。
http://www.coelang.tufs.ac.jp/modules/ja/dmod/index.html
それはいいと思う。と言うのは、ビ オもあるし。

Ahn Ta Hee
02-12-2006, 04:06 PM
xem qua cũng hay phết nhưng có 1 nỗi nhỏ

8. Chào buổi chiều
こにちわ。
(konichiwa)
về phần romaji thì đúng những cách viết là こんにちは mới đúng

Cốm
04-12-2006, 10:52 AM
ờ, tớ đã ghi chú thích sửa rồi mà ^^'
xin lỗi bà kon dạo này ko gửi lên tiếp được. kishi đang thi học kỳ T_T (chết thanh thản)

Task
04-12-2006, 09:33 PM
oài, ko seo đâu ss ah.....học từ từ ss ah....ai cũng ủng hộ ss muh....cảm ơn ss nhiều lắm lắm....^^

Cốm
11-12-2006, 10:08 AM
cám ơn task nhiều! ^^ (vì đã thông cảm cho ss) yêu Task! ^^

tata^^
27-12-2006, 05:03 PM
Chòai oai,Kishi công phu,chăm chỉ we' ^^
Chắc là Kishi học giỏi tiếng Nhật lém
Tata học xong chương trình A thấy khó lòi mắt nên té lun ^^'

Cốm
16-02-2007, 04:43 PM
trời ơi, hồi đầu thì cũng khá nhưng mà dạo này lười học quá --> đi xuống rõ. kishi học sắp xong B rồi, khó quá khó quá! ko hiểu có vật vã lên C được ko. nói chung mệt nhất là các thể động từ với cả học từ mới.
mà chắc là kishi chẳng tiếp tục duy trì được cái topic này...híc híc >< gõ mấy cái này mệt quá!

Vixen Fae
05-03-2007, 09:37 AM
Trời ơi. Thấy mấy cái chửa làm mình mệt quá đi thôi.

jinken
04-06-2007, 08:51 PM
ban oi minh la thanh vien moi nen van chua hieu may cai o vuong la sao het ban co the chi ro cach viet duoc hon?
Arigatou gozai masu!

Cach doc cua tieng Nhat co giong cach phat am cua Vn minh Khong ban?:-?

tv_tapsu
18-06-2007, 04:17 AM
Để viết được tiếng nhật bạn phải cài font tiếng nhật, windows đã hỗ trợ việc này. Bạn vào control panel, tiếp theo vào regional and language options, chọn tab languages. check vào Install ... East Asian Languages (cần phải đưa đĩa cài win vào). Sau khi đã cài được rùi, ta thiết lập bàn phím: Tương tự như trên nhưng trong tab languages chọn detail. Nhấp add button sau đó chọn trong Input languages: Japaneses ----> ok. Sau khi đã chọn xong sẽ có biểu tượng hiện lên trên thanh start. bạn muốn viết tiếng nhật chỉ cần chuyển sang bàn phím tiếng nhật, rùi show language bar, tiếp theo vào input mode chọn hiragana, thế là ok bạn có thể gõ được tiếng nhật trong word và cả web nữa. :)

codomo
18-06-2007, 10:30 AM
Mính thấy chỗ bạn kishi dạy kỹ phần phát âm ghê, chứ bảng chữ "r" mình toàn đọc là "r" thôi chứ không kết hợp giữa chữ "r" và "l". Mà khi tập lại thi thấy khó thật , đọc lưỡi tê luôn :gem5: . Mà bạn kishi ơi, phần romanji , nên học cùng lúc với bảng chữ luôn hay sau này mới nên học
:gem28:

Kai_Tou
18-06-2007, 10:57 AM
R ---> L, . . . cái này xem anime và j-drama nhiều quá nên ngấm luôn :"> . . . thêm nữa là sensei toàn đọc như thế nên từ đó tìm ra đặc điểm của tiếng Nhật :))

Cốm
18-06-2007, 04:03 PM
ặc, ko biết mình bỏ mặc cái topic này bao nhiêu lâu rồi '___'
Nếu ai có nhu cầu học tiếng Nhật online, có thể ghé qua trang này, khá hay:
www.jap4viet.com

Kai_Tou
18-06-2007, 10:12 PM
Thx Kishi về cái trang jap4viet nhé ^^

tran nhat tan
13-07-2007, 12:16 PM
máy anh máy chị ơi để viết đươc tiếng nhật trên trang west thì phải lam' sao vậy máy anh máy chị ơi? chỉ cho em với

tran nhat tan
13-07-2007, 12:55 PM
máy anh máy chị ơi để viết được tiếng nhật trên trang west thì phải làm sao vậy? có thể chỉ cho em được không:ah:

anh kishi ơi sao em thấy ở trong sách từ điển tiếng nhật những từ đếm số nó lại viết khác cua anh vậy
vd:số 1 là - ; còn số 2 là hai dấu gạch ngang số 3 thì ba dấu

anh kishi ơi sao em thấy trong từ điển việt - nhật số đếm nó viết khác anh kishi vậy ! em thấy nó viết ngắn gọn hơn thì phải.

