PDA

View Full Version : [Viet translation] BOKUMAMA ~Mou Hitotsu no Tanjoubi~ - JAMIL



Lam Linh
05-05-2013, 02:17 PM
.
.
.

|05.05|

Ngày Tết Thiếu nhi của Nhật. Ngày sinh nhật của ngần này con người...

Hibari Kyoya (Katekyo Hitman Reborn)
Hijikata Toushirou (Gintama)
Morinozuka Takashi a.k.a Mori-Sempai (Ouran High School)
Monkey.D.Luffy (One Piece)
Takaba Akihito (Finder series)
Gon (HunterxHunter)

(Ngó trên mạng thấy chứ thật ra biết/nhớ/quan tâm thì chỉ có mỗi ngày sinh của anh Sẻ = v = Nhưng cứ vơ hết vào đây cho hoành tráng...)

Và tình cờ là hôm qua xem được 1 bài hát dễ thương hết sức (giọng người hát dễ thương và PV cũng thật dễ thương :”>) nên hôm nay quyết định “nghịch” một chút. Bản dịch từ tiếng Nhật có lẽ vẫn còn nhiều sai sót, và chưa từng dịch bài hát bao giờ, nên ai có thời gian thì xem và góp ý giúp mình/em với nhé :X:X:X
.
.
.
.
.




https://www.youtube.com/watch?feature=player_embedded&v=lNHzP4K66Xo



TÔI CHÍNH TÔI ~ Ngày hôm nay, tôi thêm một tuổi ~



Nhạc và lời: Tashi (太志) ・JAMIL



「僕のままでいいですか」
「Mình cứ như thế này được chứ? 」
「君のままでいいですよ」
「Ừ, như vậy là được rồi mà. 」
彼にはなれない 誰にもなれない
Tôi không thể trở thành anh ta, cũng chẳng thể khoác lên lớp vỏ bọc để giống với bất cứ ai...
それなのに僕は 愛されることを知った
Thế nhưng, tôi vẫn hiểu, được yêu thương là như thế nào.
今日は僕の誕生日
Ngày hôm nay là sinh nhật tôi.



ママ、もう心配なんてしないで
Mama, không cần phải lo lắng cho con nữa đâu nhé ~
「まだ恋人はいないの?」なんて.
「Vẫn chưa có người yêu hả con? 」những câu càm ràm kiểu này nè...
電話 もうしなくたってさ
Mama không cần phải gọi điện mà thở vắn than dài với con nữa đâu ha ~
パパ、僕やっとみつけたんだ
Papa, con cuối cùng cũng đã đến được nơi đó rồi.
ただ遠回りをしてきたんじゃないよ
Mà con không cần phải đi đường vòng đâu nhé ~
会わせたい人がいる
Có một người nè papa, một người mà con luôn muốn ở bên...
「強がること」と「強くあること」
Con chẳng thể nhận biết được được sự khác nhau giữa...
違いにも気付かないで
Sự mạnh mẽ và việc cố tỏ ra mạnh mẽ đâu.
ここまで歩いてきたけど
Để đến được nơi này, con chỉ biết bước từng bước mà thôi...


「僕のままでいいですか」
「 Mình cứ như thế này được chứ? 」
「君のままでいいですよ」
「Ừ, như vậy là được rồi mà. 」
果てしない旅の 終わりと始まりを知る
Tôi đã có thể nhìn thấy điểm bắt đầu cũng như kết thúc của một cuộc hành trình bất tận...
「僕のままでいいですか」
「 Mình cứ như thế này được chứ? 」
「君のままでいいですよ」
「Ừ, như vậy là được rồi mà. 」
彼にはなれない 誰にもなれない
Tôi không thể trở thành anh ta, cũng chẳng thể khoác lên lớp vỏ bọc để giống với bất cứ ai...
それなのに僕は 愛されることを知った
Thế nhưng, tôi vẫn hiểu, được yêu thương là như thế nào.
今日は僕の誕生日
Ngày hôm nay là sinh nhật tôi.


