PDA

View Full Version : [TRANS] KAT-TUN FC Newsletter 004: Crosstalk



wendylucian
02-06-2013, 05:16 PM
[TRANS] KAT-TUN FC Newsletter 004: Crosstalk


http://i.imgur.com/TyYkKmt.jpg?1


Tanaka: Tết vừa rồi tớ ở nhà bố mẹ tớ, tớ đã cùng mấy đứa em trai đi chơi bi da ở game center rồi còn về thăm nhà ông bà nữa. Còn các cậu, các cậu đã làm gì?

Kamenashi: Tớ thì đã có một bữa tiệc nhỏ với gia đình và bạn bè, rồi ghé thăm nhà ông tớ nơi đã 5 năm rồi tớ chưa về lần nào. Điều khiển mô hình máy bay trực thăng cùng đứa cháu trai, cháu gái rồi còn chơi bóng ném với em trai tớ. Tớ đã đặt mua loại thịt thượng hạng ở Tokyo và tớ cùng với đại gia đình đã quây quần bên nồi shabu shabu.

Ueda: Tớ, cũng vậy đó, tớ cũng quây quần bên gia đình và dùng bữa với họ.

Nakamaru: Tớ cũng về nhà bố mẹ mình. Như thường lệ thì tớ dùng bữa cùng họ, hết uống rồi ăn cho hết 3 ngày nghỉ luôn. Kì nghỉ của tớ kết thúc như thế đấy.

Tanaka: Tất cả mấy cậu đều dành kì nghỉ cho gia đình à?

Kamenashi: Mặc dù nhìn từ bên ngoài chúng ta có vẻ không phải vậy nhưng tất cả chúng ta đều rất quan tâm đến gia đình. *laugh*

Taguchi: Cả nhà tớ đã bỏ tớ ở lại và cùng nhau đi nghỉ ở Australia. Suốt kì nghỉ tớ toàn làm những điều vớ vẩn.

Kamenashi: Sau đó, mặc dù tháng 1 tớ có hơi bận nhưng tháng 2, tháng 3 tớ lại có nhiều thời gian rãnh hơn vì tớ được nghỉ phép. Tớ đã đi nhổ cái răng khôn của mình và dọn dẹp lại phòng ốc. Kế đến nữa thì tớ đã mua rượu vang nhân ngày sinh nhật mình rồi bạn bè tụ họp um xùm. Quá vui vẻ với nhau nên chúng tớ chẳng còn nhớ gì nhiều nữa nhưng điều duy nhất còn đọng lại là tụi tớ đã chơi sạch chai rượu đó trong lúc "Kami no Shizuku" với nhau. Chai rượu đó được ngâm từ năm tớ ra đời và có xuất xứ từ 5 lâu đài của Pháp. Ngày sau đó tớ nhận được lá mail từ một người bạn, anh ấy nói rằng "Bữa tiệc vui lắm!" nên tớ nghĩ rằng "Thế là tốt rồi!".

Nakamaru: Nghe có vẻ vui đó! Suốt từ tháng 1 đến tháng 3 tớ luôn phải lo lắng cho luận án tốt nghiệp của mình.

Taguchi: Cậu có lo lắng cho phần thuyết trình của mình không?

Nakamaru: Có chứ, cực kì lo lắng luôn. Giây phút cuối tớ còn bị vấn đáp kiểu như là "Thật ra đề tài này là gì?".

Tanaka: Nhưng cậu đã qua được chứ?

Nakamaru: Qua suôn sẻ luôn, tớ trả lời được hết các câu hỏi. Tất cả là nhờ tớ đã nắm vững được nội dung mà mình đang diễn thuyết.

Tanaka: Chúng tôi đã phải nghe Nakamaru diễn tập bài thuyết trình của mình suốt khoảng thời gian trước khi bắt đầu Music Station.

Nakamaru: Thay vì diễn tập cho phần trình diễn của nhóm, tôi đã diễn tập bài thuyết trình của mình cho mọi người duyệt qua. Nhờ vậy mà tôi đã rất tự tin với nội dung mà mình sẽ trình bày. Thật sự là như vậy đó!

Ueda: Về phần tớ thì suốt từ tháng 1 đến tháng 3 tớ đều luôn rãnh rỗi.

Kamenashi: Tớ đang nghĩ về chiến lược cho mình vào thời gian rãnh rỗi của năm nay đây! Ueda, cậu sẽ làm gì nào?