Cá mè
14-07-2007, 01:32 PM
công phu ghê ;-) thanks for sharing :D

yaochan
14-07-2007, 08:03 PM
@ tran nhat tan : bạn ơi đó chữ Hán mà bạn, viết như vậy và đọc là ichi, ni, san ...

Cốm
17-07-2007, 05:36 PM
@ tran nhat tan: đó, có bạn yaochan giải thích rồi đó (arigatou yaochan ^^!).
Tiếng Nhật có 3 loại chữ: chữ cứng, chữ mềm, và chữ Hán. Trong một số trường hợp, một từ có thể viết bằng cả 3 kiểu chữ đó. Nên có thể em sẽ thấy một số cách viết khác nhau ^^.

vodanghoangphuo
25-07-2007, 05:42 AM
oa oa!hay wa' a`!cho tham gia vơi'!mong dc chỉ giáo:gem9:

tran nhat tan
29-07-2007, 04:32 PM
anh kíhi ơi anh giỏi wa' lần sau viết một bài nữa để mọi người cùng học nha anh ơi

Cốm
29-07-2007, 07:17 PM
ờ... xoàng thôi em ạ. Đấy mới là mấy cái cơ bản nhất trong tiếng Nhật. Còn phải học dài dài. Mình biết tiếng Việt với tiếng Nhật thì có thể tự hào biết 2 trong những thứ tiếng phức tạp nhất thế giới rồi đấy :D.

KingShiYang
08-08-2007, 06:07 PM
Hic em đã tự học tiếng nhật được 1 tháng rồi mà 2 bảng chữ hiragana và katakana em viết còn chưa xong T_T với lại sao em thấy người ta viết đẹp ghê mà nhìn lại mình thì thấy xấu như ma quỷ, nãn quá :((

Aga
08-08-2007, 10:21 PM
Hic em đã tự học tiếng nhật được 1 tháng rồi mà 2 bảng chữ hiragana và katakana em viết còn chưa xong T_T với lại sao em thấy người ta viết đẹp ghê mà nhìn lại mình thì thấy xấu như ma quỷ, nãn quá :((

Cái gì cũng vậy thôi bạn ạ... Lúc đầu ai viết cũng xấu, không ai viết đẹp đc đâu ... Bạn hãy cố gắng viết nhiều vào sẽ đẹp dần lên :) Gambatte ne :)

Cốm
09-08-2007, 02:22 PM
óe *mắt chớp chớp*, thế mà mình vừa vào đã được khen viết chữ đẹp luôn (cả chữ Hán) há há há... *tự kiêu*.
Ừm, học 1 tháng mà chưa thông 2 bảng chữ cơ bản thì hơi... ^^". Cần cố gắng hơn nữa, kishi học 2 ngày là xong 2 bảng :D

samurai
09-08-2007, 06:17 PM
kishi hoc 2 ngay ma xong 2 bang lun sao?bi' quyet nao the?dang kham phuc.:gem34:

Cốm
10-08-2007, 10:48 PM
ờ thì ngồi cả ngày mà nhại đi nhại lại, viết tùm lum hết cả quyển nháp.. :D đại khái chắc là trí nhớ của kishi với một số thứ khá tốt :D

Hayami S Chick
11-08-2007, 12:11 AM
kishi-kun (gọi vậy được không) giỏi thật đấy, ở trường Chick phải mất 1 tuần mới thuộc hết được 2 bảng. Mà hôm nọ nhìn thấy chữ chi với dấu tenten mà cứ tự hỏi không hiểu nó là gì cơ. Sugoi wa ne! Bây h Kishi-kun học đến đâu rồi có gì chỉ giáo Chick với.

