View Full Version : [Tin giật thon thót] HTV3 mua bản quyền chiếu "1 lít nước mắt" hè này (dĩ nhiên là ***g tiếng)
Dạ, chi tiết: http://www.facebook.com/notes/htv3tv/th%C3%A1ng-8-htv3-m%E1%BB%9Bi-h%C6%A1n-l%E1%BA%A1-h%C6%A1n/10151087703794704
Không còn gì để nói. Chúc mừng những người chưa xem phim và chia buồn với những người bị HTV3 trấn áp lỗ tai bằng giọng ***g tiếng. Xin hãy đợi một phiên bản mới của Only human - 9/3 - Konayuki qua giọng hát và lời tự biên soạn của các nghệ sĩ HTV3...:41-qq:
Ngọc_san
01-08-2012, 07:16 PM
lạy Chúa, ko biết ***g tiếng xong mình có còn khóc nổi ko nữa:41-qq:
Tiêu Dao Tử
01-08-2012, 07:24 PM
HTV3 :diengiat:
ác mộng ***g tiếng, thêm cái vụ đặt lời việt nữa :diengiat:
http://a4.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos-ak-ash4/427259_10151062224674501_1523784428_n.jpg
trời ơi, posterrrrrrrr :dead:
Lawliet07
01-08-2012, 07:25 PM
Lạy hồn,trả cái phiên bản gốc giùm
Chiếu thì mừng mà ***g tiếng thì gớm chết...
Trình của TVB ***g ss nghe còn ko quen tai chứ còn trình của HTV3 chỉ để ***g cho con nít xem phim hoạt hình _.__"
THôi... dù sao chắc chiếu xong HTV3 vác camera đi tham khảo ý kiến khán giả thể nào chả... nước mắt tèm lem từa lưa.Cỡ phim Hàn các bạn còn ca tụng như mưa,động vào một lít nước mắt thì chỉ có mà... mang thau ra mà khóc =)) =)) =))
Bao giờ chiếu,bao giờ chiếu,nt về kêu mami nhớ xem :)) :)) :))
Tiêu Dao Tử
01-08-2012, 07:27 PM
có ngừ coi 1LOT chả xi nhê gì đó ss ;))
Ngọc_san
01-08-2012, 07:29 PM
HTV3 chỉ ***g tiếng dc anime Sakura với ngốc nghếch đáng iu là nghe dc thôi chứ mấy cái anime kia nghe thấy ghê, chỉ dc vài giọng nghe dc. Hy vọng film này phân vai ***g tiếng hợp lý, ko là hỏng hết bô film:20-ebby:
^
^
Riêng nghe nó hát là mũi tui ứa nước mũi, nghe nó đặt lời là dãi tôi nhễu ra, nó hát đến Kồ ná yu kì là tôi quỳ xuống khóc như mưa, lạy như tế sao rồi :18-hot:
^ Nghe dự là tháng này, chưa rõ thời hạn.
Ngọc_san
01-08-2012, 07:30 PM
người trẻ thì có người ko xi nhê nhưng fan ruột bên htv3 toàn già với mấy em mơ mộng ko thôi, khóc là chuyện bình thường:40-pu:
Lawliet07
01-08-2012, 07:31 PM
có ngừ coi 1LOT chả xi nhê gì đó ss ;))
Bình bình như "Cuộc đời lớn" của Hàn Xẻng mà cac bạn còn kêu các bạn khóc suốt,động vào 1 lít mà ko khóc mới là xiềng đấy
Lúc đấy xin giơ 2 tay đầu hàng với các cô các chú luôn
Mà cái phim Hàn đấy cũng chỉ đại loại như Phí Đông vườn địa đàng chứ chủ đề có chi mới mẻ cho cam
Đài vừa tung tin đã nhận được ngay một rổ comment:
Nguyen Thao Trang
1 LOT đi kèm giọng ***g tiếng của HTV3 ư... ? Cả bài Only human và 9 tháng 3 bị HTV3 hát lại ?... Xin lỗi, nhưng tôi xin khiếm nhã là TÔI SỢ.32 minutes ago · LikeUnlike · 2.
Fragrant Rice
mình chuẩn bị tinh thần"Không thể nói....Không thể cử động....." rồi đây =)))27 minutes ago · LikeUnlike.
Tori Yoshioka
Mình xin đó, làm ơn đừng làm hại bộ phim này. Thiệt đó. Mấy bạn mà ***g tiếng rồi hát lại nhạc phim bằng tiếng Việt thì thật sự là các bạn đang giết nó đấy. Làm ơn đi.10 minutes ago · LikeUnlike.
Akanishi Huang
các bạn HTV3 ơi, mình xin các bạn. Chiếu thì để phụ đề hoặc không thì dùng tiền này mua 4 bộ phim Hàn cũng được, xin đừng ***g tiếng để giết chết bộ phim ý nghĩa này như các bạn đã làm với Fruits basket hay Tây Du Ký !7 minutes ago · LikeUnlike.
Tam Dinh
***g tiếng hả? may hồn chưa kịp mang ơn nhà đài :))
!7 minutes ago · LikeUnlike.
.
Mỡ Bo
mình đang tưởng tượng cảnh Aya nói với cả lớp "Để có thể đứng trước các bạn và nói những lời như thế này, mình đã khóc cả một lít nước mắt" - chắc mình khóc theo nghĩa khác quá =))
***g tiếng vô cảm thì thôi phụ đề vẫn tốt hơn :((
about a minute ago · LikeUnlike.
Recca Vox
Mình iu cầu nên làm 2 phiên bản ***g tiếng vs phụ đề như anime Conan nhé HTV3, film hay thế mà cho mấy bạn đó ***g tiếng chắc giảm hết 1 phần cảm xúc rồi, làm ơn chọn người giọng truyền cảm 1 chút để ***g tiếng cho Aya :(2 minutes ago · LikeUnlike.
HeartNverLies
01-08-2012, 07:37 PM
Giọng HTV3 thì sao chứ, mình thì nghe được cả giọng Bắc và Nam, không có vấn đề gì cả :)
Ngọc_san
01-08-2012, 07:38 PM
thôi, thuyết minh dc rồi chứ phụ đề thì má em sao coi dc, em lại phải đi thuyết minh lại thì khổ:62-yawn:
^ vấn đề ko phải là nghe dc hay ko mà là hay hay dở bạn à :D
^
^
Mời bạn nghe một "siêu phẩm" của đài HTV3:
http://www.youtube.com/watch?v=OIA3ZpSzBBk
Lawliet07
01-08-2012, 07:39 PM
Bựa ác liệt nha =)) =)) =))
Coi bộ fan J hình như ai cũng biết 1 lít thì phải :)) :)) :)) phụ đề thì không để nhạc phim thôi,chứ mami già rùi,đọc phụ đề gì nỗi,bận khóc nữa thì sao mà xem cho kịp,đâu có pause lại đợi khóc xong koi tiếp như mềnh được đâu trời
Tiêu Dao Tử
01-08-2012, 07:42 PM
^
^
Mời bạn nghe một "siêu phẩm" của đài HTV3:
http://www.youtube.com/watch?v=OIA3ZpSzBBk
lạy hồn, hát dc thế lày đúng là súp pờ men mà =))
Lawliet07
01-08-2012, 07:47 PM
lạy hồn, hát dc thế lày đúng là súp pờ men mà =))
Em cứ thế,các nhà đài VN xếp hàng về ***g tiếng thì HTV cũng xếp hạng đầu chứ bộ...
=)) =)) =)) đầu nào thì chả biết còn cái vụ hò hét anime thì thôi rồi,chả bao giờ ss nghe nổi hết bài... nghe nó làm xàm kinh dị
Honda Satoshi
01-08-2012, 07:54 PM
Siêu phẩm nào qua tay HTV3 là khỏi nghe luôn :9-crazy:
Mr Jerry
01-08-2012, 08:02 PM
nghe ***g tiếng của htv3, chắc film giảm độ hay đi mất 40%.
có nhiều cảnh, đoạn hội thoại của aya rất xúc động, khiến mình hồi đó xem ko cầm đc nước mắt.
h nghe ***g tiếng chắc vô cảm quá.
izumin
01-08-2012, 08:02 PM
cả đời em chưa nhìn thấy cái HTV3 bao giờ :9-crazy:
thaohoang183
01-08-2012, 08:04 PM
chời ơi, xem phim nhật là để được nghe giọng thật, ***g tiếng kỉu này tiu cả bộ phim của người ta, bộ anime samurai 7 iu quý của mình, ***g tiếng vô hết mún coi, nhạc cũng ko thể tiêu hóa nổi
ác ôn nông thôn thế :(( mình xem cái Anh chàng hàng xóm nó dịch thấy muốn phát khóc phát thét, Tây Du Ký thì cả tiên lẫn yêu quái đều đanh đá ngang cơ nhau :((
Mình thấy rất nà hay mà =))
Xả stress vô cùng tốt :50-spin1:
Penny28
01-08-2012, 08:07 PM
Riêng cái vụ ***g tiếng và đặt lời Việt cho nhạc phim của HTV3 ko thể chấp nhận được rồi :cry::cry: thấy mấy bộ anime đã kinh khủng lắm rồi :cry::cry:
Update: 3/9 nhé mọi người (có khi nào nhìn 3月9日tưởng là 3 tháng 9 không :31-mos:)
Tiêu Dao Tử
01-08-2012, 08:20 PM
ủa 3月9日 là 9/3 mà :22-idle:
Eizan
01-08-2012, 08:20 PM
Hi hi nhà mình k xem đc kênh này ;)) Sợ kiểu ***g tiếng dù bất cứ phim gì.
Xem 1 LOT mình k khóc, đọc 1 LOT có lâm li hơn nhưng cũng không. 1 LOT bản movie sát sách hơn tuy k lâm li bằbg nhưng bà mẹ trong movie cảm động lắm.
Xem 1 LOT lâu rồi nhưng mình k quen xem lại phim lần 2 :D
9/3, chắc chắn mà.
