PDA

View Full Version : [Viet translation] Nijiiro chouchou - Hiroshi Kamiya



lamopo
03-11-2012, 04:43 PM
虹色蝶々
Nijiiro chouchou
Những con bướm Cầu vồng

Credits: lamopo ~Ahayashi Fansub~

yKoLK0esu_Y

忘れたい過去を カバンに詰め込ん
両手でぎゅっと隠すように 僕は歩 ていた
Wasuretai kako wo Kaban ni tsumekonde
Ryoute de gyutto kakusu you ni boku wa aruite ita
Quá khứ mà tôi muốn quên đi, chất vào trong chiếc cặp
Nắm chặt bằng 2 tay để che dấu, tôi đã tiếp tục đi tới

『何それ?』って君が 無邪気な笑 で
半ば無理やり 奪い取りカバンをこ 開けた
“Nani sore? ” tte kimi ga mujaki na egao de
Nakaba muriyari ubaitori kaban o koji aketa
"Cái gì đó?" Em nở nụ cười thật tự nhiên
Nửa phần nắm chặt, cầm lấy chiếc cặp và mở ra

僕は思わず目を逸らして
傷つく勇気を探し始めた
Boku wa omowazu me o sorashite
Kizutsuku yuuki o sagashi hajimeta
Tôi vô ý ngoảnh mặt đi và
Bắt đầu tìm kiếm Dũng khí gây bao tổn thương

ジッパーの隙間からひとつ
またひとつと溢れたのは
悲しい記憶でも 涙でもなくて
無数の虹色蝶々が
僕らの空を埋めてゆく
思わず手を伸ばして今 過去に触れ んだ
ZIPPA no sukima kara hitotsu
Mata hitotsu to afureta no wa
Kanashii kioku demo namida demo nakute
Musuu no nijiiro chōchō ga
Bokura no sora o umete yuku
Omowazu te o nobashite ima kako ni fureta nda
Từ trong kẻ hở giữa hai dây kéo, là một
Rồi lại một, trào dâng lên
Không phải Những ký ức buồn, lẫn nước mắt
Vô số con bướm màu cầu vồng
Dần che phủ bầu trời của chúng ta
Vô ý tôi giơ tay ra, và giờ đây đã chạm tới Quá khứ

変わったのはきっと 僕自身なんだ
カバンの中は最初から 思い出の塊
Kawatta no wa kitto boku jishin na nda
Kaban no naka wa saisho kara omoide no katamari
Thứ đã thay đổi, chắc chắn là bản thân Tôi
Từ lúc đầu tiên, trong chiếc cặp rất nhiều ký ức

『あなたにもちゃんと綺麗に見える ?』
心配そうな君の目の 優しさに気付 た
"Anata ni mo chanto kirei ni mieru no? ”
Shinpai sou na kimi no me no yasashisa ni kidzuita
"Anh cũng thấy chúng đẹp chứ?”
Tôi nhận ra sự dịu dàng trong ánh mắt lo lắng của em

僕は今まで自分の傷で
大事な君をも傷つけてたね
Boku wa imamade jibun no kizu de
Daiji na kimi o mo kizutsuketeta ne
Tôi đến giờ vẫn làm tổn thương em -
Người quan trọng nhất, vì vết thương của Tôi

空っぽになったカバンには
愛しい思い出を詰めよう
例えば今日の事 2人の夢とか
無数の虹色蝶々が
僕らの空を埋めてゆく
ゆっくり手を伸ばして今 過去を見 った
Karappo ni natta kaban ni wa
Itoshii omoide o tsumeyou
Tatoeba kyou no koto futari no yume toka
Musuu no nijiiro chōchō ga
Bokura no sora o umete yuku
Yukkuri te o nobashite ima kako o miokutta
Chiếc cặp giờ đây đã trống rỗng
Hãy chất vào đó bằng suy nghĩ yêu thương
Có thể là, việc ngày hôm nay, hay giấc mơ của cả hai
Vô số con bướm màu cầu vồng
Dần che phủ bầu trời của chúng ta
Chầm chậm giang tay ra, và giờ đây tiễn biệt Quá khứ

ジッパーの隙間からひとつ
またひとつと溢れたのは
悲しい記憶でも 涙でもなくて
無数の虹色蝶々が
僕らの空を埋めてゆく
思わず手を伸ばして今 過去に触れ んだ
ZIPPA no sukima kara hitotsu
Mata hitotsu to afureta no wa
Kanashii kioku demo namida demo nakute
Musuu no nijiiro chōchō ga
Bokura no sora o umete yuku
Omowazu te o nobashite ima kako ni fureta nda
Từ trong kẻ hở giữa hai dây kéo, là một
Rồi lại một, trào dâng lên
Không phải Những ký ức buồn, lẫn nước mắt
Vô số con bướm màu cầu vồng
Dần che phủ bầu trời của chúng ta
Vô ý tôi giơ tay ra, và giờ đây đã chạm tới Quá khứ

自由な掌で
Jiyuu na te no hira de
Bằng bàn tay tự do