Cốm
11-08-2007, 08:44 PM
óe có gì đâu :D. Có mấy bảng chữ cái thôi mừ ^^. Kishi học xong bằng B thì đang tạm phải nghỉ =___=, vì đi học vẽ và học văn hóa bận quá. Đã định tự học tại gia nhưng mà hình như ý chí ko đủ =______=. Bây giờ quên lả tả rồi còn chỉ với bảo ai cơ chứ ^^".

no more words
11-08-2007, 09:39 PM
Uhm, mà hình như một vài chữ hiragana / katakana có tận 2,3 cách đọc đúng ko? Chẳng hạn e = he, wa = ha,... ^^' Cái từ Konbanwa í, N coi Kimi wa Petto thấy Jun Matsumoto đọc là Konbanha :D

kamikaze129
12-08-2007, 11:23 AM
Giờ mới để ý cái này ^^. Không spam, đóng góp ý kiến : trong 1 số chỗ kishi type Hiragana đúng rồi nhưng khi chuyển sang romaji lại sai, đề nghị sửa lại không là đi tong 1 thế hệ ^^


Mou ichi do - có "う" mà


kekkou desu


Ohayou


Sayounara


sou desu ka


douzo


doumo


douita shimashite


omedetou gozaimasu


douzo oakari kudasai


hontou desuka.

Cái việc đọc "ou" hay "oo" cũng khá confuse :D có jì sai thì sửa nhá :D

các bác thử mở từ điển ra mà xem. Tất cả đều phiên âm như kishi hết. ví dụ đẹp: kiree, .....
Chưa kể tui thấy nhiều chỗ còn bỏ âm dài ví dụ tokyo chứ chẳng thấy ai viết toukyou cả.^_^.

Cốm
12-08-2007, 01:56 PM
ờ ko sao, kishi nghĩ nó cũng ko phải là lỗi gì lớn lắm :D. Với cả các vùng của Nhật cũng có cách nói, dùng từ và ngữ pháp khác nhau.

Hayami S Chick
12-08-2007, 05:28 PM
Viết sao cốt để cho các bạn đọc được là phiên âm của từ điển, ví dụ như seiko chẳng hạn, viết = romanji rõ ràng là se i ko nhưng nếu phiên âm cho chúng ta đọc được thì vết là se e ko. Với cả, ou hay oo nếu là chỉ viết cho các bạn đọc được thì đâu quan trọng lắm. (but viết cho đúng ngữ pháp và ngữ âm thì lại rất quan trọng đấy)

kamikaze129
12-08-2007, 05:38 PM
Viết sao cốt để cho các bạn đọc được là phiên âm của từ điển, ví dụ như seiko chẳng hạn, viết = romanji rõ ràng là se i ko nhưng nếu phiên âm cho chúng ta đọc được thì vết là se e ko. Với cả, ou hay oo nếu là chỉ viết cho các bạn đọc được thì đâu quan trọng lắm. (but viết cho đúng ngữ pháp và ngữ âm thì lại rất quan trọng đấy)

Vậy chả lẽ viết seiko thì ko đọc đúng được sao. Bạn thử đọc se i ko nhanh xem nào, sẽ thấy là âm i chỉ góp phần kéo dài âm e thôi--> đúng. Nhưng tại sao mà từ điển lại ko viết như vậy???

Hayami S Chick
12-08-2007, 05:42 PM
Không đâu bạn ạ, kể cả khi bạn đọc nhanh se i cũng không thành se e được. Đối với những người đã được học cách phát âm qua giáo viên thì có thể đọc đc se i thành se e nhưng với những người tự học, sẽ không ai đọc là se e cả. Hay lấy 1 ví dụ rõ ràng hơn là Tokei, dù bạn đọc nhanh đến đâu âm i sẽ không thành âm e được đâu bạn ạ.

kamikaze129
12-08-2007, 05:52 PM
Uhm. Có lẽ bạn đúng. Dù gì thì mình cũng chẳng sử dụng romanji khi học nên ko quan tâm mấy. Nhưng bạn có thể giải thích hộ mình là tại sao tokyo lại ko dc viết thành toukyou hay là do viết vậy cho người nước khác dễ đọc

samurai
12-08-2007, 08:26 PM
mình cũng nghĩ như Kami,romanji viết để mọi người đọc hiểu thôi chứ chả quan trọng gì lắm. ví như tokyo thì ai cũng biết nên viết là tokyo,thế thôi.