Ueda: Có nhiều thứ để chọn lắm như là không làm gì hết cũng được mà. Vào những ngày nghỉ, tớ thường thức dậy tầm 3 - 4 giờ chiều, ăn xong lại đi ngủ tiếp, sau đó lại thức dậy vào lúc 9 giờ tối, ăn cơm với trứng rồi tớ đi tắm, nhìn qua nhìn lại thì tớ chỉ muốn ngất đi khi nhận ra đã 12 giờ đêm,...chỉ muốn chết cho xong.

ALL: HAHAHAHA!!!




http://i.imgur.com/yGz07Wp.jpg?1


Nakamaru: Nè, đâu đến nỗi như thế?

Ueda: Tớ sẽ nghĩ rằng: "Mình đã làm cái quái gì cả ngày hôm nay?". Tớ ghét cảm giác bị cô đơn mà!

Taguchi: Ngay cả khi là như thế... *laugh*

Ueda: Khi tớ nhận ra rằng tớ đã tự làm cho bản thân mình cảm thấy khó tiêu vì cứ ngủ ngay sau khi vừa ăn, tớ cảm thấy trống trải vô cùng. *laugh*

Kamenashi: Koki nè, còn cậu, cậu làm gì vào lúc rãnh rỗi? Cậu có nhiều sở thích lắm mà!

Tanaka: Có những ngày tớ dành cả ngày chỉ để vui đùa, cũng có những ngày tớ chỉ ở nhà mà chẳng làm gì, giống như 2, 3 ngày trước đây đó.

Kamenashi: Các cậu thường làm gì khi đi ra ngoài?

Tanaka: Với tớ thì lái xe máy, xe hơi, mua sắm!

Ueda: Tớ đến phòng tập và gặp gỡ mọi người ở đó.

Kamenashi: Ueda không đi shopping à?

Ueda: Không.

Kamenashi: Hôm qua cậu ra ngoài mà không mang theo ví nè?

Ueda: Hôm qua tớ đã nghĩ: "Mình đi với mọi người mà, đem ví theo làm gì?" *laugh*

Nakamaru: Đừng có trông đợi vào túi tiền người khác như thế! *laugh*

Tanaka: Tự nhiên cậu ấy lại nói chuyện như một đứa con nít vậy! *laugh*

Ueda: Không phải tớ cố tình không mang theo đâu chỉ là tớ quên ví ở nhà thôi mà! *laugh*

Nakamaru: Còn tớ thì chắc là sẽ đi shopping đâu đó hoặc chơi game, khi ở một mình thì tớ thường chơi game.

Taguchi: Gần đây tớ có đi tắm hơi, tớ đoán rằng mình đang muốn đi đến những nơi mà bản thân thấy hay hay như thế!

Tanaka: Tớ đang liên tưởng đến cảnh cậu đi dã ngoại đây!

Taguchi: Nếu tớ có thời gian, tớ sẽ đi ngay. Bình thường tớ chỉ hay ở nhà chơi game và xem TV thôi vì tớ không có nhiều bạn mà *laugh*. Nakamaru-kun cậu có bao nhiêu người bạn nào?

Nakamaru: Hỏi vậy là ý gì?

Taguchi: Tớ thắc mắc là những người bạn của cậu thế nào thôi. Điều đó thật là bí ẩn khi cậu là người có những sở thích về game và lại là người hơi hướng nội nữa!

Nakamaru: Thì khoảng vài người! *laugh*

Tanaka: Taguchi thế sở thích của cậu là gì?

Taguchi: Thành thật mà nói thì tớ cũng không rõ nữa.

Kamenashi: Taguchi này nếu cậu thích sách và manga đến thế thì hãy qua nhà tớ đi. Nhà tớ có căn phòng như manga cafe ấy!

Tanaka: Vậy nếu Taguchi đến nhà Kame thật thì cậu ấy cũng lại ngồi đọc truyện một mình.

Ueda: Đọc truyện một mình và đọc truyện nhà Kame phải khác nhau chứ, ở đó dù Kame không cùng đọc nhưng sẽ có không khí như mình đang ở cùng ai đó, không phải một mình.

Nakamaru: Vậy cậu nên đi đi!

Kamenashi: Với tớ thì không có vấn đề gì đâu, tớ sẽ làm nước trái cây rồi để họ ở đó thích làm gì thì làm.

Tanaka: Cậu có thể để họ một mình như thế sao?