^ Ý mình là nó chiếu 3 tháng 9.
Lawliet07
01-08-2012, 08:23 PM
ủa 3月9日 là 9/3 mà :22-idle:
Chính xác là vậy đấy =)) =)) =)) ss nhớ hình như cái từ sau số 3 có nghĩa là tháng chứ đâu phải ngày =)) =)) =))
Đề nghị bạn Điêu update ngày giờ cho chính xác còn không thì viết theo đúng tiếng Nhât cho pà con đọc nhá =)) =)) =)) Lừa tình quá thể à nha
mikanchan44
01-08-2012, 08:23 PM
lạy hồn
***g tiếng là đi tong cả bộ phim của người ta rồi còn đâu
cái hồi coi phim của ghibli ***g tiếng anh
coi chưa được 5' phải bỏ cuộc
mất hết cái hay cái hồn của phim
h còn tv nữa thì
. . . ba chấm lắm a
sợ cái đoạn người ta khóc thì học ***g hức hức hức.... hức hức =.="
^
^
Đài vừa update thì biết làm sao =)), nhưng chắc sẽ chiếu giờ vàng của các vị ý như Tây Du Ký - giữa trưa và 9 giờ tối.
Lawliet07
01-08-2012, 08:24 PM
^ Ý mình là nó chiếu 3 tháng 9.
Đại ca ơi tiếng Nhật cái từ sau số 3 là tháng,hình như là 3 tsuki 9 nichi =)) =)) =)) là ngày 9 tháng 3 trời ạ
shindo2012
01-08-2012, 08:25 PM
phim này lâu lắm rồi mà vẫn luôn hot nhỉ :41-qq:
^
Ý mình là có khi nào nó chiếu cho vuông số 3 và 9 không, chỉ nói thế thôi chứ ai mà không biết là 9 tháng 3.
Eizan
01-08-2012, 08:26 PM
Howl tiếng Anh nghe buồn cười cực :)) nhưng vẫn hơn mấy phim bị ***g TV :))
Lawliet07
01-08-2012, 08:28 PM
Thế thằng nhà đài nó ko ghi tiếng Việt mà ghi tiếng Nhật à.Cuối cùng thì nhà ngươi lấy cái tin ở đâu ra???
Tin bên Nhật tung thì là 09/03 thật ấy vì các bác HTV còn bận xào nấu,làm sao trong mỗi một tháng mà tung ra được.
Có bao giờ các bác VN mua về mà chiếu liền đâu.Gokusen ng ta cho kia mà các bác còn ngâm dấm cả mấy tháng cơ mà
Cuối cùng là chiếu ngày 3/9/2012. Tin tức lấy từ Facebook nhà đài ra, nghe bảo sau phim này sẽ chiếu tiếp Nữ tiếp viên hàng không nhưng mới chỉ là dự kiến.
Lawliet07
01-08-2012, 08:34 PM
Ô,cái vụ gì mà rầm rộ phim Nhật kinh thê Năm nay HTV bị VTV chèn ép mất khách hay sao mà =)) =)) =))
Hay vì cái để ĐH vừa rồi nên hạn chế Hàn lại tung Nhật ra :)) :)) :))
Nhớ HTV còn nắm trogn tay cũng tới mấy bộ phim đã mua bản quyền của Nhật rùi ấy.Nhưgn các bác làm ơn đừng ***g tiếng... bựa quá
Ngọc_san
01-08-2012, 08:43 PM
trời gì mà tiếp viên hàng ko nữa thế này:9-crazy:
duckone
01-08-2012, 08:59 PM
4rum lên đó đả đảo đi :D
vạn lý độc hành
01-08-2012, 09:14 PM
Nữ tiếp viên hàng không????
Nữ tiếp viên hàng không là... là... ????
maxttien
01-08-2012, 09:17 PM
***g tiếng thì trăm phần trăm đi tong.:9-crazy:
Nói thật là chiếu thì chiều nhẹ nhàng kiểu như My Boss My Hero hay Nobuta Produce
Chọn 1Lot nặng đòn thế thì hơi khó câu khách đấy:18-hot:
Minh chỉ xem được có 2 tập chịu không nổi phải bỏ cuộc do quá buồn.
Kể cũng lạ, xem được trọn bộ all about lily chou chou trong một ngày thế mà không xem nổi 1Lot.
TokuBoy
01-08-2012, 09:26 PM
Nếu chiếu Nobuto wo Produce thì khỏi mất công dịch theme song rồi, vì đã có "Mặt trời mùa đông" :51-spin2:
wood_bine_0508
01-08-2012, 09:27 PM
Mọi người ai cũng nói 1 lít nước mắt rất là hay, mà bản thân mình cũng thừa nhận nhưng mà mình vẫn ko dám đọc ko dám xem, vì xem xong chắc mình sẽ bị tự kỉ trong niềm đau thương mất. Nhưng mà thật sự ko thích ***g tiếng của HTV3, ***g tiếng sẽ mất cái hay của phim mất vì mấy lan xem ***g tiếng của HTV3 mình thấy độ hay của phim hoạt hình nào cũng bị giảm hết, dù phải xem vietsub mà giữ được giọng nguyên bản của nhân vật vẫn hay hơn rất nhiều
izumin
01-08-2012, 09:41 PM
ai bầy tui cách coi được cấy HTV3 nầy đi:52-stretch:
Ngọc_san
01-08-2012, 09:49 PM
có cáp là coi dc thôi em, thằng htvc xóa mất kênh vtv6 rồi may mà lúc này chíu xong gokusen rồi:20-ebby:
maxttien
01-08-2012, 09:50 PM
Nếu chiếu Nobuto wo Produce thì khỏi mất công dịch theme song rồi, vì đã có "Mặt trời mùa đông" :51-spin2:
Nghe cái bài của lão KP phát buồn nôn:9-crazy:
Windlitt
01-08-2012, 09:51 PM
trời ạ, vừa tu bộ này xong, nước mắt chưa kịp khô đã đụng phải tin này. Vậy là mấy cái âm thanh rên rỉ, kêu gào, thét rú không chừng mực ấy sẽ bị đưa vào phim sao? Chưa kể không biết mấy bác bên ấy có yêu cầu chị Huyền Chi gì đấy "diễn" lại bài nhạc phim của mình nữa. Phải làm sao đây??? :dead::dead:, phải làm sao để mấy bác ấy tha cho phim Nhật đây hả, anime chưa đủ sao?? :dead::dead::dead:
Mrgintoki00
01-08-2012, 09:58 PM
Hết Gokusen ở VTV6 giờ đến "1 lít nước mắt" ở HTV xem cái này thì đúng là tốn đúng 1 lít nước mắt thật luôn mình bị tự kỉ cả trơinhfiir đi đâu cũng bị ám ảnh bởi bộ phim này thỉnh thoản nghĩ lại thì mắt cứ rưng rưng nhưng kìm được chứ không thì mất mặt toàn tập ở nơi công cộng lâu lắm rồi mới bị vậy kể từ sau lần mình đọc Ichigo 100% ấy nhưng mình có một lời thỉnh cầu cực kì cấp thiết thậm chí van lạy các anh bên HTV làm ơn cho chạy phụ đề dùm em như Gokusen ở V6 ấy chứ nghe ***g tiếng chắc.............đập đầu vào đâu đó chết luôn cho nhanh.:sadcorner:
fantasy
01-08-2012, 09:59 PM
Mình nghi ngờ sau cái giọng ***g của DÀN "LỒNG TIẾNG" HTV3 chuyên trị phinh HQ thì fim này coi KHÔNG SỢ KHÓC luôn.
K44KXC01
01-08-2012, 10:00 PM
đã qua rồi cái thời kỳ VTV chiếu các phim của nhật,nhật bản làm nhiều phim học đường rất hay và đầy ý nghĩa,đáng tiếcbay giờ không được xem nữa
Ngọc_san
01-08-2012, 10:01 PM
gokusen mà chạy phụ đề hồi nào vậy, bên v6 thuyết minh mà. Đài TH ở VN chưa thấy film nào phụ đề cả, chỉ thấy bên htv3 thấy có mấy film hh vừa ***g tiếng vừa phụ đề :9-crazy:
Hideyoshi
01-08-2012, 10:03 PM
Phải chi được như cáp ấy nhỉ, trái là tiếng Việt, phải là Tiếng Nhật... Phụ đề mặc định...
Mrgintoki00
01-08-2012, 10:05 PM
gokusen mà chạy phụ đề hồi nào vậy, bên v6 thuyết minh mà. Đài TH ở VN chưa thấy film nào phụ đề cả, chỉ thấy bên htv3 thấy có mấy film hh vừa ***g tiếng vừa phụ đề :9-crazy:
À Sr nhưng nói thật là coi Gokusen bên VTV6 có lông tiếng thiệt nhưng giọng đọc dễ nghe hơn nhiều với lại giửa lại được tiếng ở bản gốc chứ như HTV cứ bật lên thì cói mấy bộ phim hàn làm ví dụ....................không đở đ'c
Ngọc_san
01-08-2012, 10:08 PM
cái đó là thuyết minh ko phải ***g tiếng. ***g tiếng là có phân vai hẳn hoi, thế nên mới gọi là dv ***g tiếng (chỉ có VN là mấy em tay ngang cần việc làm nên đi học 1 khóa ***g tiếng rồi vô làm lun, chả bằng 1 góc Thế Thanh, Bích Ngọc,... bên TVB ngày xưa:29-mad:)
Mrgintoki00
01-08-2012, 10:13 PM
cái đó là thuyết minh ko phải ***g tiếng. ***g tiếng là có phân vai hẳn hoi, thế nên mới gọi là dv ***g tiếng (chỉ có VN là mấy em tay ngang cần việc làm nên đi học 1 khóa ***g tiếng rồi vô làm lun, chả bằng 1 góc Thế Thanh, Bích Ngọc,... bên TVB ngày xưa:29-mad:)
Hầy xin lỗi xin lỗi :loi: nếu nói điều gì sai nhé
ý mình chỉ muốn xem "1 Lít nước mắt" ở điều kiện tốt nhât chứ không bắt bẻ ai cả tại chịu hông nổi với vụ ***g tiếng nhân vật mình sợ mất hình tượng nhân vật thôi:sad1:
khoaimi_light
01-08-2012, 10:13 PM
:40-pu::40-pu::10-cry::32-music::32-music: kì này dân tình có chiện hay để BÌNH LUẬN ....các dàn CÔ , CHÚ HTV3 đâu phải LỒNG DỞ mà là KHÔNG CÒN AI DỞ = MẤY BÁC BÊN ẤY mà:43-ebby::22-idle:.....các bác bên ấy có câu ngạn ngữ DÁM ƯỚC MƠ - DÁM THỰC HIỆN:erk:...còn riêng em ...DÁM COI là DÁM DIE !!!!!! ....SYAORAN SAMA của tụi bị mấy bác làm mà tui chỉ mún ôm chân ghế mà GÀO THÉT vì * HAY WAAAAA *:hafroze::sorry::sorry:
sunrise1002
01-08-2012, 10:22 PM
Nếu các bạn muốn xem phim Nhật trên truyền hình sao không thử lắp truyền hình VTC HD xem trên kênh VTC HD 1 và 2 cũng khá hay chiếu những bộ phim của Nhật Bản (có cả 1 lít nước mắt).Cũng có ***g tiếng nhưng vẫn nghe rất rõ lời
thoại của các nhân vật trong phim,còn nhạc phim thì tất nhiên là vẫn để nguyên gốc.Nếu lắp thêm VTC HD Vip thì còn
có cả kênh NHKWorld nữa !