Hayami S Chick
12-08-2007, 09:36 PM
Cái đó thì mình cũng không rõ lắm, nhưng trong từ điển của mình khi tra thì nó chỉ có tokyo thôi. không có toukyou

vodanghoangphuo
13-08-2007, 07:51 AM
mấy a mấy chị ơi!cái trang http://www.jap4viet.com/ này đâu có vào dc!

Cốm
13-08-2007, 09:49 PM
à hình như trang đó mới die em ạ :D. Đành chờ mấy anh chị ý khi nào refresh lại nó đã :D

lao_con_phong_d
16-08-2007, 11:51 AM
óe *mắt chớp chớp*, thế mà mình vừa vào đã được khen viết chữ đẹp luôn (cả chữ Hán) há há há... *tự kiêu*.
Ừm, học 1 tháng mà chưa thông 2 bảng chữ cơ bản thì hơi... ^^". Cần cố gắng hơn nữa, kishi học 2 ngày là xong 2 bảng :D

Oái oài, 2 ngày xong 2 bảng chữ cái. Sợ thế. E học 1 tuần mới xong 1 bảng. Kishi thông minh thật.

Cốm
16-08-2007, 09:22 PM
Oái oài, 2 ngày xong 2 bảng chữ cái. Sợ thế. E học 1 tuần mới xong 1 bảng. Kishi thông minh thật.

Cám ơn rất nhiều :gem9:, cũng bình "xường" thôi mà. *lâu lắm mới có người khen mình thông minh :gem21:*

samurai
20-08-2007, 08:57 PM
kishi 2 ngày 2 bảng chữ cái thì đúng là khâm phục thật.Ngoài thông minh ra kishi còn bí quyểt gì nữa không?vì mình mún thật giỏi kaji mà học mãi vẫn thấy thiếu.có tài liệu nào và cách học nào hay ko chỉ cho mình với nha.

Hayami S Chick
21-08-2007, 11:37 PM
Đúng rồi, hình như Kishi bằng tuổi tớ mà nếu tớ không nhầm thì trường cấp 3 dạy tiếng Nhật có mỗi trường tớ thôi, Kishi học ở đâu mà giỏi thế!

pisco
22-08-2007, 01:06 AM
Hic hic .......học 2 ngày xong 2 bảng chứ cái ... Vậy 2 tháng sau thì 2 bảng chữ cái còn có ở trong đầu nữa không vậy...


.......

Cốm
22-08-2007, 04:08 PM
Đúng rồi, hình như Kishi bằng tuổi tớ mà nếu tớ không nhầm thì trường cấp 3 dạy tiếng Nhật có mỗi trường tớ thôi, Kishi học ở đâu mà giỏi thế!

'_____', kishi 90. Học tiếng Nhật xoàng lắm (vì bây giờ ko còn đi học được nữa, quá bận T_T nên quên gần hết rồi :gem43(1):). Ks học ở một trung tâm ngoại ngữ gần nhà, của trường ĐH Ngoại thương.


Hic hic .......học 2 ngày xong 2 bảng chứ cái ... Vậy 2 tháng sau thì 2 bảng chữ cái còn có ở trong đầu nữa không vậy...

:)), học trong 2 ngày nhưng sau đó còn sử dụng đến gần 1 năm, làm sao mà quên được, thậm chí bây giờ ks ko học tiếng Nhật mấy tháng rồi vẫn còn nhớ được kanji cơ mà, huống chi là mấy bảng hiragana :))


kishi 2 ngày 2 bảng chữ cái thì đúng là khâm phục thật.Ngoài thông minh ra kishi còn bí quyểt gì nữa không?vì mình mún thật giỏi kaji mà học mãi vẫn thấy thiếu.có tài liệu nào và cách học nào hay ko chỉ cho mình với nha.
Chỉ có cách là học thường xuyên thôi. Học ít cũng được nhưng mà phải liên tục và bền bỉ. Thêm nữa, để học kanji cho tốt thì phải nắm được những quy tắc cấu thành của kanji. Khi biết được những quy tắc đấy rồi thì bạn sẽ thấy Kanji cực kỳ thú vị và ko khó học như bạn tưởng :p. Có thể mua sách 24 quy tắc kanji trong tiếng Nhật về mà tham khảo, quyển đấy khá được đấy :D.

pisco
22-08-2007, 05:00 PM
:))



Nhớ được khi dùng thường xuyên.


Good.. the way

Cốm
22-08-2007, 09:20 PM
:))



Nhớ được khi dùng thường xuyên.


