PDA

View Full Version : [V-translation] Interview about 'AI am BEST' on excite



zey
31-03-2007, 05:22 AM
Hình của lần interview này bạn có thể tìm thấy ở đây (http://www.japanest.com/forum/showthread.php?t=2581&page=2), từ post #20

E-translation (http://www.channel-ai.com/viewtopic.php?p=67045#67045) credits to Celcius005 @ Channel-Ai
V-translation credit to me/zey of course^^

Đã 3 năm trôi qua kể từ ngày Ai Otsuka cho ra single đầu tiên [Momo no Hanabira] vào tháng 9, 2003. Bây giờ cô sẽ cho ra best album đầu tiên của cô [AI am Best]. Album này sẽ tập hợp 12 bài hát từ các hit singles của cô, cùng với 1 bài trong album cuối cùng, tạo nên một best album với 13 bài hát. Hơn thế nữa, lần này còn có 1 DVD tập hợp các PVs của 13 bài hát trên, một sự kết hợp hoàn hảo cho crazy fans của cô. Với nhiều buổi biểu diễn xuất sắc, cô đã tự tạo nên danh tiếng cho mình. Và hôm nay có mặt với chúng ta trong buổi phỏng vấn này, Ai Otsuka, chúng ta sẽ cùng đào sâu một góc cạnh. Chủ đề?_"Mổ xẻ Ai Otsuka"

(Phóng viên: Katagai Kumiko / Nhíp ảnh gia: Kondou Seiji / Quay phim: Matsuzashi Naoki)

Q: [Best album này tập hợp từ bài hát Momo no Hanabira trong single đầu tay của cô cho tới bài LOVE MUSiC, bài hát cuối cùng trong album thứ 3 LOVE COOK. Album này chứa đựng những tác phẩm của cô trong suốt 3 năm qua—Cô có cảm nghĩ gì về album lần này?]

A: [Tôi không nghĩ album này chỉ là một tập hợp các tác phẩm cũ của tôi, mà nó là một ý tưởng cho tương lai...Nó như là 'danh thiếp' của tôi. Tất cả mọi thứ đều được đề cập trên một tấm danh thiếp. Khi tôi nghĩ như thế, những việc mà tôi đã làm trong suốt 3 năm qua từ lúc tôi cho ra single đầu tiên—sự căn bản—sẽ trở thành nền tản cho tương lai của tôi.]

Q: [Tôi biết được những bài hát của cô có bài đã được viết từ rất lâu, có bài được viết trong thời gian gần đây. Cô làm thế nào để quyết định khi nào thì phát hành bài hát nào?]

A: [Nếu tôi cảm thấy bài hát đó đã có thể phát hành tôi sẽ nói với chính mình 'Tới lúc rồi' hoặc nếu chưa được thì tôi nói 'Còn chưa được' *cười*. Có những bài tôi cho phát hành ngay sau khi viết xong, nhưng thường là tôi phải đợi cho tới khi bài hát đó nở rộ như một bông hoa...Tôi là người kỳ lạ.]

Q: [Đương nhiên là cô phải viết nhạc rồi nghe nhạc để viết lời cho bài hát; nhưng có khi nào cô làm ngược lại không? Như những lúc cô thấy rất hào hứng nhưng lại viết nhạc ballad trái hẳn với tâm trạng lúc đó?]

A: [Việc đó tôi cũng muốn thử. Có vẻ tôi lúc nào cũng suy nghĩ khán muốn nghe cái gì, hay họ thích nghe bài hát như thế nào. Đó là điều quan trọng tôi cần quan tâm khi sáng tác.]

Q: [Thế à! Vậy cô đã cân nhắc tốc độ cho ra CDs để phù hợp với mỗi 3 năm ca hát. Cô có dự tính phải cho ra bao nhiêu singles hay albums trong vòng 1 thời gian nhất định nào không?]

