PDA

View Full Version : [Từ vựng] Momiji và Nhật Bản



Sayuri_chan
03-09-2012, 11:12 PM
Mỗi năm đến tháng 10 tôi thường nhớ đến mùa Thu lá đỏ rồi liên tưởng đến một từ rất quen thuộc trong tiếng Nhật: "momiji". Nhưng "momiji" là gì?






http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image002.jpg
Japanese maple leaves

"Momiji" có ngữ nguyên là "momizu" (もみづ) - nghĩa là "trở nên đỏ hay vàng". Trước thời Hei-an người Nhật đọc danh từ này là "momichi" nhưng sau đó biến qua daku-on (獨音) của nó là "momiji".

"Momiji" có thể viết bằng chữ Hiragana là もみじ hay chữ Hán là 紅葉 (hồng diệp). Vì thế "kouyou" (âm Hán Nhật cho 紅葉) là cách gọi khác cho "momiji".

Thế thì "momiji" có nghĩa trước hết là "lá đỏ mùa Thu", "Fall Color" hay "Autumn leaves".

Xưa kia ở làng Kinasa (鬼無里・ Quỉ vô lí) tỉnh Nagano (長野・Trường dã) có một nàng "ma nữ" tên là "Momiji". Nhân vật nầy thường được nhắc đến trong những vở kịch "NÔ" (能・năng)của Nhật trong mùa "momijigari".

Khi ăn thịt nai người Nhật gọi lóng (隠語(ingo)・slang) là ăn "momiji" - có thể vì thịt đỏ như lá momiji? Lúc ăn món "phụng cước" (鳳脚) - tức chân gà họ cũng gọi là "momiji".





Huỳnh Văn Ba - Exryu USA (*)
http://www.erct.com (http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan.htm)

Sayuri_chan
03-09-2012, 11:24 PM
Trong giới thực vật cây "Kaede" (カエデ)- tức Japanese maple, Phong (楓) hay Thích có tên rất phổ thông là "momiji". Đây là loài cây thường cho lá đỏ vào Thu với dáng lá hình sao hay bàn tay nhiều ngón.
Chính vì lý do lá có dạng giống bàn tay con ếch "Kaeru" (蛙) nên đã mang đến tên "Kaede" (kaeru + de) cho nó. Tương tự như thế danh pháp Latin của "kaede" là "Acer" - Từ nầy có nghĩa "sharp" vì đa số lá kaede hay maple có nhiều cánh chia nhọn.


http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image004.jpg (http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image004.jpg)
Japanese Maple and Ginkgo leaves (photo from internet)

Như vừa nói phía trên cây "kaede" là loài cây cho lá đỏ hay vàng vào Thu. Nhưng không phải cây nào có lá đỏ hay vàng đều là "kaede".

Cây "ginkgo" (bạch quả) có lá vàng rất diễm lệ và thường thu hút sự chú ý của người đi xem "momiji" khi đứng giữa những cây "kaede". Cây sau nầy được trồng trong nhiều khuôn viên đại học xưa như trường Todai (東大), Kyodai (京大) và Keio (慶応).

Người Trung Hoa gọi cây momiji – kaede của Nhật Bản là 楓 (phong) hay 槭 (túc). Tuy nhiên trong trường hợp "中国楓"(Trung Quốc phong) và "アメリカ楓" (America phong), 2 cây nầy không phải Chinese maple và American maple mà là "Chinese Sweetgum" và "American sweetgum"(1).
Mùa Thu khi chạy xe đạp vùng núi miền Bắc Mỹ những cây "Tree of Heaven" (Chinese Sumac) và dây leo "Poison Ivy"(2) lúc nào cũng buộc tôi phải dừng xe lại để thưởng thức cái sắc đẹp của nó.


http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image005.jpg (http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image005.jpg)
Tree of Heaven (Chinese Sumac) (3)

__________________________________________________ ______

Chú thích:
(1)Sweetgum (ngữ pháp Latin: Liquidambar ) là loài cây có rất nhiếu ở tiểu bang North Carolina Hòa Kỳ , Đài Loan và Trung Quốc. Tuy có lá gần giống như "momiji" về dáng cũng như màu sắc vào mùa Thu, nhưng những yếu tố về sinh thái thì hoàn toàn khác hẳn - Hạt cây sweetgum tập trung trong quả (dáng giống như trái lôm chôm) còn hạt "kaede" (maple) thì độc lập và có cánh như hạt quả cây dầu ở VN ta.

http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image019.jpg
Maple seed

(2)Chinese Sumac và Poison Ivy là 2 loài thực vật có nhựa độc làm loét da. Nhựa cây nầy có dầu "urushi" như trong cây sơn. Người Nhật dùng cây C.Sumac làm bonsai và gọi là "Haze bonsai". Nankin Haze là loại cây khác. Nankin có nghĩa là Nam Kinh, tức muốn nói đến Trung Quốc. Cây sau nầy có dầu mỡ giống như sáp lỏng. Xưa kia được trồng rất nhiều ở Nhật và Mỹ để lấy dầu nấu ăn, làm hóa phẩm, xà phòng, dầu đốt đèn, nến, v.v. Lá cây nầy hơi tròn và nhọn phía trước. Bên Mỹ gọi nó là "Chinese tallow tree", "popcorn tree", "chicken tree" hay "Florida aspen" (vì có lá giống lá của aspen).

http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image021.jpg
Nanki Haze

(3)Chụp trong chuyến đi mùa Thu năm 2008
- muốn xem toàn tập ảnh xin click: http://erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Fall-on-GreatAllegheny-Passage.htm (http://erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Fall-on-GreatAllegheny-Passage.htm)