Good.. the way

:big_smile tất nhiên rồi, nếu ko dùng thường xuyên là quên thật đấy chứ :))

Hayami S Chick
22-08-2007, 09:33 PM
Thế thì đúng Kishi bằng tuổi Chick rồi. Kishi nè, trung tâm đó gọi là gì vậy!
Kanji ấy, bây h nhiều giáo viên cũng viết không đúng nữa là mình. :D

Cốm
23-08-2007, 12:20 PM
ở Nguyễn Khuyến, chả nhớ chính xác địa chỉ là gì '____'. Nhưng mà trung tâm đấy cũng xoàng thôi, cái chính là may thì gặp được giáo viên tốt (như cô giáo của ks chẳng hạn :D). nếu Chikki muốn học thì ra Núi Trúc chắc là tốt hơn nhiều :D.

Aga
23-08-2007, 01:02 PM
ở Nguyễn Khuyến, chả nhớ chính xác địa chỉ là gì '____'. Nhưng mà trung tâm đấy cũng xoàng thôi, cái chính là may thì gặp được giáo viên tốt (như cô giáo của ks chẳng hạn :D). nếu Chikki muốn học thì ra Núi Trúc chắc là tốt hơn nhiều :D.

Núi trúc thấy bảo dạy Tiếng Nhật sơ cấp rất tốt... vì nó dạy rất lâu la mất thì giờ..... ( thấy mấy anh chị bảo thế ) ...

Hayami S Chick
23-08-2007, 07:17 PM
Núi trúc á, lâu lắm. À thế Kishi có số của cô giáo ấy không? Chick muốn học gia sư mà :D

pisco
23-08-2007, 07:32 PM
Có lấy số của cô giáo mình ko ? mình cho nè ... :)) =))

ic3cream
24-08-2007, 01:10 AM
cho mình hỏi nhen, hình như số 4 với 7 có 2 cách gọi nhưng khi nào dùng từ shi/yon and nana/ cái j đó mình quên mất rùi , cảm ơn nhen

pisco
24-08-2007, 01:31 AM
hic hic.....


Số 4: Đọc là shi し khi nói tháng
Đọc là yo  よ  khi nói giờ,ngày . yon よん khi nói phút
Số 7: Đọc là nana なな khi nói phút,ngày.
Đọc là shi chi  しち  khi nói giờ ,tháng.

Hayami S Chick
24-08-2007, 04:42 PM
CŨng còn tùy , tùy nó là đếm cái gì, có cái dùng được cả hai. :D
Sensei của Pisco ở đâu, đừng nói là HCM nhá. Chick ở HN

pisco
24-08-2007, 06:35 PM
hic hic....pisco ở HCM mà...hic hic..chẳng bít phải làm sao :((

Hayami S Chick
26-08-2007, 12:48 AM
shikata ga nai ne!
Mọi ngươi ơi cho Chick hỏi có ai có nhiều bài đọc hiểu dài không? Post lên cho Chick với, ko thì trang web nào có cũng được.

pisco
26-08-2007, 02:11 AM
thích thì chiều:

原始・古代

* (日本人の起源について)(稲作の 来)
* 紀元前から大陸や南方から渡ってき 人々が文化をもたらすことはあった 考えられるが、話す言葉や生活など は日本固有の文化が育ってきた。4世 頃からヤマト王権が他の諸豪族を圧 倒して支配力を持つようになると、 化面でも先進国であった中国の文物 積極的に受け入れるようになった。 漢字や仏教などがその代表である。 隋使、遣唐使が派遣され、留学生が 進文化を学び、日本に持ち帰ってき た。また朝鮮半島からの遣日本使を え入れ、逆に遣新羅使、遣渤海使を 遣するなど外交的・貿易的なつなが りを持っていた。こうして朝廷を中 に日本固有の文化の上に外来の文化 取り入れられていった。
* 遣唐使の廃止(894年)後、外国から 影響が日本独自に消化されてゆき、 国風文化」時代を迎えた。貴族の女 性の間で漢字からかな文字が生まれ 和歌や日記文学など文芸が盛んにな た。芸術の分野でも、法隆寺や唐招 提寺の建築には中国などの影響が強 見られたのに対して、宇治平等院で 日本人好みの表現になっている(建 築史では和様という)。
* 該当する文化:旧石器文化、縄文文化 弥生文化、古墳文化、飛鳥文化、白 鳳文化、天平文化、弘仁・貞観文化 国風文化

