PDA

View Full Version : Dịch dùm em bài này với :(



Tsubokura_Yuiko
02-06-2007, 11:57 PM
Ao No Rekuiem <Blue Requiem> [1st Opening] {Samurai Deeper Kyo (http://www.animelyrics.com/anime/samuraideeperkyo/aonorekuiemu.jis)

Thanks

Kasumi
03-06-2007, 10:16 AM
"dịch" là sao bạn? í bạn là dịch ra tiếng Việt hay là tìm bản romanji? Nếu là bản romanji thì đây, còn dịch sang tiếng Việt thì nhờ sư phụ khác thoai :D

Ao No Rekuiem

Kaze ga fukinuketa
Once in my life
Ikusenkai no deai no naka de
Mune wo tsuranuita
You're shoot'in star

Yuujou yori mo
Tsuyoku hukaku

Ano hi nakushita
Jibun no "kakera" tachi
Anata ga subete
Sukima wo umete kureta
Day by day
Kanashimi ga furisosoide
Na ki ja kuru chikyuu de
Sasae atteta yo ne 2 of us

Totemo yasashii me wo shiteta
Anata ga utau
Ao no rekuiemu (requiem)
Ketsushite wasure wa shinai kara
Mirai no hate wo
Kanadete ite
Shinu toki made

Watashi wa donna
Nukumori wo ageta no?
Sabishisa yori mo
Fukaku kodoku na yoru ni
Long way road
Utsumuku watashi no soba de
Mukuwarenu namida wo
Itsu mo egao ni shite kureta

Totemo kanashii me de warau
Anata ga itsu ka kieteshimau to
Sonna yokan ga shiteta kedo
Kioku tojireba ai ni yukeru ano sora made

All night long "sayonara" wo kabau you ni
Nan'ni mo iwanai de hoshi no umi ni dagareta blue star

Kaze ga fukinuketa once in my life
Ikusenkai no deai no naka de
Mune wo tsuranuita you're shoot'in star
Yuujou yori mo tsuyoku hukaku

Totemo yasashii me wo shiteta
Anata ga utau ao no rekuiemu (requiem)
I miss you wasure wa shinai kara
Mirai no hate wo kanadete ite shinu toki made

Tsubokura_Yuiko
03-06-2007, 07:26 PM
Dịch là dịch ra tiéng việt ạ @_@
Bản Romanji trong đó cũng có rùi ^"^. xin lỗi vì không ghi rõ ràng

cicile
03-06-2007, 11:37 PM
hix, dịch thì khó wa' a` ^^

yuurin
13-06-2007, 09:47 PM
Ái chà, REQ lâu wóa gùi nhỉ ^_^" zù seo thì Yuu kũng post zậy
mới vừa dịch xong 1 đoạn....hơi bị nản (khó wóe >.<)...sẽ cố gắng xong sớm hix...

Gió vẫn thổi...
...Trong cả ngàn cuộc tương ngộ
Riêng chỉ có một lần trong đời,
thấp thoáng trong tim tôi
ngôi sao băng là em đó...

Như tình bạn, mãnh liệt và sâu sắc...

Khi xưa tôi đã đánh mất những mảnh vỡ của chính bản thân
Nhưng em là người đã lấp hết những rạn nứt trong tôi
Mặc cho nỗi buồn cứ mãi cuộn trào
Trong thế giới ngập tràn nước mắt này
Đôi ta sẽ mãi luôn chở che nhau

Tôi hiểu được sự dịu dàng ẩn trong đôi mắt em
Em cất cao lời hát, khúc cầu siêu xanh thẳm
Bởi vì vậy tôi sẽ không quên quyết định đó...

~~~~~~~~~~~~~
chờy ơy khó hỉu chết mất >"<
hok hỉu ý nghĩa lém, ngữ pháp kũng lung tung lin hik >"<
dịch sang Eng kòn đỡ, dịch sang Vie đau đầu wóe hix hix

Tsubokura_Yuiko
18-06-2007, 05:41 PM
dù chỉ được một phần nhưng bài này khó <với em> nên cám ơn rất nhiều ^^
nữa nhé nữa nhé >___<