Ueda: Tớ ít nhất cũng sẽ không rời mắt khỏi họ.

Tanaka: Gì chứ? Cậu là chú chó bị cô đơn à? *laugh*

Ueda: Điều khó khăn là khi tớ đi gặp gỡ mọi người và tất cả đều có mặt đầy đủ, kế đến tớ phải nghĩ ngày mai mình phải làm gì tiếp theo đây rồi tự động tớ lại nghĩ đến chuyện mời những người hôm qua đi chơi tiếp tục.

Nakamaru: Thế thì cậu nên tập ở một mình cho quen đi!

Ueda: Tớ biết nhưng tớ không làm được. Tớ chắc sẽ chết dần chết mòn với cảm giác đó quá! *laugh*

Kamenashi: Tớ thấy mấy năm nay thật là rắc rối để quyết định mình sẽ dùng ngày nghỉ vào những việc gì. Như thời junior của chúng ta, tất cả bọn mình hầu như chỉ toàn làm việc mà còn chung lịch với nhau nữa, vậy nên đến khi nghỉ là sẽ cuốn gói đi chung với nhau luôn.

Ueda: Thực sự là như vậy!

Nakamaru: Tớ hiểu ý cậu!

Kamenashi: Bây giờ thậm chí lịch làm việc của chúng ta còn không trùng nhau!

Tanaka: Đúng đó!

Nakamaru: Sẽ như thế nào nếu chúng ta lên kế hoạch cho ngày đó trước cả tháng? Như vậy chúng ta sẽ có thể gặp nhau và làm gì đó cùng nhau.

Kamenashi: Tớ không muốn thế đâu! Khi hẹn đi ăn với ai đó tớ còn không lên kế hoạch trước nữa mà. Tớ chỉ toàn nghĩ sao làm vậy thôi, mỗi sáng thức dậy là tớ sẽ nghĩ tới chuyện mình sẽ làm gì đây. Ví dụ ngay luôn, "Mình muốn thuê một sân bóng chày và hôm nay mình sẽ chơi bóng chày ở đó!" *laugh*.

Nakamaru: Ngạc nhiên thật đó!

Kamenashi: Mặc dù tớ đưa ra đề xướng như thế nhưng thật ra nếu có ai đó lên kế hoạch cho những việc đó thì hay hơn. Mặc dù vậy nếu tự tớ lên kế hoạch thì khó khăn quá! Giống như nếu tớ muốn mở barbeque vào ngày nghỉ, tớ sẽ chuẩn bị tất tần tật mọi thứ, vì tớ nghĩ không phải cái này thì cái khác cũng sẽ làm bữa tiệc thêm sôi động.

Ueda: Đó là lý do vì sao Kamenashi nên là ví tiền của tôi. *laugh*

Tanaka: Tớ không hiểu nổi cái "lý do" đó của cậu. *laugh*

Taguchi: Tớ thích làm việc, mọi điều mà ai đó nhờ vã tớ.

Kamenashi: Vậy tớ nói gì cậu cũng phải làm đó!

Taguchi: Để có thêm bạn thì không vấn đề gì. *laugh*

Kamenashi: Được đó!

Nakamaru: Nè, KAT-TUN không có nhiều bạn hả?

Kamenashi: Nếu nhiều quá thì sẽ đau đầu lắm. Tớ là người thích cho mình là trung tâm mà có cả khối người mời gọi tớ...

Tanaka: Rồi, hiểu rồi!

Nakamaru: Nhưng có nhiều bạn những người cùng hoàn cảnh hay có cách nghĩ giống chúng ta thì lại rất tuyệt.

Tanaka: Đó là lý do vì sao ngày càng ít, ít, ít hơn nữa những người chúng ta có thể cùng đi loanh quanh đâu đó.

Kamenashi: Khi mà tớ nghĩ đến chuyện sẽ làm gì cho hết ngày nghỉ thì cuối cùng chỉ toàn mấy chuyện ăn uống.

Nakamaru: Kame, cậu có muốn sang nhà tớ, có nhiều thứ mới lạ để khám phá đó?

Taguchi: Sao hai người không đổi nhà cho nhau luôn đi?