中世

古代末から中世に武士が台頭してく と、流鏑馬、犬追物など武士特有の 化が生まれ、合戦をテーマにした軍 記物語(平家物語など)も生まれた 都や農村では猿楽や田楽などの舞踊 発達した。平清盛の宋との貿易や、 禅宗僧の往来、天竜寺船、勘合貿易 ど再び中国との交流も盛んになり、 物が珍重された。室町時代は戦乱の 世であったが、東山文化の時代を中 にして、猿楽(能)、茶の湯、書院 書院造)などが発展し、今日「日本 的」といわれる文化の多くがこの時 につくられた。

* 該当する文化:鎌倉文化、室町文化( 山文化・東山文化)

近世

安土桃山時代にヨーロッパの新しい 文化がもたらされた(南蛮文化)。 砲が戦闘形式を一変させ、天下統一 への道を開いたほか、外来語、天ぷ など飲食物も伝えられた。イエズス の宣教師がキリスト教の布教を進め たが、スペイン・ポルトガルの領土 野心(サン=フェリペ号事件ほか) 知られたため、宣教師は追放され、 次いで禁教の施策が取られた。江戸 府は最初外国との友好的な外交を目 したが、危機は拭えず、やがてキリ シタン弾圧、そして鎖国の道を選ぶ とになる。この時期には、宣教師及 朝鮮出兵で捕虜となった技術者が活 版印刷の技術を伝え、刊行本が世に 回り始めた。

政権が安定し、鎖国により外国と隔 された日本では、平和な時期が長く き、再び独自の文化が発達した。寺 子屋や藩校の普及により読み書き算 が広く浸透し、幕府奨励の儒学のほ に本草学などの自然科学が育った。 庶民の間では演劇(歌舞伎、人形浄 璃)や刊行物(浮世草子、読本、浮 絵など)が愛好され、世俗文化が栄 えた(プロスポーツとしての相撲で る大相撲が始まったのもこの頃)。 国体制の中でも、オランダを通じて 少しづつ西洋文化の流入があり、知 人の好奇心を刺激し、洋学や蘭学(医 学)が発達した。この流れは、幕末に 国主義時代の欧米の接近に際して対 応する力となり、開国の原動力のひ つになった。

* 桃山文化、寛永文化、元禄文化、天 文化、化政文化

近代

幕末の開国、明治維新を経て、欧米 文物・制度を取り入れ日本の近代化 図ることが国家目標になった。新奇 な風俗が次々にもたらされ文明開化 風潮が広まった。政府主導で積極的 西洋文化の導入が図られ、鹿鳴館時 代には皮相的に急激な西洋化が図ら たが、日本の伝統を見直そうという 動の動きも起こった。「和魂洋才」 という言葉もよく使われた。啓蒙的 思想家が封建的な思想や習慣を否定 、西洋の政治制度、文物を紹介し、 新聞、雑誌などのメディアや鉄道な 交通機関の発達は各地に新しい文化 広め、庶民生活に大きな影響を与え た。しかし、都市部から離れた地域 農村部)では依然として、農業を基 とした伝統的な行事や生活習慣が続 いていた。

大正時代頃には進学率の上昇などを 景に、都市を中心に洋風の文化が次 に浸透し、デパートに代表される消 費文化、大衆文化が成立した。アメ カの大衆文化の影響もあって、都市 はカフェーや映画館などの享楽的な 文化も広まり、エロ・グロ・ナンセ スが流行した。しかし、昭和初年の 恐慌により経済は疲弊し、農村は荒 廃し、知識人の間ではソ連の社会主 への関心が高まった。こうした状況 危機感を抱いた軍部の少数がクーデ ターを起こし、国民の期待は軍部に まり、弱腰であると非難されていた 治家は信頼を失った。中国共産党軍 のテロに対応して軍部が中国での戦 を拡大していくと、国内的には共産 義・社会主義への弾圧や経済への統 制が強まり、戦意高揚のために日本 び日本民族の優秀さが説かれた。国 的には英米などから批判を受けて孤 立し、敵国語として英語が禁止され 。やがて真珠湾攻撃により太平洋戦 を開戦し、第二次世界大戦に参戦、 国家総力戦のため食料や資源が統制 れた。