khuongtoan
01-08-2012, 10:22 PM
Mấy anh chị ở HTV3 ***g tiếng không phải là tệ gì cả mà chỉ nên ***g tiếng cho những phim nào vui nhộn, hài hước, hoặc là phim nào nhắm ***g tiếng được thì ***g, chứ như "Mèo Máy Kuro" thì quả thật lời Việt kèm giọng hát của chị Huyền Chi cứ y như là thảm hoạ ý. Còn phim cảm động như 1 Lít Nước Mắt mà ***g tiếng vào thì còn gì là cái hay thật sự của nó nữa. Thôi xem bản có sub còn hay hơn :D
huyetkute
01-08-2012, 10:32 PM
Phim mấy giờ chiếu trên HTV3 thế ?:40-pu:
thaohoang183
01-08-2012, 10:32 PM
cho mình hỏi phim tiếp viên hàng không nào thế mấy bạn :52-stretch:
đã quảng cáo cho mami fim, nghe tên fim mami bảo 'khóc nhiều lắm sao?' mình đã thuyết phục bằng 1 tràng khen ngợi cộng thêm ca ngợi sắc đẹp của erika nên mami cũng bảo để xem thử
thế khi nào nó chiếu hở bà con?
jjlinz1
01-08-2012, 11:05 PM
Tháng 9 HTV3 mới chiếu, bây giờ cứ đóng góp ý kiến cho nó. Kẻo sau này nó ***g tiếng+ hát nhạc phim ver VN thì khổ:18-hot:
Gaku-sama
01-08-2012, 11:17 PM
Khi nào chiếu vậy mọi người, vừa thấy cái pic này là mình nhảy vào ham hố liền. Tuy mình cũng ko thik cái kiểu ***g tiếng của HTV3 lắm ( nhất là trong Sakura, giọng nguyên bản nhẹ nhàng mà giọng vietdub sao mà chát chúa, còn vụ hát hò thì no comment ) nhưng có phim xem là mừng lắm rùi:9-crazy:
ANNY_3003
01-08-2012, 11:24 PM
Không biết là nên mừng hay nên lo đây? >"<
Dù là đã dc xem rồi nhưng cái cảm giác được xem trên tivi nó cũng có cái thú vị riêng của nó mà. Lúc đó ko phải chỉ có mỗi mình mình ngồi xem mà còn nhiều người khác cùng xem.
Như cái hồi thuyết minh Atsu Hime với Gokusen thì dễ xem hơn là ***g tiếng. _ _!
thaohoang183: Là phim "Nữ tiếp viên hàng không". Phim này lâu rồi bạn àh. Hồi đó có chiếu trên VTV
Ngọc_san
01-08-2012, 11:27 PM
ss ko nghĩ là tiếp viên hàng ko Chiaki đó đâu, film đó h chắc chỉ có quan hệ ngoại giao mới cho chíu chứ VN cũng chả thèm mua film cũ, xưa lắc. Có khi nào là attention please ko ta:40-pu:
htv3 thì chỉ có ***g tiếng thôi, 2 p.á kia ko có cửa đâu :))
TakeshiObata
01-08-2012, 11:27 PM
Vừa mừng vừa tức =))
Mừng vì có ngày 1LOT đc chiếu, để cho mọi người thấy thế nào mới là đỉnh cao :x
Tức vì đảm bảo sẽ "được" ***g tiếng theo phong cách phim chưởng, mất đi 1 nửa cái hay của phim :((
Ngọc_san
01-08-2012, 11:29 PM
htv3 thì chỉ có ***g tiếng theo film hàn thôi chứ ko phải giọng ***g tiếng theo film chưởng đâu:62-yawn:
ANNY_3003
01-08-2012, 11:41 PM
@sis Ngọc: Vậy ạh??? Nghe tới Nữ tiếp viên hàng không làm em cứ nghĩ tới bộ ngày đó. Hồi đó lúc xem là em cũng còn bé xíu. Giờ trong đầu còn sót lại vài hình ảnh chứ tình tiết thì bay theo thời gian hết rồi. >"<
Ngọc_san
01-08-2012, 11:58 PM
ss đoán vậy thôi chứ đâu biết đâu. Xác suất film Nữ tiếp viên hàng ko kia là ko cao vì nó xưa lắm rồi , ko ai mua lại chíu đâu. Mà film AP thì cũng là tiếp viên tập sự thôi chứ cũng ko hẳn là tiếp viên hàng ko nên chả biết film kia là film gì:40-pu:
minkchi
02-08-2012, 12:07 AM
khoản ***g tiếng có thể tạm bỏ qua nhg konayuki + only human viet version thì :yakuza::die_die:
magi_minie
02-08-2012, 12:13 AM
HTV3 :41-qq:
mình vẫn cáu cái vụ chuyển ost của Anime thành tiếng Việt T-T
***g tiếng thì ***g mỗi ND film thôi
ost film nó ảnh hưởng gì, cũng chuyển thành tiếng Việt :31-mos:
đến cả nghe cái nhạc gốc cũng ko cho nghe =.=
rurika
02-08-2012, 12:45 AM
HTV3 :-s
Hy vọng ko có cái khoản tự đặt cho nhân vật vài cái tên mỹ miều như Trung Thành, Cát Vy gì đó và ***g tiếng vô đối ~
roshajoley
02-08-2012, 01:31 AM
Nhạc film Doraemon là quá đủ rồi T_____________T
Cơ mà h chỉ có HTV3 là chiếu lắm hoạt hình hay:x Chứ h đến Disney cũng toàn hoạt hình mấy nc ĐNA, BiBi thì toàn hoạt hình china rồi ***g tiếng vào
một l nước mắt được chiếu
Có phải là sẽ có 1 tương lai sáng, sắp tới liệu HTV3 sẽ tiếp tục mua các film Nhật khác http://i1095.photobucket.com/albums/i477/pipi175/Emo/b11.gif
Xem ***g tiếng nhiều cũng quen r nhưng mà mấy bài hát bị đổi thì chắc em đành tắt ti vi http://i1095.photobucket.com/albums/i477/pipi175/Emo/ali_058.gif
P/s: Đúng rồi, HTV3 hay có kiểu đổi tên nhân vật http://i1095.photobucket.com/albums/i477/pipi175/Emo/b15.gif
love_smod_Heian
08-08-2012, 01:34 PM
hem thik xem anime hay phim nhật trên htv3 xíu nào, mìn cực kì hem thik ***g tiếng. T___________________T
yui_9x
16-08-2012, 07:37 PM
Phim rất hay, nhân vật diễn cực tốt nhưng khi được ***g tiếng thì cứ như vịt ấy, sợ cái khoản ***g tiếng lắm rồi.
Nhớ có lần xem bản phụ đề,, lời thoại cực hay, giọng nhân vật ấm vô cùng vậy mà xem bản ***g tiếng cứ như làm xiếc ấy, xem xong sốc quá chừng
Nếu HTV3 đã ***g tiếng thì xin 1 khoản, chọn cho kĩ diễn viên ***g tiếng, đặt cảm xúc cho đúng hoàn cảnh và đúng lúc. Còn nhạc phim thì xin giữ nguyên dùm, đừng có chế tác, xem Sakura nên sợ rùi
hanh muoi
16-08-2012, 07:44 PM
Nếu phim được chiếu ở VN thì tốt, mọi người sẽ biết đến phim Nhật nhiều hơn, mà cái vụ lông tiếng thì... ***g tiếng nó cứ điệu điệu, còn chế nhạc phim nữa chứ, hy vọng lần này làm kỹ càng một chút cho nhờ
hawi28
16-08-2012, 07:48 PM
Mình thấy trên HTV3 cũng có mấy bộ phim hoạt hình có làm phụ đề, phải chi bộ này cũng vậy. ***g tiếng làm mất nét hay đặc sắc của bộ phim cả về nhân vật lẫn âm nhạc trong phim.
Nhưng ***g tiếng lại là giải pháp tốt nhất cho trẻ thơ, vì phim hoạt hình thì chủ yếu nhắm đến đối tượng này mà.