雨宿りはもうやめにしたんだ
Nơi che mưa trốn nắng đã không còn nữa...
駆け出すまでどれだけの時間が
Đành phải mau mau bước chân thôi... Chỉ là, đến khi có đủ dũng khí tiến lên...
流れて いくつの夜が過ぎたのだろう
... không biếtđã bao nhiêu ngày nối đêm trôi qua rồi?
どしゃ降りの朝 目をつぶりただ
Buổi sáng ngày mưa tầm tã ấy, tôi khép hờ đôi mắt...
言葉にならぬ想いを まぶたの裏に焼き付けた
Bao suy nghĩ không thể nói thành lời dâng lên làm cay khoé mi...
空っぽになるくらいに 人を好きになりました
Rồi trở nên trống rỗng khi nhận ra trái tim mình dần hướng về phía bạn.
これはこれでまた 素晴らしい日々なのです
Cứ như vậy, cứ như thế, những tháng ngày hạnh phúc đong đầy lặng lẽ trôi qua...
片方の翼だけでは 空をつかまえられない
Một chiếc cánh lẻ loi chẳng thể nâng tôi chạm đến bầu trời.
こんなに素敵な 悲しみを連れて
Trên con đường của người lữ hành đơn độc,
ひとり歩く道… いつか羽ばたけま ように
Tôi để mảnh nỗi buồn này dẫn lối... Để đến một ngày nào đó, sẽ có được một đôi cánh vẹn nguyên.


生きててよかったと思った時に はじめて
Tôi bắt đầu hiểu rằng được sống là một niềm hạnh phúc...
生まれてきてよかったと思いました
Rằng được sinh ra là một điều nhiệm màu của số phận.
命を照らしてもらって はじめて
Lần đầu tiên hiểu được ý nghĩa của sinh mệnh này...
命のはじまりに感謝しました
Trong lòng tôi đã ngập tràn niềm cảm kích.


自分の力だけでは 咲かせられぬ花もある
Có những bông hoa một mình bạn không thể khiến chúng toả rạng...
喜びだけでは たどりつけぬ愛もある
Có những sợi dây liên kết chẳng thể thành hình nếu chỉ đơn thuần dệt nên nó bằng niềm hân hoan...
ただ日々を過ごすだけでは
Nếu bạn đơn thuần chỉ để ngày lại ngày, tháng nối năm trôi đi...
見つけられなかったもの
Biết đâu đấy bạn cũng sẽ lướt qua những điều thực sự quan trọng...
あの独りの日々 この命の意味
Những tháng ngày đơn độc ấy, ý nghĩa của sinh mệnh này...


あなたと二人で 過ごす僕の誕生日
Sinh nhật năm nay, tôi có bạn ở bên.
もう一つの誕生日
Ngày hôm nay, tuổi cũ đã qua và tôi đón chào một tuổi mới...


.

.

.


お誕生日おめでとう ♥
Chúc mừng sinh nhật ♥

~ Rin (L.L)


ROMAJI


Boku no Mama de ii desu ka
Kimi no Mama de ii'n desu yo
Kare ni wa narenai
Dare ni mo narenai
Sore nano ni boku wa
Aisareru koto shitta
Kyou wa boku no tanjoubi

Mama mou shinpai nateshinaide
Mare koibito wainai no natte
Denwa mo shi natta'tesa ah
Papa boku yatto mitsuketanda
Tare to mawari wo shitte kitan
'janai yo Awaseta hito ga iru

Tsuyogaru goto to Tsuyokuwaru koto no
Shigai ni mo kizukanaide
Koko made aruite kita kedo

Boku no Mama de ii desu ka
Kimi no Mama de ii'n desu yo
Ateshinai tabino
Owari 'to hajmari ochiru
Boku no Mama de ii desu ka
Kimi no Mama de ii'n desu yo
Kare ni wa narenai
Dare ni mo narenai
Sore nano ni boku wa
Aisareru koto shitta
Kyou wa boku no tanjoubi

Ame yadori wa mo yame ni shittanda
Kakedasu maredori da kimochi kanga
Nagare'te ikutsu no yoru ga sugi tano lado

Doushaburi nowasa me utsuburi kana
Kotoba ni naranu omoi yo
Mabuta no urani yaketsuketa

Karappo ni nare kuraini
Itto suki ni naimashita
Kore wa kore de matta
Subarashii iminaro desu
Katou no tsubasa dake newa
Sora wo Tsukamaherarenai
Konna ni suteki na
Kanashini otsurete
Idori yarukuneshi
Itsuka abatake masuyori

Migite te yokatta tomo tadori ni hajimete
Umarete kitte yokatta to omoimashita
Inochi yoke nashite moratte hajimete
Kono shino hajimarini kansha shia shitta

Jibun no jikara dakere wa
Sakase narenu hana mo aru
Yorokobi dakere wa
Tadori tsukeni m ae moaru
Tara hibi yo sugusu dakere wa
Mitsukerare nakatta mono
Ano hitori no imi
Kono inochi no imi
Anata to futari de
Tsuyosu boku no tanjoubi
Mou hitotsu no tanjoubi


~ Otanjoubi Omedetou ♥ ~