* 文明開化、明治文化、大正文化、昭 文化、「大衆文化」の発生~定着~ 散

現代

ポツダム宣言を受け入れて降伏し、 メリカ合衆国が主体とする連合国軍 占領されると、支配階級、武装及び 軍国主義(と連合国軍に思われた物 の排除・解体・追放と産業・経済の 主化が進められた。連合国軍によっ て積極的に(強制的に)アメリカ流 民主主義が取り入れられる過程で、 民の間でも電化製品やハリウッド映 画に代表されるアメリカ流の生活・ 化(American way of life)が生活の規範となった。一方、 合国軍による(戦前よりはるかに強 力な)発行物検閲によって戦前や日 の伝統的な文化を全否定する風潮が くなった。人々ははじめ敗戦に打ち ひしがれていたが、次第に生活を立 直そうと復興と上昇を目指すように った。科学技術の発達は希望となり 、日本人の器用さや、真面目で勤勉 性格は、高度経済成長を支え、日本 の長所として前向きに作用した。ア メリカに次ぐ経済大国となった日本 自信を回復し、1970年の大阪万博では 「人類の進歩と調和」が謳いあげら た。

一方、科学技術・産業・文化の高度 とともに公害に象徴される科学技術 暗い面がメディアに採り上げられ始 め、科学技術には良い面も悪い面も るとする認識が広まっていった。ま 、それまで否定されてきた “和風文化”を見直そうとする機運 生まれた。また、1990年代以降、アメ リカやヨーロッパ、アジア諸国にも 本発の文化(のある側面)に興味を つ人々が増えてきた。特にアニメや キャラクターなどのコンテンツ分野 食文化、スポーツ、武士道などは多 の人が知るようになり、それらに関 する店や施設(寿司バーや漫画ショ プ)ができるまでになってきている

平成に入って、世界規模、地球規模 環境の危機が認識され、合理的、機 的な文化に代わり、シンプルで素朴 な文化の良さが少しずつ人々に再認 され始めた。いっぽう各方面の技術 高度化や改革(環境に配慮した技術 やIT、ハイテクなど)が進み、文化の 流行は常に変わってきている。

Hayami S Chick
26-08-2007, 12:09 PM
ý chick là up lên để Chick down về :(( Chick không đọc được trên 4r :(

pisco
26-08-2007, 01:52 PM
Hic hic...copy nó rùi paste vào Works là được mà....:P

Hayami S Chick
12-09-2007, 06:03 PM
đâu có được đâu!
không có trang web nào có quiz đọc hiểu sao?

IsaoHK
12-09-2007, 06:25 PM
bài đó của pisco đọc mà hiểu là thi 1kyuu dc lun. ^^

Hayami S Chick
13-09-2007, 03:03 PM
tuy không đọc được hết nhưng mà cũng đọc được qua qua( chỉ bị mất một số từ thôi) thì CHik thấy chắc chắn đó là 1 bài đọc hiểu 2 kyuu đó.

bleach
13-09-2007, 03:49 PM
không biết pisco san đã có 1kyu chưa hén. nếu bác ở HCM thì 30/11 em vào thi 3kyu gặp bác tí đc hok ?

Hayami S Chick
13-09-2007, 04:43 PM
hora~~~~
ikkyu? mecha sugoi!

IsaoHK
13-09-2007, 08:28 PM
pác pisco tài năng của chúng ta thi EJU dc lun chứ ikkyuu nhằm nhò jì. hehe. :D

Hayami S Chick
13-09-2007, 09:51 PM
Pisco thi ẸU bằng tiếng Nhật á, bái Pisco làm sư phụ luôn. Chik đang vật vã với 2kyuu còn chưa xong!!

seVIIen
21-09-2007, 05:06 AM
không biết topic này còn hoạt động ko vậy??Muốn tham gia học quá, mình co ý kiến thế này ko biết có được ko : Học bằng yahoo, dzo conference, heheheh :)), nhân tiện quen biết lẫn nhau luôn........ý kiến quá tuyệt vời ^^

IsaoHK
21-09-2007, 09:49 AM
hi`,cách này coi vậy mà hog dc hiệu quả lắm đâu. ^^ hồi đó Isao cũng thử vài lần ròi, nói chuyện được 1 hồi là nhảy vô English với tiếng Việt ngay. ^^

Hayami S Chick
21-09-2007, 10:39 PM
Trangchick2011
Add đi rồi ta sẽ Nihongo de hanhimashou.

pisco
23-09-2007, 12:48 AM
hic hic ... ý kiến cũng hay đó .

nagareboshi
23-09-2007, 11:31 AM
uh mình thấy ý kiến đó cũng hay nhưng mà không biết có được hay không?hay lại chỉ được vài lần rùi lại Nhật-Việt lung tung lên.Mình cũng đã làm mấy lần rùi .Hic...hic...
nick của mình : mabuta24

mikan
23-09-2007, 02:57 PM
xin thề là chỉ chat nihongo với Isao được bữa đầu tiên, vì cứ tưởng bạn ấy là nihonjin, he he >:)