Vấn đề nan giải...
krista
16-08-2012, 08:53 PM
Vấn đề ***g tiếng là để phục vụ một phần người dân khác nữa, rất nhiều vùng không quen xem phụ đề, rồi đến tầng lớp thiếu nhi :D
Xem phim trên HTV thì đúng là nản cái vụ ***g tiếng, nhưng cũng phải.... nhịn, vì đối tượng khán giả khác nữa ^^
Concocon123
16-08-2012, 09:38 PM
Phim này mình rất thích nhưng nói thật mình vốn không thích những phim bị ***g tiếng, nghe không còn chút cảm xúc nào hết
konayuki_97
16-08-2012, 09:45 PM
Mình nghĩ vụ ***g tiếng là ok rồi, vì dù sao cũng có ba mẹ, em nhỏ, người lớn tuổi xem nữa mà. Nhưg mà làm ơn đừng có sửa lời mấy bài hát, mất hay. Lịch chiếu cũng đẹp 21h30 đến 22h30 từ thứ Hai đến thứ Năm hàng tuần từ ngày 3/9/2012
ncxcn
16-08-2012, 10:12 PM
chiếu trên truyền hình mà để phụ đề thì hơi bất cập, mình ngồi máy quen coi rồi không sao, nhưng nhiều người không quen, hay mấy bác lớn tuôi mắt kém, hay mấy em nhỏ nhìn không kịp chữ thì chịu. hehe
Mrgintoki00
16-08-2012, 10:17 PM
Mình nghĩ vụ ***g tiếng là ok rồi, vì dù sao cũng có ba mẹ, em nhỏ, người lớn tuổi xem nữa mà. Nhưg mà làm ơn đừng có sửa lời mấy bài hát, mất hay. Lịch chiếu cũng đẹp 21h30 đến 22h30 từ thứ Hai đến thứ Năm hàng tuần từ ngày 3/9/2012
Vậy là bạn chưa xem phim rồi mới nói vậy, chỉ những ai xem rồi mới hiểu tại sao cần để nguyên bản gốc chạy phụ đề, nguyên cái tên cũng nói lên tất cả rồi nhé bạn vào Fansub rồi seach "Nhật Kí của Aya" rồi coi thử đi đẩm bảo bạn không khóc thì mình bỏ luôn nick JPN
bé sa
18-08-2012, 10:37 PM
Vào tung tin đồn: sắp có Hanakimi và Oh-oku trên HTV nhé các bạn ;))
Tiêu Dao Tử
18-08-2012, 10:41 PM
ố ồ :13-eat:
mấy bác trên có chỉ thị rồi thế chăng ?? :">
Momo-chan
18-08-2012, 10:46 PM
Tại sao không thuyết minh mà cứ ***g tiếng nhờ, mình thích giọng chị gì hay thuyết minh drama bên VTV3 :13-eat:
izumin
18-08-2012, 10:52 PM
oh-oku là phim gì dzạ??
@aragaki: không dám là chị đâu, phải cỡ cô trở lên :))
bé sa
18-08-2012, 11:07 PM
ố ồ :13-eat:
mấy bác trên có chỉ thị rồi thế chăng ?? :">
Vừa mua được bản quyền rồi, nhưng còn phải dịch phim, rồi xin phép chiếu chắc cũng còn 1 thời gian nữa :D
Thấy bảo có khi chiếu HTV7, ko bít thế nào ;))
@ izumi: Oh-oku có 2 phim JPN làm sub rồi đấy :D
iou1988
19-08-2012, 12:07 AM
không sợ ***g tiếng chỉ sợ mấy ngài ***g tiếng cả bài hát, từ a-z thì phá nát bộ phim người ta rồi, coi mấy bộ phim mà nhạc cũng ***g tiếng chỉ biết bật kênh khác cho xong.
JDunq
19-08-2012, 02:35 AM
http://www.youtube.com/watch?v=sLS0MHsYm4E
Xem teaser thì có vẻ sẽ không sửa bài hát *hy vọng vậy*
yummy_lady
19-08-2012, 03:01 AM
Hic căn bệnh "thoái hóa dây sống tiểu não" hay "thoái hóa tiểu não" của Aya đã bị chuyển thành căn bệnh "bại não" :-< Nghe mà buồn hết cả người.
Chiếu cả phim điện ảnh cơ à ? (Và hai phim đều có mặt bà ngực lép chân to:55-tail:)
Ôi, "bại não" !
Ngọc_san
19-08-2012, 09:01 AM
chỉ sợ khán giả VN nuốt ko nổi độ bệnh của hanakimi còn ooku thì chả biết tại sao lại có tin này. HTV xưa nay có chíu film lẻ C.Á đâu ngoại trừ film DA-TH củ HK trong cine trong nhà (tự cine mà toàn chíu mấy film xưa từ thời nào còn ko là film Ý:3-awak:
fantasy
19-08-2012, 09:26 AM
Khâu dịch quan trọng lắm í.... dịch dỡ là mất cả hay.
Vậy chắc là bác đại sứ đã làm thật r đó... quảng bá Nhật Bản nhiều hơn đến với các bạn trẻ VN ghahahaha
Yuichi
19-08-2012, 10:43 AM
Dạo này tự nhiên thích bật kênh htv3 để coi 2 cái teaser + nghe nhạc. Vui vui :2-ahh:
bé sa
19-08-2012, 11:50 AM
chỉ sợ khán giả VN nuốt ko nổi độ bệnh của hanakimi còn ooku thì chả biết tại sao lại có tin này. HTV xưa nay có chíu film lẻ C.Á đâu ngoại trừ film DA-TH củ HK trong cine trong nhà (tự cine mà toàn chíu mấy film xưa từ thời nào còn ko là film Ý:3-awak:
Cái này ko phải tin vịt đâu. ^^ Mà quên k hỏi Hanakimi phiên bản nào :-s Mình thích phiên bản 2007.
yummy_lady
20-08-2012, 11:31 PM
ủa Hana Kimi bao h chiếu vậy bạn?
Không biết ở HN, cable trung ương có bắt đc kênh HTV3 ko nhỉ?
haibuihoang
20-08-2012, 11:56 PM
Haha, mình ghét nhất kiểu ***g tiếng của ĐTH VN, có mỗi mấy người quay đi quẩn lại nghe phát chán. Nhưng dù sao cũng là tin vui với nhiều người chưa xem, nhớ hồi xưa Oshin cũng ***g tiếng thì phải.
fablepc
21-08-2012, 01:33 AM
Tin chính thức là chiếu vào ngày 3/9/2012 lúc 21h nhé. Mình thấy giới thiệu chứ ko đơn giản như hồi vtv1 chiếu công chúa Atsu đâu. :D
Hôm qua ngó TV đứng tim luôn vì thấy giờ chiếu phim :))
Chưa biết ***g tiếng kiểu gì chứ xem 2 teaser của phim thấy ẹ quá, mất hết cả hứng >.<
Cơ mà vẫn sẽ đón xem, vì anh Ryo :">
emiunino
22-08-2012, 10:51 PM
mong là HTV3 chỉ chế nhạc fim hoạt hình thôi chứ đừng chế nhạc drama. only human, 9/3 mà chế lại theo lời Việt chắc mình ko dám xem fim luôn wé. Tuy vậy mình vẫn muốn thử xem 1 lit nc mat fiên bản ***g tiếng, mong là ko bị thất vọng
trantktam826
22-08-2012, 11:44 PM
Chưa biết ***g tiếng kiểu gì chứ xem 2 teaser của phim thấy ẹ quá, mất hết cả hứng >.<
Cơ mà vẫn sẽ đón xem, vì anh Ryo :">
Bạn khó tính thế.
Bản thân mình thấy cả 2 teaser đều làm tốt. Không spoil nội dung quá, nhưng vẫn gây hiếu kì, chịu khó đầu tư chứ không phải ghép vài đoạn phim lại rồi quăng ra. Teaser 1 có câu "Khóc để mạnh mẽ hơn" mình thấy rất hay. Vì trong tập 8 khi Aya tạm biệt lớp, Aya đã nói "Để nói được với các bạn hôm nay, mình đã phải khóc hết 1 lít nước mắt đấy". Nhờ câu nói đó mà mình cảm thấy êkip HTV3 hiểu được ý nghĩa phim mang đến.
Mình trừ điểm teaser khâu chọn font, nhìn nó ko hợp, nhưng font và style của tưạ phim rất đẹp :x Và lời giới thiệu của chủ channel có hơi phản cảm chỗ "bệnh bại não", nhưng mình mong khi đọc phản hồi HTV3 sẽ sửa lại trong phim (nếu phim phụ đề thì sưả được, ***g tiếng thì thôi rồi Lượm, đành chịu).
Đa số các nước khác khi mua phim nước ngoài về chiếu đều ***g tiếng cả, vì họ còn muốn nhắm tới lứa tuổi tiểu học, đọc chữ chưa rành, chưa lẹ. Ba mẹ mình lớn tuổi cũng lười đọc phụ đề. VN cũng làm vâỵ mình thông cảm :"D Một ngày nào đó chắc sẽ ***g tiếng hay hơn. Nhưng đối với phim này vẫn mong sẽ có một bản phát lại với phụ đề thôi ;) Mới nhắc mẹ canh xem phim, tối sẽ bỏ chút thời gian lướt web để xem và giải thích cho mẹ :"D
Yuichi
25-08-2012, 12:52 AM
Mọi người coi trailer của film nè, tự nhiên nghe khúc "tại sao lại là con?" mình thấy bủn rủn :1-@@:, giọng ***g tiếng có vẻ yếu đuối wa, ko mạnh mẽ. Cơ mà đành vậy, có còn hơn ko, được cái an ủi là bài hát ko bị chế thành ver Việt (chắc thế). Cầu mong mọi chuyện tốt đẹp :39-pray:
Có ý kiến gì cần đóng góp cho Htv3 thì vô đây http://htv3.tv/program/395-1-lit-nuoc-mat.html
http://www.youtube.com/watch?v=6OzxpU-nKVM&feature=plcp
recca_kun
25-08-2012, 01:34 AM
Mọi người vô trang này coi trailer của film nè, tự nhiên nghe khúc "tại sao lại là con?" mình thấy bủn rủn :1-@@:, giọng ***g tiếng có vẻ yếu đuối wa, ko mạnh mẽ. Cơ mà đành vậy, có còn hơn ko, được cái an ủi là bài hát ko bị chế thành ver Việt (chắc thế). Cầu mong mọi chuyện tốt đẹp :39-pray:
http://htv3.tv/program/395-1-lit-nuoc-mat.html
Hix, giọng nghe k thấy truyền cảm j hết mà thấy yếu đuối+hơi điệu điệu :26-lines:. Chắc tại mình nghe giọng Erika quen rồi, hy vọng lên TV nghe nhiều sẽ quen :-s
Kurosu
25-08-2012, 01:54 AM
Mình rất thích bộ phim này, cơ mà nó được chiếu trên htv3 thì cũng vừa mừng vừa lo. ***g tiếng đúng là còn kém, nhưng mấy anh chị cũng cố gắng lắm rồi, và có tiến bộ nhiều so với thời gian trước đấy chứ, mình nghĩ vậy.