A: [Trên cơ bản là có. Nhưng tôi không làm việc qua loa để rồi phát hành. Tôi nghĩ cách tốt nhất để quết định việc cho ra CD là dựa vào cảm giác. Đó là cách làm việc của tôi.]

Q: [Thế thì không phải chỉ lo tăng disc tiêu thụ.]

A: [Tốc độ tiêu thụ gần đây được xem là rất tốt.]

Q: [Thật thế à! Lý tưởng quá.]

A: [Vâng.]

Q: [Tự nhiên nghĩ lại tôi thấy tôi phỏng vấn cô rất nhiều lần từ lúc cô phát hành single đầu tiên và mỗi lần tôi lại hiểu thêm về cô *cười*. Tôi nghĩ hôm nay cũng sẽ như thế. Câu hỏi này hơi cũ nhưng tôi muốn biết cô có cảm hứng từ loại nhạc hay nghệ sĩ nào??]

A: [Có vẻ hơi táo bạo, nhưng tôi phải nói là mọi thứ đều cho tôi cảm hứng. Nhưng những bài nhạc trong các phim truyền hình là cho tôi cảm hứng nhiều nhất. Tôi nói thế không phải chỉ vì những bài hát này được mọi người thích mà còn là vì tôi muốn nghe để được thấy cái xu hướng hiện giờ. Ngay cả bây giờ tôi vẫn thế. Nói thật ra, cuộc sống của tôi không phải chỉ toàn là âm nhạc. Tôi không thể nói là đối với tôi âm nhạc không có quan trọng; Tuy nhiên, âm nhạc chỉ là một phần trong con người của tôi.]

Q: [Nếu là vậy, thì tại sao cô lại bắt đầu viết nhạc từ năm 15 tuổi?]

A: [Đó là lúc tôi phải viết nhạc để trả bài cho cô/thầy giáo. Có thể nói đó là 'Sự khởi đầu' *cười*. Giờ nghĩ lại, lúc đó tôi hay được nghe 'Em sẽ thành công mà cả em cũng không ngờ'. Lúc đó tôi không có suy nghĩ gì, nhưng giờ nghĩ lại những lời đó có thể là đúng *cười*]

Q: [Vậy tất cả là nhờ cô/thầy đó?]

A: [Không, không thể nói thế. Tôi đã được học cách chơi nhạc cũng như cảm xúc khi chơi—Đó là lúc tình yêu cho âm nhạc của tôi bắt đầu. Cái này đứng thứ 2.] <hehe, đúng rùi, nếu không được học nhạc thì dù có lời khen đó cũng chưa chắc có ai-chin của bây giờ^^>

Q: [Bây giờ có cảm còn cái cảm giác như thế không?] <cái này Yes ko rõ lắm, có lẽ là cái cảm giác khi bị bắt phải sáng tác để có bài nộp cho cô giáo^^>

A: [Có. Có những lúc tôi không nghĩ ra cái gì để viết. Chuyện đó không thể ép được.]

Q: [Thế mọi chuyện cho tới giờ vẫn diễn ra suôn sẽ chứ?]

A: [Vâng. Tôi lúc nào cũng sẵn sàng để khám phá những điều mới lạ. Tôi chuẩn bị cho ra best album và sẽ tiếp tục tiến tới. Vậy nên lúc nãy tôi đã nói album lần này như là 'danh thiếp' của tôi. Những bạn chưa nghe qua nhạc của tôi sẽ trở nên gần gủi nếu nghe qua album này.]

Q: [Album này toàn những bài hát của cô, tôi tin chắc là người nghe sẽ thấy được tài năng âm nhạc của cô]

A: [Nếu được thế thì tôi rất vui. Khi nghe nhạc, chắc là các bạn sẽ muốn biết không biết lúc tôi viết nhạc trong đầu tôi đang suy nghĩ gì *cười*] <đúng á ai-chin, tell me^^>

Q: [Tôi cũng muốn biết.]