IsaoHK
23-09-2007, 03:29 PM
Sou ka sou ka. ^^

mikan
25-09-2007, 02:15 PM
そうよう。ベトナム語がすごいって ったっけ。やっぱりベトナム人わね >:)

IsaoHK
25-09-2007, 05:30 PM
はいはい、僕はベトナム語勉強して かも知れないよ。^^

Asuka_07j1
31-10-2007, 08:32 PM
hIx!!!moi ng cung hoc TN online hay that!!minh cam on kishi jup minh nhieu cau o lop thay hay noi.bjo thi chang can hoi ai nua.ah co the cho them nhieu cau truc cau hon hok???ple help me!!1

kenzhu
14-05-2008, 06:39 PM
:crisp:わたし はケンです。

meomunkitty
27-05-2008, 05:01 PM
hì hì mới phát hiện 1 trang học tiếng nhật khá hay do Nhật thực hiện có tiếng việt lun ^^
www.nhk.or.jp/vietnamese/

tytm
27-05-2008, 08:12 PM
Trang này cũng có nhiều bài viết và tài liệu hay đó:
http://tiengnhatclub.com/4rum

anhtoan
05-11-2008, 08:12 PM
mình cũng đang bắt đầu học tiếng Nhật thấy có trang web dạy tiếng Nhật hay quá nên mình muốn giới thiệu với các bạn !
http://www.nhk.or.jp/lesson/vietnamese/index.html

http://www.romaji.org/ đây là trang web dùng để đổi tiếng Nhật sang romanji rất có ích mình muốn giới thiệu với mọi người!

nguoiyeudauoi
05-11-2008, 09:34 PM
Mình xin giới thiệu thêm 1 website nữa là:
tiengnhatonline.wordpress.com

và nơi download các bài "Cùng nhau học tiếng Nhật" của chị Kim Thành của đài NHK nè,các file này là các file trước chương trình "Nước Nhật tôi mến yêu" àh nghen
http://blog.360.yahoo.com/blog-EMtYDII5br.QMh4ET88-?cq=1

1 số tài liệu cho cấp 4 bao gồm: tính từ, động từ, từ vựng Minna 1-25 ,và bảng 825 chữ kanji ,nghĩa Hán Việt:http://blog.360.yahoo.com/blog-EMtYDII5br.QMh4ET88-?cq=1&l=6&u=10&mx=17&lmt=5

Pacman
04-03-2009, 02:37 AM
hic hic, mấy bạn cho hỏi có cái bảng nào để tập viết Kanji không ah? Giống như Hiragana với Katakana ah. Tốt hơn hết là có hướng dẫn thứ tự từng nét 1, mà có chữ mờ mờ để đồ lên nữa thì càng tốt ạ.

tamaki84
11-03-2009, 07:08 PM
Cùng nắm tay nhau học tiếng nhật nè các bạn: http://hoctiengnhatonline.com

lonely_inthenet
14-07-2009, 05:57 PM
Mình có mở một blog chủ yếu dành riêng cho những bạn học tiếng Nhật ở nhà Mình. Ai có quan tâm đến tiếng Nhật thì ghé qua học chung nhé.
http://aladylikeme08.blogspot.com/

akikaori
06-07-2010, 01:05 PM
khi đi làm về chào người nhật như thế nào hả các bác :d, mong chỉ giáo

Sayuri_chan
06-07-2010, 10:13 PM
khi đi làm về chào người nhật như thế nào hả các bác :d, mong chỉ giáo

Chào lúc đi về á?
Chào ở công ty: お先に失礼します。(Osaki ni shitsurei shimasu): Tôi về trước đây.

Còn khi về đến nhà thì nói là ただいま(Tadaima): Tôi về rồi đây

akarui
30-07-2011, 12:26 AM
bạn post tiếp bài đi na.kishi mình ủng hộ bạn :d

pika_pikachu
20-05-2012, 01:16 PM
Oh, good! Mình đang tìm cái này, hihi. Trước đây cô giáo có dạy mà học không chuyên tâm, giờ phải lần mò lại. Mệt :(

mktwo
06-08-2012, 03:07 PM
cho em hỏi đề ngữ, động từ nội đông và động từ ngoại động là j ah?