Phải ủng hộ htv3 để còn tiếp tục phát triển thêm nhiều phim hay mà xem chứ.....
Mùa Thu Màu Xám
26-08-2012, 06:13 PM
nghe giọng ***g tiếng Aya mún nổi da gà :39-pray:
sica_1993
26-08-2012, 06:54 PM
ủa?mình thấy HTV 3 lòng tiếng hay lắm mà, Phim này mà chiếu, chắc chắn là nổi lắm lun,
lần đầu tiên mìn xem phim mà khóc quá trời lun, khóc cho tinh gia đinh, :)
Nhất là khúc người em không muốn nói cho bạn mình iết aya là chị nó, thấy aya thương ghê lun, lúc người em chỉ tay vào nói " đó là chị mình " 1 cách tự tin, và tự hào, trong lòng mình thật sự rất vui
1 phim đáng xem, ai chưa xem, tiếc cả đời a
zanie
26-08-2012, 07:03 PM
***g tiếng 0.o, Ôi, nào giờ nghe giọng ***g mấy cái phim Hàn của HTV3 đã ko có hứng coi rồi, giờ lại chiếu "1 lít nước mắt" ***g tiếng T.T.
Nhưng mà đc cái lần này HTV3 chiếu thì sẽ có nhiều người biết đến phim này hơn, một bộ phim ý nghĩa như vậy xứng đáng đc biết đến. (Thật sự mong bài hát đừng bị biến thành bản tiếng việt T.T, nam mô)
takumi412
26-08-2012, 07:21 PM
HTV3 đưa được 1LoT về là cả kì tích, thôi bà con ráng coi có ***g tiếng đi. Thà có còn hơn ko :hihi:
Nhưng em muốn nghe giọng thật của Aya :(
trantktam826
26-08-2012, 08:22 PM
Giọng của anh bác sĩ mình thấy ko có gì, nhưng giọng ***g cho Aya nghe khó chịu thật @@ Sao lại chọn cái bạn có giọng thế này cơ chứ, nghe chẳng cảm động gì cả.
fantasy
26-08-2012, 08:29 PM
Mình nói qưỡn thôi nhe....
Có một ngày nào đó, dàn FFVN ***g tiếng cũ ***g cho fim Nhật ko nhỉ. hahahha
Chứ HTV3 " đọc tiếng" là mình biết lâu òi. Nên ko có fim nào của HTV3 mình xem hết á. Chỉ coi anime có phụ đề
conan_3150
26-08-2012, 08:32 PM
Quả thật phim này Erika diễn quá đạt, từ cử chỉ đến lời nói luôn! Việc ***g tiếng mà ko làm mất đi một phần cảm xúc của phim là quá khó (cũng có lẽ là KHÔNG THỂ).
..::yummi::..
26-08-2012, 09:46 PM
Chưa dám xem, chỉ nghĩ thôi đã biết trước là sẽ không nuốt nổi rồi. Trước cũng có thử xem phim do HTV3 ***g tiếng :49-spin:. Lần này 1 lít nước mắt là một phim xúc động như vậy thì không biết nó sẽ ra như thế nào nữa nên tốt nhất là không xem để giữ nguyên hình ảnh cũng như những cảm xúc đẹp nhất của bộ phim. Mà thật sự là chưa thấy một phim nào của Việt Nam ***g tiếng mà chấp nhận được hết, nhạc có khi còn bị đổi tùm lum hết nữa, giọng ***g thì toàn làm mất hết tính cách nhận vật luôn. Thà cứ xem kiểu thuyết minh truyền thống vẫn là tốt nhất...
holy_arrow
26-08-2012, 10:05 PM
Film này hay, mừng àằng HTV3 thấy được cái hay thật sự của fiolm nên mua bản quyền chiếu nhưng gớm ở cái vụ ***g tiếng. chúa ghét ***g tiếng !!!
Thích xem subtile hơn !
Mrgintoki00
26-08-2012, 10:56 PM
Cái giọng ***g tiếng tuy k dễ nghe nhưng cũng k đến nỗi k nghe nổi. Đỡ hơn phim mùa tuyết tan (k biết có nhớ nhầm k), ghép giọng bà cô vào vai ng 17, 18 tuổi (nghe xog nổi hết da gà).
Nhắc mới nhớ, Cơ mà HTV được cái quảng cáo ít hơn nhớ hồi coi mùa tuyết tan 45'/tập vào phim "AJINOMOTO" sau đó cứ 15' ngắt phim để quảng cáo 5 phút và chủ yếu là "AJINOMOTO" tức là làm 4 phát quảng cáo thế là thay vì coi phim mình đuợc nếm tha phanh bột ngọt AJINOMOTO lúc đó hận hãng này vô cùng chỉ muốn đập tivi lun, Cay một nổi là bỏ cả tháng theo dõi từng tập phim vậy mà hôm chiếu tập cuối Mùa Tuyểt Tan không coi đuợc........vì cúp điện ức quá trời:26-lines: lên mạng hỏi có kênh nào chiếu lại không thì chẳng có :7-com:
(XIN LỖI VÌ SPAM CHÚT ^^)
guppy
27-08-2012, 12:04 AM
HTV3 mà ***g tiếng thì thà xem bằng Japneset Fansub =.=:sick:
thu_sven
27-08-2012, 12:22 AM
Nhà đài mua bản quyền chiếu là mừng lắm rồi, mọi người đừng có khắt khe quá hjhj :lalala:
leesangmin
29-08-2012, 12:42 PM
Nhà đài mua bản quyền chiếu là mừng lắm rồi, mọi người đừng có khắt khe quá hjhj :lalala:
Hi hi, bạn nói đúng đó! :12-drool:
Mình thì nghĩ như thế này: Trong thời buổi hiện nay, hầu hết các nhà đài đều chiếu phim truyền hình Hàn Quốc hoặc Trung Quốc. Hiếm hoi lắm mới thấy có một bộ phim Nhật được chiếu. Việc HTV3 mua bản quyền và phát sóng một bộ phim truyền hình Nhật, mà lại còn là một bộ phim "cực hay", "cảm động" và đặc biệt "rất rất" ý nghĩa như "Một lít nước mắt" là rất đáng hoan nghênh. :12-drool:
Về vấn đề ***g tiếng cho phim thì theo mình nghĩ: Việc HTV3 ***g tiếng cho bộ phim này có thành công hay không thì mình chưa biết. Nhưng đây là cơ hội để một bộ phim hay như "Một lít nước mắt" có thể đến đông đảo khán giả truyền hình Việt Nam. Đó sẽ là một cơ hội cho những ai chưa từng xem bộ phim này trước đây biết đến bộ phim này và những ý nghĩa nhân văn của nó. Thử hỏi đối với những người chưa từng xem bộ phim này thì việc có ***g tiếng hay không chưa chắc đã quan trọng. Ngoài ra, cũng phải kể đến nhiều fan ruột thích phong cách ***g tiếng trẻ trung của HTV3, và cả những người lớn tuổi. Đại loại ở đây là mẹ mình (năm nay bà 50 tuổi). Bà cũng thường xem các chương trình truyền hình thực tế, gameshow hay phim trên các kênh như Starword, Discovery, ... Bà có nói thế này: "Khi mẹ lo đọc chữ thuyết minh để hiểu thì không coi hình được, mà khi mẹ coi hình thì lại không đọc kịp chữ". Vậy nếu để thuyết minh phim này thì mẹ mình cũng như nhiều người hơi lớn tuổi khác sẽ khó xem hơn là nghe ***g tiếng trực tiếp. :10-cry:
Tóm lại, việc có thuyết minh hay không không phải do mình muốn là được. Ở đây mình cũng nên cân nhắc đến những đối tượng khán giả khác nhau. HTV3 cũng khó mà làm hài lòng tất cả mọi người được. Mình không nên chỉ nhìn vào mặt tiêu cực mà còn nên nhìn cả vào mặt tích cực của nó. Còn nếu bạn nào thực sự ghét cách ***g tiếng của HTV3 thì đành chịu khó xem trên mạng vậy!
Đây chỉ là ý kiến cá nhân của mình thôi! ^^ Dù sao mình vẫn mong HTV3 sẽ ***g tiếng thật tốt cho bộ phim này và bộ phim sẽ thành công và được nhiều khán giả theo dõi. :53-fast:
fumitoshi hiko
29-08-2012, 01:24 PM
Lúc đầu biết tin em cũng mừng vì phim sẽ được truyền bá cho nhiều người chưa biết :55-tail:
Mà nghĩ kĩ lại thì thấy... hết mừng. Nhớ lại bao nhiêu anime ngày trước: Sakura, Furuba, Doraemon, đều bị HTV3 phá mất hình tượng hết cả. Bây giờ ngay cả 1 lít nước mắt mà cũng thế chắc chết.
Đặc biệt là những đoạn cảm động trong phim. Nhớ trong Fruits basket, tập áp cuối, Tohru quỳ xuống góc cây khóc, bản gốc người ta chỉ khóc rất nhỏ, như thể kìm nén, còn sang HTV3, Tohru rên rỉ "ư, ư, ư, híc ư ư ư", coi mà muốn té xỉu.
