PDA

View Full Version : [Viet translation] Lunar Maria - Ono Daisuke



lamopo
04-11-2012, 11:35 PM
Lunar Maria
<Nguyệt Đại Dương>

Credits: lamopo ~Ahayashi Fansub~
OP theme song cho PSP Otome Game [Kamigami no Asobi]

tj_tYkX_tuI

月のヒカリに寄り添い
君の声に彷徨う
胸に沁みる言の葉は
どんな詩 -ウタ- より愛しい
Tsuki no hikari ni yorisoi
Kimi no koe ni samayou
Mune ni shimiru kotonoha wa
Donna uta yori itoshii
Người đang tiến đến ánh Nguyệt quang
Tôi đang quẩn quanh theo giọng nói của em
Những ngôn từ thấm sâu trong lòng
Yêu thương hơn bất cứ bài thơ nào

恋を描いた星降る夜と
呼吸(いき)を止めた 刻の海
咎められた呪縛解いて
もしも君に届くならば
何もかもを捨てよう…
Koi wo egaita hoshi furu yoru to
Iki wo tometa / toki no umi
Togamerareta jubaku toite
Moshimo kimi ni todoku naraba
Nanimokamo wo suteyou…
Đêm mà ngôi sao vẽ nên tình yêu rơi xuống
Cùng Biển Thời gian đã làm ngưng hơi thở
Hãy hóa giải Nguyền chú đáng trách này
Nếu như có thể chạm tới em
Tôi sẽ vất bỏ bất cứ thứ gì...

忘却の彼方 Lunar Maria
水面 -みなも- に浮かぶ哀 -アイ-
三日月の舟で超えよう 君が欲しい ら
泡沫に消えた温もりを もう一度だ
Ah…想いは止めない
例え神を 欺(あざむ)いても
Boukyaku no kanata Lunar Maria
minamo ni ukabu ai
Mikazuki no fune de koeyou kimi ga hoshii kara
Utakata ni kieta nukumori wo mou ichido dake
Ah… omoi ha tomenai
Tatoe kami wo azamuite mo
Bên kia bờ Lãng quên <Nguyệt Đại Dương>
Nỗi niềm bi ai trôi trên Mặt nước
Tôi sẽ băng trên thuyền Trăng khuyết, vì mong có em
Hơi ấm đã biến mất như bọt nước, chỉ một lần nữa thôi
Ahh .... Suy nghĩ không thể ngừng lại
Giả như phải lừa dối cả Thần linh

アダムとイヴの出会いに
己 -おの- が運命 -さだめ- 重ねて
滴(したた)る禁断の果実を
唇越しに味わう
Adam to Eve no deai ni
Ono ga sadame kasanete
Shitataru kindan no kajitsu wo
Kuchibiru goshi ni ajiwau
Cuộc hội ngộ của Adam và Eve
Hãy lấp lên Vận mệnh của Tôi
Quả thực Cấm đoán nhỏ giọt
Hãy nếm nó bằng đôi môi

吹き荒ぶ風 押し寄せる波
天を切り裂く落涙
何をすれば君に伝う?
叶わぬ夢 胡蝶の夢
いっそこのまま君と…
Fuki susabu kaze oshi yoseru nami
Ten wo kirisaku rakurui
Nani wo sureba kimi ni tsutau?
Kanawanu yume kochou no yume
Isso kono mama kimi to…
Ngọn gió thổi hoang, Con sóng lan tỏa
Những giọt Nước mắt xé toan Bầu trời
Tôi nên làm gì để có thể nói với em đây?
Giấc mộng không thành, Hồ Điệp Mộng
Cứ như thế thì sớm muộn, em sẽ...

追憶の彼方 Lunar Maria
見果てぬ千の夢
水平の先にあるのか? 暁の空が
静寂の中で凍てついた この心を
Ah…今すぐ溶かして
夜明けよりも そう暖かく…
Tsuioku no kanata Lunar Maria
Mihatenu sen no yume
Suihei no saki ni aru no ka? akatsuki no sora ga
Seijaku no naka de itetsuita kono kokoro wo
Ah… ima sugu tokashite
Yoake yori mo sou atatakaku…
Bên kia bờ Hồi Ức <Nguyệt Đại Dương>
Nghìn giấc Mộng không được đạt thành
Có gì nơi chân trời nước kia? Bầu trời bình minh ấy
Trái tim đã đóng băng trong Trầm lặng kia
Ahh... Giờ đây hãy làm nó tan chảy
Vì nó ấm áp hơn cả ánh Bình minh

美しき幽玄の想い
幾度の輪廻にも褪せず
抱きしめる 約束だから
聴こえるよ…君の放つ鼓動が…
Utsukushiki Yuugen no omoi
Ikudo no rinne ni mo asezu
Dakishimeru yakusoku dakara
Kikoeru yo… kimi no hanatsu kodou ga…
Suy nghĩ U Huyền tuyệt đẹp
Dù qua muôn lần Luân Hồi cũng không phai
Vì lời Thề ước đang ôm chặt tôi
Tôi nghe thấy.... Nhịp đâp giải thoát của em...

忘却の彼方 Lunar Maria
水面 -みなも- に浮かぶ哀 -アイ-
大罪に焼かれてもいい 君が欲しい ら
泡沫に消えた温もりを もう一度だ
Ah…想いは止めない
例え神を 欺(あざむ)いても
Boukyaku no kanata Lunar Maria
Minamo ni ukabu ai
Daizai ni yakarete mo ii kimi ga hoshii kara
Utakata ni kieta nukumori wo mou ichido dake
Ah… omoi ha tomenai
Tatoe kami wo azamuite mo
Bên kia bờ Lãng quên <Nguyệt Đại Dương>
Nỗi niềm bi ai trôi trên Mặt nước
Dù có bị thiêu cháy trong Đại Tội, đều vì mong có em
Hơi ấm đã biến mất như bọt nước, chỉ một lần nữa thôi
Ahh .... Suy nghĩ không thể ngừng lại
Giả như phải lừa dối cả Thần linh