PDA

View Full Version : となる・とする という意味?



Cindy Ha
14-06-2012, 09:18 PM
Các bạn cho mình hỏi sự khác nhau và cách sử dụng của となる vs とする đc k??

Thanks các t/y nhìu :)

huong.hanu
18-06-2012, 03:13 PM
Cái này mình cũng hay nhầm lắm. Nhưng mình sẽ nói những thứ mình biết nhé.

Thứ nhất, to-naru sẽ ko đứng 1 mình (hoặc là mình chưa biết đến trường hợp nó đứng 1 mình), thường thì nó đi thành 1 cụm: to-naru-to, dịch ra tiếng việt có nghĩa là: Nếu chuyện (đó) có xảy ra thì sẽ tất yếu có 1 sự việc khác phát sinh.
VD:
A: こちらの駐車場は工事中なので、 しばらく 使えませんよ。 (Cái bãi gửi xe này đang thi công nên ko dùng đc trong 1 thời gian nữa đâu. (Ko cho xe vào gửi đc đâu)
B: ええ、この駐車場が使えないとなる 、不便なあ。(ừ, nếu ko gửi đc xe ở đây thì sẽ bất tiện thật đấy!)

Còn to-naru-to thì cũng có nghĩa là Nếu...thì..., nhưng nó mang nghĩa là: Giả sử như nếu nó là như thế, thì sau đó sự việc sẽ trở nên thế nào?
VD:
私が断るとすると、どうするつもり すか? 
(Giả sử cứ cho là tôi sẽ từ chối đi, thì anh định tính sẽ làm j?)

Còn trường hợp, to-suru đứng 1 mình, thì nó sẽ đi với cấu trúc:
V(thể ý chí) + to-suru: Có nghĩa là "(tôi) định là sẽ, đã (làm cái j đó), vậy mà...
VD:
会社を出ようとしたが、社長に呼ば た。
(Tôi đã định bỏ việc rồi, vậy mà lại đc giám đốc gọi lại (nói chuyện!))

Mình chỉ biết bấy nhiêu đây thôi. Xin lỗi bạn nếu mình giải thích có chỗ nào chưa chính xác nhé!

thienkimta
18-06-2012, 05:19 PM
trên cơ bản thì :
~~となる: [việc gì đó] trở thành ~~ / become
この箱はテーブルの代用となる。cái hộp này thì sẽ trở thành thay thế cho cái bàn.
~~とする : [việc gì đó] làm như ~~
「またまた、なんでそんなことする ?」 :lại nữa, tại sao làm chuyện như vậy hả?

nhưng khi kết hợp với các từ khác thì sẽ tạo nghĩa khác : như các phần bạn huong.hanu trình bày đó.
VD:
- となると : と ở cuối diễn tả ý hễ mà nên khi kết hợp với となる ở trước thì thành nghĩa : hễ mà trở thành việc đó thì ~~ ( dịch theo văn việt nam thì là hễ mà chuyện xảy ra như vậy/ thành như vậy thì ~~)

ええ、この駐車場が使えないとなる 、不便なあ。 ==> việc sử dụng bãi giữ xe trở thành như vậy thì thật bất tiện.