Cho nên lo lắng không biết Aya sẽ khóc thế nào đây :41-qq:
Nói chung là em hoan nghênh việc chiếu "1 lít nước mắt", nhưng mà hi vọng đài không ***g tiếng quá lố!
tantro1008
29-08-2012, 01:30 PM
cho dù đã xem một lít nước mắt rồi nhưng mình sẽ xem lại trên Htv3 xem sao
mong cho phim nhật dược chiếu nhiều hơn nữa
KangHy
04-09-2012, 01:30 PM
***g tiếng thì thôi xem làm gì nữa, thà thuyết minh thì còn hy vọng chứ ***g tiếng thì quá tệ. Ai cũng biết ngôn ngữ của mỗi nước đều có cái hay của nó, và người diễn viên sẽ biểu cảm theo ngôn ngữ, nếu bỏ đi và ***g bằng tiếng khác thì chỉ là sự giả tạo mà thôi, nghe chả có cảm xúc gì. Thuyết minh là cách dung hòa cả 2 mà thằng htv3 ko chịu làm thì bó tay, nhiều khi coi mấy cái phim nó vừa ***g tiếng vửa vứt cái phụ đề nhìn chướng mắt.
mimirara
04-09-2012, 01:45 PM
***g tiếng mà tớ toàn đọc phụ đề không mới ghê . ***g tiếng gì mà cứng ngắc quá , nghe giả tạo gì đâu , còn mấy cái tiếng cười hí hí hí thật bực cả mình . Khúc Aya bị té chảy máu cầm , trong bản gốc thấy ba mẹ lo lắng nghiêm trọng như vậy , sang cái ***g tiếng nghe giọng tỉnh rụi chẳng thấy tình cảm gì cả =.=
Giọng ***g cho Aya nghe nhõng nhẽo quá , đã không nữ tính mà còn yếu đuối nữa =.=
zBluemoonz
04-09-2012, 02:14 PM
thôi thì như vậy cũng ổn rồi, chứ ko tệ như mình tưởng tượng (_ _")
xem ko có cảm giác muốn chuyển kênh, và quan trọng là giữ đc nhạc phim nguyên gốc :))
chỉ tiếc là nhà mình tháng này cắt cáp chuyển qua MyTV dùng nên mất mất kênh HTV3 :((
trantktam826
04-09-2012, 02:51 PM
Lần đầu tiên xem phim thấy vừa có ***g tiếng vừa để phụ đề :)) Hài :)) Không biết có phải là do lỗi kĩ thuật ko, nhưng nhìn rất khó chịu.
Vẫn thấy giọng anh bác sĩ đệp zai nghe chuẩn nhất :x Không thích bạn ***g tiếng cho Asou mấy... nghe ko có vẻ xấc xấc bất cần đời của Ryo.
Thêm nữa là sao các bác TVM làm ăn thiếu chuyên nghiệp quá. Đoạn credit cuối phim, chèn chữ và hiệu ứng nhìn amateur kinh khủng :| Phim chiếu trên TV mà có nạn credit thế này sao:
XYZ____HGJHS
JHKHKS____DFKHJS
KKI____DJSGJ
hungicp
04-09-2012, 03:42 PM
Tập đầu hình như bị cắt mất khoảng ~10p cuối thì phải. Thiếu mất đoạn Aya kể về người Cha và Mẹ Aya biết bệnh của con. ***g tiếng thì đành chấp nhận vậy, nhưng kết thúc tập lửng lơ làm mình thấy khó chịu quá. Mạch cảm xúc chưa tới đâu thì bị cắt cái rụp, không hấp dẫn dể theo dõi tiếp tập sau.
Mua bản quyền bộ này chắc không hề rẻ rồi. Sao nhà đài lại có thể lãng phí bộ phim như vậy chứ!
mimirara
04-09-2012, 04:22 PM
Coi từ đầu tới cuối phim không thấy đề cập gì tới Aya Kitou gì hết , chí ít phải giới thiệu tên tác giả cuốn nhật kí chứ =.=
socnau
04-09-2012, 04:35 PM
Nghi là nhà đài sẽ cắt mỗi tập 1 ít để kéo dài thời lượng phát sóng, có khi phim sẽ nâng lên thành 16 tập như phim Hàn.
Cả phim ghét nhất giọng ***g cho Aya, giả vờ dễ thương nhí nhảnh quá mức cần thiết, nghe phát ghét. Aya không bao giờ có cái giọng rề rề như vậy. Tựu chung lại, mình chỉ nhìn phụ đề. Mà không biết đến đoạn cả lớp hát hợp xướng thì có để nguyên bản gốc không?
Aya xinh quá là xinh, nhìn thấy chị ấy trên TV mà tự hào. Đấy mới gọi là đẹp tự nhiên chứ ai như... Erika ngoài đời thì không nói, khi ở trong phim này, chị ấy là Aya, và mãi là Aya dễ thương nhất của các fan.
puskcy
04-09-2012, 05:18 PM
@Staran: Lịch chiếu là từ 21h30' đến 22h30' tối t2 đến t5 thì phải
Hình như có cả lịch phát lại vào 12h trưa nữa *k chắc lắm :-?*
HTV3 k đụng tới mấy bài OST là đã cảm kích lắm rồi, còn vụ ***g tiếng thì đành xem tạm :(
comando_5a_c4
04-09-2012, 06:06 PM
thực sự là mấy anime mà HTV3 mình ko xem nỗi, ***g tiếng nói đã đành, đằng này OST cũng bị chế @@
17202688
04-09-2012, 06:14 PM
phim cô giáo Ankumi cũng bị cắt tùm lum. cắt chứ k chiếu lại vào hôm sau đâu. HTV3 chiếu phim Nhật như để đối phó ấy.
trantktam826
04-09-2012, 06:55 PM
Tập đầu hình như bị cắt mất khoảng ~10p cuối thì phải. Thiếu mất đoạn Aya kể về người Cha và Mẹ Aya biết bệnh của con. ***g tiếng thì đành chấp nhận vậy, nhưng kết thúc tập lửng lơ làm mình thấy khó chịu quá. Mạch cảm xúc chưa tới đâu thì bị cắt cái rụp, không hấp dẫn dể theo dõi tiếp tập sau.
Mua bản quyền bộ này chắc không hề rẻ rồi. Sao nhà đài lại có thể lãng phí bộ phim như vậy chứ!
Mình cũng đang thắc mắc. Xem lâu rồi ko nhớ đc đoạn đó ở tập 1 hay 2. Hèn chi thấy lạ quá. Chắc là cắt thời lượng vì quảng cáo quá nhiều ==
yummy_lady
04-09-2012, 07:27 PM
Nhà đài có ***g tiếng ost đâu. Vẫn để nguyên và coi trọng bản quyền mà. Lúc đầu mình cũng nghĩ là thích thuyết minh hơn. Nhưng hqua xem 1 tập thì thấy thực ra ***g tiếng cũng có cáilợi của nó, vì ***gtiêngsẽ phát huy được cái hay của ostnhiều hơn là thuyết minh. Chứ như cái hồi xem Atsu hime, vì để nghe thuyết minh cho rõ nên nhà đài giảm volume của phim thấy rõ, chẳng nghe rõ được nhạc hay ntnào, rồi nhạc được chèn vào đúng hoàn cảnh ntnào. Mặc dù thế nào thì ***g tiếng cũng không bằng bản gốc rồi, nhưng mình cung ko bức xúc lắm, vì ngta cũng mất công để ***g tiếng mà
Hơn nữa không biết có fải 1LOT được ưu ái không mà lại còn được chèn cả phụ đề và những đoạn tiếng nhật trên phim đó. Không biết các phim khác có được HTV3 làm như vậy không, nhưng mình thấy họ khá là đầu tư đấy chứ. Chỉ có điều tập đầu quảng cáo lâu mà nhiều nên khúc cuối phải cắt để vừa với thời lượng ><
konayuki_97
04-09-2012, 08:19 PM
Giọng Aya mình thấy ổn đó chứ. Nhiều chỗ chưa nhuyễn, nhưng túm lại là tạm chấp nhận. Chỉ ghét cái giọng của ông bố, nghe cứ như đang coi phim Hong Kong:6-bite:.
2 lần quảng cáo, haizzzz. tập đầu thì không sao, nhưng mấy tập sau nhiều cảm xúc, cắt ngang như vậy đúng là:47-sleep:
khoaimi_light
04-09-2012, 08:46 PM
túm lại coi xog thì thay vì 1 LÍT ta khóc 2 lít sau 1 tập film.nói thiek ...........***g tiếng đã đành còn chơi sub ở dưới :10-cry::60-xd:....làm th2i cho chót lọt đi , đằng này sub hết film bài hát ko sub , . k 1 nhân vật nào mà ***g tiếng là LỌT vào màn nhĩ những ai đã coi cả , Aya j mà ***g tiếng nghe chanh chua thấy sợ , đáng ngại nhất mẹ aya, ngưỡng mộ bác ấy bao nhiu bị HTV3 nó làm cho nát não bấy nhìu:frozesweat::ghost::give_up::give_up::give_up :............KHÔNG CHẤP NHẬN dc là câu nói cuối cùng !!!! làm hỏng hình tượng nv anime chưa đủ hành xác fan nhật hay sao mà còn chơi ***g tiếng film nữa !!! hại não người khác wa :ahhyes::ahhyes:
mimirara
04-09-2012, 08:47 PM
Nghi là nhà đài sẽ cắt mỗi tập 1 ít để kéo dài thời lượng phát sóng, có khi phim sẽ nâng lên thành 16 tập như phim Hàn.
Cả phim ghét nhất giọng ***g cho Aya, giả vờ dễ thương nhí nhảnh quá mức cần thiết, nghe phát ghét. Aya không bao giờ có cái giọng rề rề như vậy. Tựu chung lại, mình chỉ nhìn phụ đề. Mà không biết đến đoạn cả lớp hát hợp xướng thì có để nguyên bản gốc không?
