PDA

View Full Version : [Viet Translation] Blue Bird - Ikimono Gakari



deai
29-08-2012, 11:45 PM
KANJI

飛翔いたら 戻らないと言って
目指したのは 蒼い 蒼い あの空

「悲しみ」はまだ覚えられず 「切なさ」は今つかみはじめた
あなたへと抱く この感情も 今「言葉」に変わっていく

未知なる世界の 遊迷(ゆめ)から目覚めて
この羽根を広げ 飛び立つ

飛翔いたら 戻らないと言って
目指したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空

愛想尽きたような音で 錆びれた古い窓は壊れた
見飽きたカゴは ほら捨てていく 振り返ることはもうない

高鳴る鼓動に 呼吸を共鳴(あず)けて
この窓を蹴って 飛び立つ

駆け出したら 手にできると言って
いざなうのは 遠い 遠い あの声
眩しすぎた あなたの手も握って
求めるほど 蒼い 蒼い あの空

墜ちていくと わかっていた それでも 光を追い続けていくよ

飛翔いたら 戻れないといって
探したのは 白い 白い あの雲
突き抜けたら みつかると知って
振り切るほど 蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空
蒼い 蒼い あの空

ROMAJI

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa
Aoi aoi ano sora

"Kanashimi" wa mada oboerarezu
"Setsunasa" wa ima tsukami hajimeta
Anata e to idaku kono kanjou mo
Ima kotoba ni kawatteku

Michi naru sekai no yume kara mezamete
Kono hane wo hiroge tobidatsu

Habataitara modorenai to itte
Mezashita no wa
Shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo
Aoi aoi ano sora...

Aisotsukita you na oto de
Sabireta furui mado wa kowareta
Miakita kago wa hora suteteiku
Furikaeru koto wa mou nai
Takanaru kodou ni kokyuu wo azukete
Kono mado wo kette tobidatsu

Kakedashitara te ni dekiru to itte
Izanau no wa tooi tooi ano koe
Mabushisugita anata no te mo nigitte
Motomeru hodo
Aoi aoi ano sora

Ochiteiku to wakatteita
Sore demo hikari wo oitsuzuketeiku yo

Habataitara modorenai to itte
Sagashita no wa
Shiroi shiroi ano kumo
Tsukinuketara mitsukaru to shitte
Furikiru hodo
Aoi aoi ano sora...

VIET TRANS by Deai

Bạn nói rằng một khi vỗ cánh bay đi thì sẽ không quay trở lại
Mục tiêu nhắm đến là bầu trời xanh, trời xanh kia

Chưa thể nhớ ra “nỗi buồn” và giờ đây bắt đầu gặm nhắm “sự ngột ngạt”
Cảm xúc đeo bám lấy bạn này giờ đây đang dần biến thành “lời nói”

Tỉnh giấc sau cơn mơ lạc giữa thế giới chưa ai biết đến
Bạn dang rộng đôi cánh này và bay đi

Bạn nói rằng một khi vỗ cánh bay đi thì sẽ không quay trở lại
Mục tiêu nhắm đến là đám mây trắng kia
Bạn biết rằng nếu đi xuyên qua thì sẽ tìm thấy
Thoát đi, bầu trời xanh, trời xanh kia
Bầu trời xanh, trời xanh kia
Bầu trời xanh, trời xanh kia

Cửa sổ cũ rỉ sét đổ vỡ vì âm thanh như phẫn nộ
Bạn vứt đi chiếc ***g quá nhàm chán mà không hề nuối tiếc

Hòa vào nhịp đập dâng cao
Đá phăng cánh cửa sổ này và bay đi

Bạn nói rằng nếu chạy đi thì sẽ có được
Giọng nói đằng xa đằng xa đó mời gọi
Quá chói mắt, tôi cũng nắm chặt lấy đôi tay của bạn
Khao khát, bầu trời xanh, trời xanh kia

Dẫu biết rồi sẽ rớt xuống, thế nhưng tôi vẫn tiếp tục đuổi theo ánh sáng

Bạn nói rằng một khi vỗ cánh bay đi thì sẽ không quay trở lại
Mục tiêu tìm kiếm là đám mây trắng kia
Biết rằng nếu đi xuyên qua thì sẽ tìm thấy
Thoát đi, bầu trời xanh, trời xanh kia
Bầu trời xanh, trời xanh kia
Bầu trời xanh, trời xanh kia