PDA

View Full Version : [help] Dịch lyrics Secret of my heart - Mai-K



Lavy
07-12-2005, 01:08 AM
Ai hảo tâm dịch giúp Lavy lời bài Secret of my heart của Mai-k với! Tự nhiên nghe xong có linh cảm lyrics bài này phù hợp với mình! :gem31:

Thanz trước! :gem38:

zey
07-12-2005, 06:41 AM
Đây là english translation của japanese version, còn english version thì để kiếm lại đã

if I were to change the words I say to you, do you suppose they would reach you?
since that time, many seasons have passed
but even though I always smiled at your side
there is still one thing I can't say

Secret of my Heart, I have no doubt
if there will ever be a little bit of tomorrow
the truth ought to be placed in our hands
I can't say, just a little more
I'm waiting for a chance

in this peaceful time, I want to connect a little more
I'm afraid to show you my soul
for a while, I walk apart from you, but why is it that your face
looks about to break? I want to protect you, I want to be close to you

Secret of my Heart, you understand, right?
everyone feels like they want to escape sometimes
but if that's all we do, then nothing can begin
I can't say, but surely, absolutely
I'm calling for a chance

Can I tell the truth?
these words I cannot speak hover around my lips
Feel in my Heart, I just can't hide any more than this,
'Cause I love you...

I will be with you
wherever you are
Can you feel my Heart?
Can you feel my Heart?

Can't you see you're my Dream? I can't bear to lose
this precious time I have spent with you
when you feel ready to give up, just believe
I just wanna say, I'm not lost anymore

Can't you see you're my Dream? there will come a day
when all the lies will easily be broken apart
and yet, things will never change
Secret of my Heart, Our future is forever...

no more words
14-01-2006, 05:42 PM
Secret of my heart (english version)

Words by Mai Kuraki
Music written by Aika Ohno
Lead & Background Vocals:Mai.K
Background Vocals:Michael Africk
Tracked by ZOD

Starlit night above the rool lops
I sit and think, what words could show you how I feel?
Our happy times were they real? So I wonder

Shooting star falls as if to tell a happy end
Will come because you by my side always a smile
But all the while, there's still one thing inside, that I cannot tell you

Secret of my heart, when can I ever start?
Never any doubt, knowing how someday I'll say I love you
It will shine on through, my love will shine out true
Give a little time, I'm looking for a sign
You know I'm waiting for my chance

So quiel now, winds whisper true to me
I feel a need, to scream out loud these things I feel
Celebrate this love I can't reveal I can't show you

So here we ate, together once again you seem to walk
This little distance from my side your face it seems so sad
I wonder what you hide I wanna be close to you

Secret of my heart can you understand those parts
Hidden far away, in a place I run to, doesn't everyone
In my heart I know I must let our love grow
I can't say why, I know that I must find a way to call out for my chance

Can I tell the truth? No words come to my mind
They escape from my lips to the clouds above
Feeling in my heart, I can't hide, I can't hide anymore, 'cause I love you
I will be with you Where you are Can you feel my heart?

Can't you see you're in my heart but things may break apart
Maybe one day it's difficult to say how long two hearts can beat as one
But I know now all the same no change will come unless I play the game
I just wanna say, I think I might be ready baby

Can't you see you're in my dreams I can't lose you baby, see?
Everytime we meet everytime we're near boy, gives all meaning to my life
Baby don't get down, someday I will come around
Secret of my heart Our future is forever

---------------------

Hi vọng bạn sẽ thích bản translation cũng như eng ver. Có vẻ như có nh ng thix Secret of my heart nhưng lại ko thích Mai-K (or don't give her a chance) T___T

Hikki
15-01-2006, 11:19 AM
Tại sao nhiều người không Thấy Mai xinh nhỉ +___________+ . Bản dịch này hay đấy

yuurin
15-01-2006, 11:38 AM
Secret of my heart - Mai Kuraki

Nếu được đổi thay ngàn lời đã nói, em sẽ ra sao nếu những lời nói ấy được gửi trao đến mình?
Cho đến khoảnh khắc này, đã có biết bao mùa qua đi, dẫu tôi luôn mỉm cười khi ở bên cạnh em nhưng vẫn có một điều mà tôi ko thể nói
Bí mật của trái tim tôi, tôi có thể chắc chắn
Nếu ngày mai khi điều ấy sẽ ko bao giờ tồn tại thì sự thật vẫn luôn ở mãi nơi đây, trên đôi bàn tay này
Tôi ko thể nói dù chỉ một điều nhỏ nhoi
Tôi đang đợi một cơ hội
Giây phút yên bình này tôi muốn được gần em hơn nhưng tôi sợ rằng em sẽ thấy được được tâm hồn tôi
Trong chốc lát, tôi sánh bước đi cạnh bên em nhưing tại sao hình bóng của em dường như vỡ tan? Tôi muốn bảo vệ em, mong được gần bên em ...
Bí mật của trái tim tôi, em có hiểu được ko?
Thỉnh thoảng mỗi người đều cảm thấy muốn chạy trốn một thứ gì đó nhưng nếu đó là tất cả những gì họ có thể làm thì chẳng có điều gì có thể bắt đầu nữa...
Nhưng tôi ko thể nói, dù tuyệt đối chắc chắn rằng
Tôi đang kêu gọi một cơ hội
Tôi có thể nói sự thật?
Những lời nói vang vọng quanh đầu môi mà ko thể thồt nên lời
Cảm nhận trái tim tôi, tôi ko thể giấu điều đó thêm nữa
Bởi vì tôi yêu em
Tôi sẽ ở bên cạnh em bất cứ lúc nào
Em có cảm nhận được trái tim tôi? (x2)
Em có hiểu được em là giấc mộng của đời tôi? Tôi ko thể chịu được nếu đánh mất giây phút quý giá mà tôi được trải qua cùng em
Khi em cảm thấy sẵn sàng từ bỏ, hãy tin rằng
Tôi chỉ muốn nói rằng tôi sẽ ko đánh mất thêm nữa
Tôi chỉ muốn nói mãi mãi
Em có hiểu được em là giấc mộng của đời tôi? Rồi sẽ đến một ngày khi tất cả những dối gian sẽ dễ dàng tan vỡ thành từng mảnh và dù thế nào đi nữa, mọi thứ sẽ ko bao giờ thay đổi.
Bí mật của trái tim tôi, tương lai của chúng ta là mãi mãi
-----------------------------------------------------------------------------------
hix... dịch từ hồi đầu hè, mà hồi đó còn ngu lắm ---> dịch dở, đừng ....bực mình nha ^^

no more words
15-01-2006, 08:26 PM
Thank yuurin for Viet translation ^______^ Bản dịch của yuu có vẻ hợp để làm sub cho op. theme của Detective Conan ghê :D

yuurin
23-01-2006, 03:30 PM
@ no more words: làm sub hả?! cho yuurin xem với ^^ Nói thật ra thì bài dịch này có nhiều lỗi sai lắm, vì hồi dịch bài này còn chưa bít nhiều :P lười chỉnh ^__^' bài này có lời Vie của fan anime đó < tuy hơi bị ...sến ^"^>