A: [*cười*]

Q: [Trong các bài hát mà cô đã viết, cô thấy bài nào là bước ngoắc trong sáng tác của cô?] <thay đổi trong phong cách viết nhạc>

A: [Hmm, những bài hát của tôi rất đa dạng. À, có thể nói là Neko ni Fuusen; Những bài hát sau đó, tôi đều cho người nghe một cảm giác ấm áp mà con người chia sẽ cho nhau. Tôi nghĩ vậy. Cái quan trọng là tạo ra những âm sắc đa dạng để có thể tạo ra những cảm giác khác nhau trong lúc thâu âm.]

Q: [Nói về phần nhạc đệm thì cô sử dụng cũng khá nhiều nhạc cụ khác nhau. Trong Momo no Hanabira cô đã dùng shasisen, còn trong PLANETARIUM cô đã dùng sáo trúc...Cô lấy ý tưởng này từ đâu?]

*shasisen <đàn truyền thống của Nhật, có 2 hay 3 dây gì đó^^ hôm bữa coi Ruri no Shami có thấy cái đàn này, âm nghe rất trầm và ấm>

A: [Còn tùy. Khi chỉnh nhạc cho Momo no Hanabira, người chỉnh nhạc của tôi, Ikoman nói là anh ta muốn thử dùng shamisen. Sau đó giám đốc của tôi muốn thử dùng các nhạc cụ khác để tạo ấn tượng, nên cuối cùng chúng tôi đã chọn và dùng nhiều nhạc cụ khác.]

Q: [Khi nghĩ lại âm thanh của sáo trúc, nó hơi lạ tai *cười*.]

A: [*cười*, tự nhiên tôi lại muốn dùng sáo cho phần nhạc đêm. Chúng tôi quyết định để Ikoman thổi DoReMiFa dạo đầu. Mới đầu tôi thấy "Tệ quá, nó lấn áp cả lời hát rồi!" nhưng cuối cùng chúng tôi cũng vẫn dùng sáo *cười*]

Q: [Thế à! *cười*. Cô lúc nào cũng làm trò cả^^ À nhắc tới Ikoman, hay chúng ta nói về anh ta một chút đi. Anh ta làm việc thế nào? Dù sao anh ta cũng là người quan trọng trong việc chỉnh lý các bài hát của cô.]

A: [Hmm, chúng tôi thân quá nên tôi không biết nữa *cười*. Để xem nào...đương nhiên là nghe ý kiến của người khác rất là quan trọng. Ikoman vừa là người cho tôi ý kiến vừa như một giám đốc. Trong lúc làm Pon Pon, anh ta đưa ra các chỉ dẫn rất cụ thể để tiện cho việc chỉnh lý. Anh làm việc rất chăm chỉ và không bao giờ bỏ cuộc. Đối với tôi, anh ta là nhiệt tình và đáng tin cậy.

Q: [Cô có được 1 đồng nghiệp tốt quá.]

A: [Đúng thế. Chúng tôi biết nhau khi tôi 19 tuổi, và tính đến giờ thì cũng khá lâu rồi.]

Q: [Kế tiếp, tôi muốn hỏi về quá trình viết nhạc. Lúc trước cô có nói những nhạc cụ như trống và bass cũng rất quan trọng như lời của bài hát. Tôi nghĩ viết lời nhạc và nhạc cho bài hát là 2 công việc khác nhau. Khi cô viết nhạc cô nghĩ về cái gì?]

A: [Tôi cũng muốn coi thử trong đầu của tôi đang nghĩ về cái gì *cười*. Tuy nhiên lúc nào tôi cũng có cảm giác có một "Công ty Ai Otsuka" ở trong đầu của tôi. Nào là soạn nhạc, lời nhạc, hình ảnh, công việc, quảng cáo, biểu diễn, etc...tất cả đều được sắp xếp rõ ràng.]

to be continued....

zey
31-03-2007, 05:25 AM
reversed for next part.....

yukyae
02-04-2007, 01:36 AM
waaa....AICHIN đúng tài thật đấy... vietnam mình còn học hỏi nhiều lắm nè...