PDA

View Full Version : Yosano Akiko: Nữ thi sĩ của tình yêu và lòng dũng cảm



Kasumi
19-01-2012, 11:24 PM
Ngày 14 tháng 2 là ngày lễ tình yêu. Vào ngày đặc biệt này ở Nhật Bản người phụ nữ thường bày tỏ tình cảm với người đàn ông mà họ yêu mến. Khoảng một trăm năm trước đây, có một nữ thi sĩ tên là Yosano Akiko (1878- 1942) đã táo bạo bày tỏ tình cảm của mình với người đàn ông mà nữ thi sĩ yêu mến qua bài thơ dưới đây.


http://thonsau.files.wordpress.com/2011/07/250px-akiko_and_tekkan_yosano.jpg?w=600
Nhà thơ Yosano Akiko và nhà thơ Tekkan


Anh có thấy máu trong huyết quản gọi anh giục giã: cuộc sống sẽ ra sao nếu không ôm tấm thân nóng bỏng và dịu dàng của em?

Mùa xuân thật ngắn và cuộc sống sẽ héo tàn khi ngực không có tay người sưởi ấm.

Tôi để người tình chạm vào bộ ngực đầy sức thanh xuân.

Akiko thật táo bạo vì ở thời điểm đó người phụ nữ Nhật buộc phải phục tùng đàn ông và giữ gìn đức hạnh. Bởi thế bạn có thể tưởng tượng được rằng bài thơ của Akiko đã tạo ra cơn chấn động như thế nào. Bài thơ được viết theo thể Tanka (cũng gọi là Waka). Thơ Nhật truyền thống có hai kiểu một là Haiku với lối gieo vần 5-7-5 thể kia là Tanka với lối gieo vần 5-7-5-7.

Akiko sinh năm 1878 trong một gia đình bán bánh kẹo tại Sakai, Osaka. Akiko có hứng thú với thơ ca ngay từ khi vào học trường nữ sinh và trở thành một tài năng thơ Tanka. Akiko tham gia tạp chí thơ Tanka có tên gọi “Myojo”(Minh Tinh) xuất bản từ năm 1900 bởi Yosano Tekkan( 1873-1935), người sau đó trở thành chồng Akiko. Cuộc đời nữ thi sĩ Akiko có bước ngoặt lớn khi nữ thi sĩ gặp Tekkan trong chuyến đi tới Osaka năm 1901. Mặt dù khi ấy Tekkan đã có vợ nhưng Akiko đem lòng yêu ông và cả Yamakawa Tomiko, một nữ thi sĩ tài năng khác đồng thời cũng là một môn đệ của Kekkan cũng đem lòng yêu thầy.

Trong mối quan hệ phức tạp này cả hai người đều cạnh tranh bằng việc sáng tác những bài thơ hay nhất dành tặng cho Kekkan. Có thể hai người là tình địch của nhau nhưng họ đều có một đối thủ chung là vợ Kekkan. Bởi thế cho dù hai người có tranh giành nhau trái tim của Kekkan đi nữa thì giữa họ vẫn có mối tình thân như chị em gái.

Trong tập thơ Tanka của Akiko có nhan đề “ Midare-gami” (Tóc rối) xuất bản năm 1901, Akiko đã mạnh bạo biểu lộ tình yêu không bờ bến và những cảm xúc trẻ trung dành cho Kekkan. Những bài thơ của Akiko đã nhanh chóng trở nên phổ biến trong thế hệ trẻ thời đó. Trong khi Tomiko bị cha mẹ ép gả cho một người đàn ông khác, Tekkan li hôn vợ và cuối cùng giấc mơ của Akiko đã thành hiện thực: kết hôn với Kekkan. Đôi vợ chồng đã có đến 11 người con và người ta tin rằng tình yêu của Akiko dành cho Tekkan duy trì nồng thắm trong suốt cuộc đời mình.

Năm 1904, nữ thi sĩ cho in một bài thơ với nhan đề “ Xin em đừng chết”. Trong bài thơ đó Akiko bày tỏ nỗi lòng với người em trai đang tham dự cuộc chiến tranh Nga-Nhật trong vai trò người lính. Bài thơ đã tạo nên tiếng vang lớn bởi đó là bài thơ có quan điểm phản chiến được viết bởi một người phụ nữ và được in ra trong lúc mà toàn nước Nhật đang say sưa với chiến tranh. Thực sự Akiko là một nhà thơ vô cùng dũng cảm.


Em ơi đừng chết!

Em trai của chị ơi, chị khóc cho em

Em ơi đừng chết

Bởi em là em út trong nhà

Cha mẹ thương em nhiều nhất

Cha mẹ có dạy em tay vung kiếm giết người

Liệu có phải mẹ cha nuôi em 24 năm trời

Để em giết người rồi đi vào cõi chết?

Những hoạt động của nữ thi sĩ Akiko không chỉ bó hẹp trong việc sáng tác thơ Tanka. Nữ thi sĩ đã đóng một vai trò tích cực trong phong trào đấu tranh đòi quyền lợi cho phụ nữ và cả trong một số lĩnh vực khác nữa. Vào cuối đời bà dành thời gian phiên dịch tác phẩm kinh điển được coi là cuốn tiểu thuyết tình yêu đầu tiên của người Nhật “ Câu chuyện Genji” sang tiếng Nhật hiện đại. Những bài thơ và tấm lòng của nữ thi sĩ Akiko vẫn còn làm người Nhật ngày nay rung động.


Nguyễn Quốc Vương