Sayuri_chan
05-09-2012, 12:37 AM
Người Nhật có cái thú "hành lạc" (行楽) vào mùa Thu gọi là "momijigari" (紅葉狩り)- tức là đi tìm cảnh đẹp do lá mùa Thu tạo cho. "Kari" (khi đi sau từ khác đọc lại là "gari") có nghĩa là "đi săn". Những nơi thường được dân Nhật đổ về xem lá là Nikko, Hakone, Ozegahara của vùng Kanto hay Kyoto, Nara của vùng Kansai Nhật Bản.


http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image007.jpg
Nikko Momiji (photo from internet)

Bên Mỹ và Canada cũng tương tự như thế, bắt đầu vào cuối tháng 9 đến đầu tháng 11 người ta hay nôn náo tìm đường đi "leaf beeping" - tức là đi "momijigari" theo kiễu Mẽo! Đối với người không thích bị "nắng ăn" mà lại muốn xem cảnh lá đổi màu thì ngày nay trong thời đại computer ta có thể đi xem lá đỏ qua Cyberspace gọi là "Cyber-Leaf Peeping(4).

Xưa kia lúc còn ở bên Nhật tôi thường đi chụp ảnh trên núi Takao (高尾山), núi Mitsumine (三峰山) và Kamakura (鎌倉) trong mùa nầy. Đương nhiên công viên Shinjuku Gyoen (新宿御苑) cũng là nơi nổi tiếng cho anh em sinh viên Việt Nam ta đi xem lá đỏ thời đó.

Đi theo với "momijigari" người Nhật còn có cái thú vào ôn tuyền mùa Thu để thư giãn gọi là Aki no onsen tabi (秋の温泉旅・viếng ôn tuyền mùa Thu). Đương nhiên rượu chè tiệc tùng buổi tối sau đó thì khó có thể bỏ qua.
Ngoài thú đi săn cảnh lá đỏ mùa Thu người Nhật còn có những thú đi "săn" khác như là "budogari"(ブドウ狩り・đi hái nho), "ringogari"(リンゴ狩り・đi hái táo apple), "kakigari" (柿狩り・đi hái hồng), "mikangari" (みかん狩り・đi hái quít), "kinokogari"(きのこ狩り・đi hái nấm), v.v. Đây là thú đi tìm thức ăn dinh dưỡng cho cơ thể mùa Thu.


http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image009.jpg
Onsen

==============================================
(4)Như đi xem cảnh Thu ở Kyoto qua : Đi du lịch Kyoto trong mùa Diễm Thu qua “Cyperspace”  trên website ERCT.com. Trong bài trên chữ "Cyperspace" xin đính chính lại là "Cyberspace"- đây là lỗi đánh máy của người viết. Thành thật xin lỗi bạn đọc.

Sayuri_chan
14-10-2012, 12:55 AM
Câu chào hỏi mùa Momiji

Vào mùa "momiji" rực đỏ người Nhật có những lối thăm hỏi rất là văn hoa. Dưới đây xin giới thiệu vài câu để các bạn tham khảo:
深まりゆく秋、お体を大切に (fukamari yuku aki, okarada wo taisetsu ni) - Đã vào Thu rồi xin hãy giữ gìn sức khoẻ nhé...

そろそろ収穫の季節、勉学の実り多 ことを期待しております (sorosoro shukaku no kisetsu, bengaku no minori oki koto wo kitai shite orimasu) - Mùa gặt hái (thi) sắp đến nơi rồi mong rằng (anh) sẽ học hành tân tiến (đỗ đạt)...

どうぞお元気で行く秋をお楽しみく さい(dozo ogenkide yukuaki wo otanoshimi kudasai) - Xin chúc anh vui thú với mùa Thu năm nay

近くのもみじがきれいです。二、三 同封します (chikaku no momiji ga kirei desu. Ni san mai dofu shimasu) - Gần đây lá momiji đã đẹp đậm mầu...xin gửi theo thơ vài lá....


Momiji Bonsai


http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image010.jpg (http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image010.jpg)
Haze bonsai

http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image011.jpg (http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image011.jpg)
Trident maple bonsai

Trong thú huởng nhàn qua thuật viên nghệ, người Nhật rất thích trồng cây "momiji". Đây là nhóm cây thuộc phái "Giai nhân" tương ứng với phái "Lão trượng" như Tùng Bách. "Momiji bonsai" của Nhật rất được dân "Bonsaists" thế giới hâm mộ. Khi Xuân đến cây trổ lá xanh... Khi Thu đến xanh đổi sang hồng....Thế rồi lá rụng lác đác trước gió bấc mùa Đông. Cây "momiji" tạo cho người nuôi cây một cảnh vật gần như của thế giới tư nhiên thơ mộng ngay trong chậu "hachi" của mình. Nhìn sự diễn biến theo thời gian trước mắt thì con người còn có gì hạnh phúc bằng?


http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image013.jpg (http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image013.jpg)


http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image015.jpg (http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image015.jpg)


http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image017.jpg (http://www.erct.com/2-ThoVan/HVanBa/Momiji-va-NhatBan_files/image017.jpg)



Nguồn: [URL="http://www.erct.com[/URL]

Iamme112
04-12-2012, 12:34 PM
Haiz! Ước gì một lần được đi Nhật để ngắm Momiji!!!

vanhai.naga11
04-12-2012, 02:56 PM
thèm đến Nhật, ăn ramen nauruto hay ăn...thấy ăn mà chảy dãi..:12-drool:haizz