Nakamaru: Ý hay đó! Tớ sẽ uống sạch hết rượu của Kame. *laugh*

Taguchi: Nhưng cậu có biết uống đâu? *laugh*

Kamenashi: Nói chuyện như vầy vui thiệt. Mặc dù chúng ta đã ở bên nhau và làm những điều giống nhau từ khi còn nhỏ xíu nhưng chúng ta lại không thể hiểu nhiều về cuộc sống riêng của nhau cũng như tâm sự của nhau, tính cách của chúng ta là khác nhau hoàn toàn rồi còn gì. Những cuộc nói chuyện như thế này sẽ không bao giờ kết thúc nhỉ?

Tanaka: Chúng ta đã hăng quá xá! *laugh*



KAT-TUN's Mini Q&A
Thử thách mà các bạn muốn vào mùa xuân này?


Kamenashi: Tôi muốn học điều gì đó mới mẻ. Tôi đã nghĩ đến chuyện đó suốt một thời gian, giá mà tôi có thể dành riêng một giờ nào đó một ngày trong tuần để học những điều mới lạ đó. Tuy nhiên tôi vẫn chưa thể quyết định được ngày giờ.

Taguchi: Tôi đang nghĩ đến chuyện mình có nên đăng ký học nhảy hay không, kể từ khi tôi bắt đầu với vở kịch "No Words, No Time" của mình và cũng vì tôi thích nhảy. Tôi cũng muốn thử sức với chuyện biên đạo múa nữa.

Tanaka: Khi mùa Xuân đến thì mọi người thường cùng nhau "hanami" (đi ngắm hoa). Tôi ít khi có cơ hội để được thưởng thức hanami ở ngoài lắm nhưng xuân nào tôi cũng mua những cành hoa đào về, vừa uống sake vừa ngắm chúng. Năm nay, hanami của tôi chắc cũng sẽ như thế quá!

Ueda: Tôi muốn mình không còn ngại ngùng nữa khi đứng trước những người lạ. Tôi thường bị cho là đáng sợ từ cái nhìn đầu tiên. Đó chẳng phải là con người tôi tí nào ~ Tôi sẽ cố gắng liều một phen thể hiện bản thân với mọi người vào lần gặp mặt đầu tiên.

Nakamaru: Tôi muốn thử sức với survival games! Tôi muốn dốc hết sức mình cho cả giờ làm việc và giờ nghỉ! Tôi sẽ cố gắng làm thật tốt để cùng Furuta Arata-san trở thành một đội ăn ý trong bộ phim truyền hình vào tháng tư "Machigawarechatta Otoko".


Source: haiiro-rakuen Lj (http://haiiro-rakuen.livejournal.com/15455.html)
Pics Source: kikyo619 (http://kikyo619.livejournal.com/47306.html)
Vtrans: @wendylucian

hayee
02-06-2013, 06:19 PM
Cứ như mấy ông con nít ngồi nói chuyện với nhau. Biết là KT không thân lắm
Nhưng mà cứ thấy xa cách kiểu gì ấy hay là dạo này mình không cập nhật nên nó thế

wendylucian
02-06-2013, 07:49 PM
Thiệt là KAT-TUN không có thân thiết với nhau như Arashi.
Như Kame nói ngày trứơc, khoảng năm 2008 2009 gì ấy là "chỉ khi làm việc KAT-TUN mới gặp nhau thôi, ngày nghỉ là không liên lạc với nhau luôn!"
Hay như Nakamaru cũng nói trong show Hanamaru: "Khi không làm việc chúng tôi ít liên lạc với nhau nhưng một khi gặp nhau thì ở đó ồn ào như cái sở thú!" =))

Nhiều khi cũng không biết mấy tên có nói đúng sự thật không khi mà cứ bị fan gơ chộp mấy cái hint Member-ai ở ngoài phố thế không biết! Như ngày trứơc là hint Akame là khủng hoảng luôn trong khi trên truyền hình thì không thấy 2 tên này mở miệng với nhau bao giờ =)) =))
Hay fancam concert với DVD concert là 2 thế giới hoàn toàn xa lạ!
Tôi cũng không biết phải nói thế nào luôn cô ạ :oh:

himiya
20-07-2013, 10:02 PM
anh rùa vẫn là người nói nhiều nhất nhỉ...:stress:
kat_tun nói vậy thôi chứ chắc thật kũng thân nhau lắm mừk
ở bên nhau lâu vậy rồi.
lúc đầu còn đánh nhau nữa chứ. có câu không đánh không quan mà.:hurry:
chúa kat_tun có nhiều thành công trong năm nay.
mặk dù kattun không còn jin nhưng vẫn luôn ủng hộ mội người.:loi: