PDA

View Full Version : [Viet translation] Oz to Majo - Asriel



lamopo
01-11-2012, 07:14 PM
Oz to Majo
オズと魔女
Oz và Ma nữ

Credits: lamopo ~Ahayashi Fansub~

Album: 白い闇に沈む永遠の夜 Shiroi Yami ni Shizumu Eien no Yoru
(Bạch ám trung trầm vĩnh viễn dạ)

Tobira no hiraku oto kaeru ashioto ga
Hibiku yoru no sora ni michiru tsuki hikari
扉の開く音 帰る足音が
響く夜の空に 満ちる月光
Âm thanh mở cửa và tiếng bước chân trả lại
Vang âm trong trời đêm, ánh nguyệt quang tròn đầy

Kodama suru sakebi ga yami wo kirisaite
Kageru yoru no tsuki mo somuku kao no you ni
Nakikuzureta kokoro no sakebi
Anata e KNIFE sashimuketa Melody Line
Mou kaeru beki basho wa nai to nageku shoujo ga iu
Sora wo mioroshita nara kono mura wo yakitsukusou
Kono chi tachidomarenai asu e to tobidasu tsubasa
Amefuru tsugi no yo kako ni owari wo tsugesasete
Arukidasu namida no michi wo
こだまする叫びが 闇を切り裂いて
翳る夜の月も 背く顔のように
泣き崩れた心の叫び
あなたへ ナイフ 差し向けた MelodyLine
もう帰るべき場所は無いと 嘆く少 が言う
空を見下ろしたなら この村を焼き くそう
この地立ち止まれない 明日へと飛 出す翼
雨降る次の夜 過去に終わり告げさ て
歩きだす 涙の道を
Tiếng thét vang âm xé tan đêm tối
Bóng trăng đêm cũng như gương mặt khác
Tiếng hét của trái tim cất lên đổ sụp xuống
Hướng mũi dao đến người ... Melody line
<<Đã không còn nơi có thể trở về rồi>> Thiếu nữ than thở nói
Nếu nhìn từ trên trời xuống, như thiêu cháy ngôi làng này
Không ngừng lại trên vùng đất này, vỗ đôi cánh hướng về tương lai
Mưa rơi qua đêm như nhắc về kết thúc trong quá khứ
Tiếp tục đi trên con đường nước mắt

Nagaretsuita ano hi kara koe naki yume wo miteita
Mou ichido yume wo miteta hi ni modoreru naraba
流れ着いたあの日から 声無き夢を ていた
もう一度夢を見てた 日に戻れるな ば
Trôi dạt từ ngày đó, mơ những giấc mơ không âm thanh
một lần nữa hãy cho tôi mơ được trở về ngày ấy

Furishikiru amatsubu yami wo terashiteita
Kumo no aida tsuki ga kakuredete kite wa
Oidasareta shoujo no sakebi
Shizuka ni tobira tataku Silent Voice
Mou kaeru beki basho wo suteta aruku shoujo ga iu
Sora wo miageta naraba kono mura wo sutete yukou
Watashi tachidomarenai kako wo kirisuteta kara to
Amefuru tsugi no yo subete ni owari tsugesase
Hashiridasu namida no michi e to
降りしきる雨粒 闇を照らしていた
雲の間月が 隠れ出てきては
追い出された少女の叫び
静かに 扉 叩く SilentVoice
もう帰るべき場所を捨てた 歩く少 が言う
空を見上げたならば この村を捨て 行こう
私 立ち止まらない 過去を切り捨 たからと
雨降る次の夜 全てに終わり告げさ
走きだす 涙の道へと
Hạt mưa giáng xuống toả sáng bóng đêm
Giữa những đám mây mặt trăng đang ẩn mình
Đuổi theo tiếng thét của thiếu nữ
Trong câm lặng gõ cánh cửa ... Silent Voice
<<Đã ném bỏ đi nơi có thể trở về rồi>> Thiếu nữ đang đi nói
Nếu nhìn từ dưới lên bầu trời, như ném bỏ ngôi làng này
Tôi sẽ không ngừng lại, vì tôi đã cắt bỏ hết quá khứ
Mưa rơi qua đêm như cho thấy kết thúc của tất cả
Tiếp tục chạy về con đường nước mắt

Sora wo mioroshita nara kono mura wo yakitsukusou
Kono chi tachidomarenai asu e to tobidasu tsubasa
Amefuru tsugi no yo kako ni owari wo tsugesasete
Arukidasu namida no michi
Mou ichido yume mita ano hi ni modoreta naraba to
Shoujo ga iu kako wo kirisuteta kara to
Amefuru tsugi no yo subete ni owari tsugesase
Hashiridasu namida no michi e to
空を見下ろしたなら この村を焼き くそう
この地立ち止まれない 明日へと飛 出す翼
雨降る次の夜 過去に終わり告げさ て
歩き出す 涙の道
もう一度 夢見た あの日に戻れた らばと
少女が言う 過去を切り捨てたから
雨降る次の夜 全てに終わり告げさ
走きだす 涙の道へと
Nếu nhìn từ trên trời xuống, như thiêu cháy ngôi làng này
Không ngừng lại trên vùng đất này, vỗ đôi cánh hướng về tương lai
Mưa rơi qua đêm như nhắc về kết thúc trong quá khứ
Tiếp tục đi trên con đường nước mắt
Một lần nữa hãy cho tôi mơ được trở về ngày ấy
Thiếu nữ nói, vì cô đã cắt bỏ hết quá khứ
Mưa rơi qua đêm như cho thấy kết thúc của tất cả
Tiếp tục chạy về con đường nước mắt