Aya xinh quá là xinh, nhìn thấy chị ấy trên TV mà tự hào. Đấy mới gọi là đẹp tự nhiên chứ ai như... Erika ngoài đời thì không nói, khi ở trong phim này, chị ấy là Aya, và mãi là Aya dễ thương nhất của các fan.
Sao bạn giống tui thế này
emiunino
04-09-2012, 09:03 PM
mình thấy ***g tiếng nghe cũng ổn ko tệ như mình tưởng^^ Công nhận lần này HTV3 đầu tư vào phim nhìu thật, chiếu phim vừa có sub vừa ***g tiếng mà giữa fim wảng cáo lâu wé làm đứt hết mạch cảm xúc, cắt fim cũng vô duyên nữa :6-bite:
KangHy
04-09-2012, 09:49 PM
Dù ***g tiếng có hay đi nữa vẫn thua bản gốc thôi, có thể phim này sẽ hơn 15 tập vì thời lượng chiếu chỉ có 45 phút mà quảng cáo cũng gần 10 rồi nên nó cứ kéo dài vậy thôi. Mà cái giọng ***g tiếng của HTV3 thì chán quá rồi, giọng mấy nhân vật chính của các phim cứ éo éo nghe điếc cả tai.
Mà phim này có vẻ đc ưu ái hơn Tây Du Ký ở chỗ ko bị chế bài hát, coi Tây Du Ký trên HTV3 mà muốn đập luôn cái TV vì cái bài hát chết tiệt của cha nào hát.
Yuichi
04-09-2012, 11:06 PM
Hôm nay coi film mà bức xúc quá. :44-shock:
Cắt film tầm bậy tầm bạ đứt hết cảm xúc của người ta. Tự nhiên khúc cuối tập 1 lại nhảy wa đầu tập 2, Aya đang nói cuộc đời tôi là 1 bông hoa chưa nở đáng lẽ sau đó là nhạc nổi lên rồi xuất hiện những dòng trong nhật kí vậy mà nó cắt cái bụp wa tập 2. :die_die:
Trời ơi là trời!!!!! :29-mad::29-mad::29-mad:
KangHy
04-09-2012, 11:27 PM
Ừ, tự nhiên cuối tập 1 đang đọc đc vài câu rồi hết, mất bà nó mấy câu còn lại. Xem phim buồn mà ngỡ xem kịch với mấy cái giọng eo ẻo chả có cảm xúc nhất là giọng của mẹ Aya và giọng ông bố, đoạn khóc lóc mà như bị gượng ép vậy. Mình xem phim Nhật 1 phần cũng vì cái hay của tiếng Nhật, mà giờ.........thôi chia tay kênh HTV3 luôn.
zBluemoonz
04-09-2012, 11:28 PM
***g vậy là đc rồi mà :D phụ đề chắc để cho nhưng ai ko nghe đc giọng miền Nam :-?
mình cá là nếu ko có ***g tiếng thì chắc nhà chỉ có mình xem thôi, còn bố mẹ ko xem đâu :| mà nếu như thế thì ngồi bật máy tính lên xem còn hơn :-s
KangHy
04-09-2012, 11:35 PM
Ngoài ***g tiếng còn có thuyết minh bạn ah, phải chi cái kênh nó thuyêt minh chứ ***g tiếng còn gì hay nữa. Phải chi VTV mua cái phim này về nhỉ.
hungicp
04-09-2012, 11:57 PM
Mình cũng đang thắc mắc. Xem lâu rồi ko nhớ đc đoạn đó ở tập 1 hay 2. Hèn chi thấy lạ quá. Chắc là cắt thời lượng vì quảng cáo quá nhiều ==
Không hẳn là tại quảng cáo đâu, tại nhà đài cả thôi.
HTV3 giờ đóng khung là kênh chiếu phim bộ rồi. Thế nên giờ chiếu mỗi bộ phim là cố định. Phim này được ấn định là 45' thì chỉ chiếu 45' (gồm cả quảng cáo) thôi. Thừa thì cắt những chỗ "không cần thiết". Tại phim này ep1 nó dài quá nên cắt cho đủ thời lượng, chỗ thừa thì cho vào ep2.
Phim Nhật thường ít có chi tiết thừa, và họ cũng tính toán rất kỹ sao cho mạch cảm xúc liền mạch, để cuối mỗi tập, người xem lại ngóng chờ tập tiếp theo. Cắt nối kiểu này hỏng hết cả phim.
sakuralovely
12-09-2012, 03:20 AM
mất cảm tình với mấy cái phim ***g tiếng kinh khủng, hồi đó coi CCS trên HTV3 được vài tập cũng nản bởi vì quá tệ.
Nghe mấy giọng cố giả làm con nít cứ nhừa nhựa ghê ghê kiểu gì ấy, nghe chả có miếng cảm xúc nào hết.
Giờ đến phim này đã từng coi bản sub của JPN rồi nên giờ quyết tâm không coi trên phim, coi xong sợ tức trào máu :frozesweat: mất hết hình tượng gia đình Aya của mình thì thật...:die_die:
Shadow of Death
12-09-2012, 03:13 PM
Chiếu HTV3 phải ***g tiếng thôi, người lớn đâu phải ai cũng đọc sub kịp hả các bạn ^^! còn để phụ đề là may rồi
Makky
12-09-2012, 10:18 PM
Bây giờ mới để ý là htv3 nó cắt phim chứ không đúng theo tập, làm mình đoán tình tiết toàn hẫng ( xem cách đây lâu rồi ) và chả hiểu sao đến đoạn căng thẳng lại cắt, mình để ý Nhật nhiều phim cũng vừa thắt nút vừa cởi nút không thu hút khán giả nhưng có nét hay rất riêng, cái này hơi chán à nha.
cherry_nguyen
17-09-2012, 11:13 PM
Đang bật nghe thử 1 đoạn :(((( Khóc ròng :(((((((
Không thể đỡ đc kênh HTV3 :(((( Tại sao? Tại sao?? Tại sao đã có phụ đề lại còn ***g tiếng !!!!!!!!! Bài hát nhạc phim hay như thế, giọng nhân vật hay như thế mà nghe ***g tiếng không thể đỡ nổi. Hỏng!! Hỏng nặng!!! ko có cảm xúc gì hết :(((( Trời ạ "1 lít nước mắt" của tôi :(((( Nghe nhạc thì phê nhưng có tiếng lên là tụt cả cảm xúc :(((
Sữa Chua
18-09-2012, 08:41 PM
.được cái vẫn nghe được giọng Kei rống Only human chất vật vã
.nhưng ***g tiếng thì HTV3 làm hơi quá khiến cho mình nhiều khi muốn tắt cả tiếng đi để xem sub thôi =.=
.còn những chỗ nhân vật khóc thì phô dã man =.=
.nói chung là HTV3 ko nhận ra được trình ***g tiếng của mình gây tụt cảm xúc cỡ nào :-<
maxvivi
18-09-2012, 10:37 PM
HTV3 dịch nhiều câu nói thấy nó ngộ ngộ sao ấy, khiến bộ phim ko hấp dẫn bằng nguyên bản :(
KimYen
18-09-2012, 11:48 PM
Hự... Mình rất muốn yêu cầu một số các bạn fan Nhật hạ cái tỷ số kêu ngạo của các bạn xuống một chút và mở to mắt để nhìn rõ vấn đề lại một chút, mở rộng tấm lòng của các bạn ra một chút để nhân văn hơn một chút đấy! ^^"
Các bạn đòi hỏi chiếu phim Nhật có bản quyền, người ta đã mua và chiếu phim Nhật rồi.
Các bạn đòi hỏi phải sub, người ta cũng đã thêm vào cái phần sub đó rồi.
Các bạn đòi hỏi đừng đổi bài hát thành tiếng Việt, người ta cũng đã giữ nguyên bản tiếng Nhật rồi.
Vậy mà các bạn vẫn cứ chê lên chê xuống nói này nói nọ?...
Tại sao các bạn không bỏ đi chút cái thời gian ngồi soi mói thất vọng đó để giành cho việc nhìn ra sự nỗ lực cố gắng hết mình để chìu lòng các bạn của dàn staff HTV3???
...Mình cũng đã coi 1 lít nước mắt trước khi coi bản của HTV3 (bản vietsub, tất nhiên), và mình cũng nhận thấy bản ***g tiếng không hay bằng bản tiếng Nhật (cái này thì tất nhiên là tất nhiên :P), nhưng mình vẫn rất cảm động vì những cố gắng của HTV3, thật sự rất cảm động đó.
Với lại, mình biết đa số các bạn đã coi bản tiếng Nhật phụ đề của 1 lít nước mắt rồi, hoặc không thì cũng coi nhiều nghe nhiều tiếng Nhật rồi, nên khi nghe ***g tiếng sẽ thấy khác bản gốc -> sẽ thấy dở. Nhưng con em mình cũng như các cô của mình, những người chưa từng coi qua bản tiếng Nhật cũng như chưa từng tiếp xúc nhiều với phim Nhật, thì vẫn rất enjoy phiên bản của HTV3 không một lời phàn nàn. ^^
Vì thế, các bạn fan của Nhật có thể mở rộng tấm lòng của các bạn ra một chút để tiếp đón sự cố gắng nỗ lực hết mình của người khác, để biết chấp nhận hơn một chút được không ạ? ^^
Hoặc nếu không, các bạn cứ tiếp tục phàn nàn đi, và rồi mình sẽ rất thản nhiên khi thấy không còn 1 phim Nhật nào được chiếu trên TV nữa, và như thế, các bạn lại có thể cứ tiếp tục vô tư download các phiên bản vietsub trên mạng về coi và thưởng thức cái tiếng Nhật các bạn tôn sùng mà không còn vướng bận phải thất vọng chê bai gì này nọ... :D
===
Dẹp cái đống dài dòng nhã nhặn giả bộ lịch lãm bên trên đi! Xin lỗi mình nói thẳng bệnh chung của một số (và theo mình là số đông) các fan của Nhật là họ rất tự kêu. Mình đã từng là một trong những số đó (hự, có thể bây giờ mình vẫn còn là 1 trong những số đó biết biết chừng... T__T"). Nhưng các bạn kiềm lại 1 chút đi có đc không? Các bạn muốn coi phim hay như các bạn muốn thì các bạn có thể down trên mạng về coi cho đã mà! Nhưng nhà mình vẫn còn nhiều người chưa coi lắm, và mình muốn cho họ coi nhiều phim hơn nữa. T__T" Các bạn bớt chê bai này nọ một chút đc không ạ? ^^"
vạn lý độc hành
19-09-2012, 12:15 AM
Quăng đâu mất cái pass ở JPN mà lười tìm, đọc bài trên xong phải ráng vào thanks.
Hồi nghe HTV3 chiếu mình cũng la ầm đó thôi, coi teaser nghe giọng ***g tiếng muốn nổi da gà rồi. Phim bên HTV3 cố coi lắm cũng phải bỏ Conan, chỉ ráng bám theo Doraemon. Ghét quá ghét. Nhưng cũng nổi da gà với một số cái cmt. Bên đây còn đỡ, bên FB bên HTV3 đọc mà chỉ muốn lắc đầu. Phản ứng thái quá. Đến bạn mình cùng chê ỏng eo với mình bên FB còn bảo "Chửi thế thì nó ghét, ***g tiếng dở tệ là tiêu."
Phim Nhật chiếu ở VN cũng khó. Thôi thì chê ỏng chê eo cũng ráng kiệm lời một tí, biết đâu sau cái 1LOT này còn có cái khác nữa.
KingKrose
19-09-2012, 02:17 PM
Phụ đề + ***g tiếng thì đúng là imba thật.
Mà sau đợt này chắc có nhiều người đi tìm việt sub xem @@
Yuichi
19-09-2012, 02:38 PM
Mình ko biết bạn có coi đầy đủ các tập film bản ***g tiếng trên htv3 ko? bạn nói htv3 đã nỗ lực, cố gắng nhưng theo mình là ko đủ, việc ***g tiếng thì tạm chấp nhận đi nhưng cái lỗi lớn nhất là việc biên tập film 1 cách bậy bạ, cắt đi phần nhật kí cuối film gây xúc động. Đối với mình bản film này là dở vì đã làm cụt hết cảm xúc của người xem, các chi tiết vô lí. Ví dụ là tập hôm nay mình xem, cắt nguyên khúc Haruto và Aya đi thủy cung, mình nghĩ ko cần là người đã xem rồi cũng thấy chi tiết này thật khiên cưỡng. Mình tự nhận mình là fan film Nhật và có hơi "kiêu" 1 chút :24-keke:, nên muốn những người xem film được thưởng thức trọn vẹn 1 bộ film Nhật hay, để chứng minh là film Nhật ko kém gì những film Hàn, Trung nhan nhản trên tivi.
Còn việc bạn nói phàn nàn nhiều sợ truyền hình sẽ ko chiếu film Nhật nữa thì mình nghĩ ko có chuyện đó đâu. Họ mua film về chiếu trước hết là vị lợi nhuận, vì rating đâu có ai điên mà mua film về chiếu từ thiện đâu. Việc film Nhật ít chiếu trên tivi thì ai cũng biết là vì tiền bản quyền quá cao, nếu có đủ điều kiện họ vẫn sẽ mua về chiếu tiếp, vì film Nhật vốn hay và khán giả đã quá nhàm chán với những bộ film tình cảm sướt mướt của Hàn rồi. htv3 mua về chiếu và phát quảng cáo quá nhiều để thu lợi lại, fan film Nhật biết thân biết phận đâu dám kêu ca gì, xem đó là chuyện hiển nhiên. Mong chờ từng ngày rút cục đón nhận 1 bộ film bị biên tập tanh bành, bạn nghĩ có nên lên tiếng hay ko, hay là ngồi im luôn có gì coi đó.
Mình vẫn giữ ý kiến nếu sau này đài truyền hình chiếu film Nhật mà biên tập bậy bạ như vậy thì tốt hơn là đừng chiếu, cứ đợi thời gian cho chất lượng biên tập được nâng lên lúc đó đem về chiếu cũng chẳng muộn. Chứ mình chẳng muốn bộ film yêu thích của mình bị đối xử tệ bạc như vậy đâu. Bây giờ truyền hình ngày càng phải cạnh tranh khốc liệt với internet, như 1 số người quen của mình thậm chí chẳng bao giờ rớ tới tivi nhờ mình giới thiệu nên mới bắt đầu mở htv3 lên xem film. Cho nên nếu làm ko hay, ko tiếp nhận có chọn lọc ý kiến của khán thính giả thì việc mất người xem là đương nhiên. Lúc đó thì chịu thiệt hại nhiều nhất là đài truyền hình chứ chẳng phải người xem đâu.
Makky
19-09-2012, 03:24 PM
HTV3 cắt phim>< không chịu được thiếu cảnh đi chơi ở công viên thủy cung rồi.
Ah Nhã Nam đang sell off quyển nhật kí này ( bản dịch )ở hội trợ sách Giảng Võ, Hà Nội giảm xuống 40k hôm nay mình cũng vừa mua luôn đem tặng. Mọi người nếu quan tâm thì nên mua
superpanda
19-09-2012, 03:51 PM
Đồng ý với bạn Yuichi, gì chứ việc cắt phim là không thể chấp nhận được (hồi vtv chiếu Gokusen cũng cắt rất nhiều cảnh của phim). Phim Nhật nói chung và 1Lot nói riêng mỗi cảnh phim đều có ý nghĩa của nó, cắt đi thì còn gì là phim nữa. Là 1 người yêu thích phim Nhật, theo mình điều đó là không thể chấp nhận được. Bạn KimYen nói kiêu là thế nào mình chẳng hiểu, mình chỉ cảm thấy tiếc cho bộ phim, thấy tiếc cho mẹ mình vì không được thưởng thức bộ phim 1 cách trọn vẹn (mẹ mình mắt kém nên chỉ có thể coi ***g tiếng trên tivi). Là 1 người yêu thích phim Nhật, chẳng lẽ bạn không có cái cảm giác đó sao. Mình biết truyền hình VN vẫn phải sống nhờ quảng cáo, nhưng phải biết phân bố quảng cáo vào chương trình nào, chương trình nào cho nó hợp lý. Làm như HTV3 theo mình vừa không tôn trọng người xem, vừa không khai thác hết được bộ phim mà mình đã bỏ tiền ra mua.
Còn chuyện ***g tiếng và phụ đề mình thấy HTV3 làm cũng ổn rồi, cái đó thì không có ý kiến.
Edit: Nhưng theo mình thì thuyết minh vẫn hay hơn, HTV7 có cô gì thuyết minh phim về sushi buổi trưa cũng hay lắm, không thua gì bên VTV
littlekutegirl
04-10-2012, 03:59 PM
đúng đấy !!! cho dù phim có hay các mấy nhưng nghe cái lòng tiếng của đài đó là thấy nãn lòng hết muốn xem rùi !!!
kimishi90
28-10-2012, 12:42 PM
mình xem rồi nên thấy cũng được ,tới khúc chị ấy buộc phải rời khỏi lóp học vẫn khóc như thường dù trước đó đã xem phụ đề tới 3 lần.....
pnh0090
28-10-2012, 01:16 PM
Đài truyền hình nó chịu chiếu phim Nhật cho xem là mừng rồi, đâu phải ai cũng đọc được Việt sub, toàn chiếu phim Đài Loan, Trung Quốc, Hàn... riếc phát ngán, hầu như 2-3 năm nay chả đụng tới tivi toàn tải phim về coi.
Còn chuyện cắt phim mặc dù nó phải chừa giờ cho quảng cáo nhưng đúng là bó tay, phim tàu nó dài lê thê cắt chả ảnh hưởng, còn phim Nhật làm nhanh gọn có câu giờ đâu vậy mà cũng cắt làm mất hay.
jinkio_30
28-10-2012, 01:24 PM
Sao htv3 không thuyết minh như hồi chiếu atsu hime ấy, khi nhạc nổi lên thì làm phụ đề, zậy là tốt rồi, chứ cái kiểu ***g tiếng thế này mình chịu không nổi. À mà bây giờ 1 lot đang được chiếu lại đó, trên htv3 lun, tối thứ 7 với chủ nhật
yunami
28-10-2012, 02:54 PM
coi ***g tiếng mà ko chịu được cảm xúc phim bị mất hoàn toàn lun!! hồi trc coi vietsub khóc bao nhiu thì xem phim ***g tiếng thấy vô cảm bấy nhiu! >"<
Eizan
28-10-2012, 06:11 PM
Mình toàn xem phim HQ vì mẹ mình thích mà cũng vì VTV chỉ có phim Hàn, chủ yếu xem ăn mặc và nội dung rất tiêu cơm :x
vy.trieu
28-10-2012, 08:03 PM
== giọng mí người ***g tiếng trong HTV3 như zịt đẹt ik
lên mạng coi sub ms thik :))
nekoxinh
28-10-2012, 09:16 PM
hôm nay ngồi ngó đài VTC bản quyền thấy có chiếu Nodame Catabile mà bất ngờ luôn
VTC hơn hẳn VTV rồi ^^
film thuyết minh khá rõ nhưng vẫn có thể nghe thấy tiếng thật của diễn viên
1 lít nước mắt thật sự là mình không quen với giọng ***g tiếng của Aya, cứ thấy giả giả thế nào ấy, giá đừng có làm quá lên thì có lẽ hay hơn. Cũng ráng thuyết phục cả nhà cùng coi nhưng mà ba mẹ cứ nghe thấy giọng ***g tiếng giống mấy bộ phim hoạt hình thì chỉ bảo là nhí nhố rồi không thèm xem, buồn...
tnd1608
28-10-2012, 09:32 PM
***g tiếng mất hẳn cảm xúc của nhân vật, thà xem việt sub trên mạng còn hơn
Powered by vBulletin® Version 4.2.5 Copyright © 2025 vBulletin Solutions, Inc. All rights reserved.