PDA

View Full Version : Mọi người dịch dùm em đoạn sau sang tiếng Nhật với ạ :x



mktwo
27-06-2013, 10:30 AM
Bộ phim
Cuộc gọi 01



B: Alo?



A : Trà à! Bạn nghe tin gì chưa?



Cả trường đang xôn xao về vụ hôm nay con Phương dẫn thêm mấy anh lớp 11 về trường để xử



con Hoài đấy, Vui cực….!



B: Vậy á ! Đánh ghen à?



A: Không rõ! Hình như là ganh đua điểm số rồi nói đểu nhau thì phải.



B : Chắc gì. Tao nghĩ chúng nó thích thể hiện thôi. Học theo giới showbiz Việt , scandal để nổi tiếng



mà!



Cuộc gọi 02



Mẹ : Anh à! Buổi trưa Anh về nói chuyện với con đi, em nghe cô chủ nhiệm nói sang nay nó đánh



nhau ở trường đấy!



Bố : Anh đang làm việc mà, Trẻ con mới lớn chúng nó đánh nhau là chuyện bình thường thôi có gi



đâu mà em phải cuống lên.



Cuộc gọi 03



Bố : alo?



GV : Vâng chào anh!



Tôi gọi điện mời anh có mặt tại nhà trường vào lúc 9 giờ sáng thứ 2 để nhận thông báo về việc



kỷ luật đối với hành vi “Bạo lực” của cháu Phương.



Bố : Sao cô nói sao? Bạo lực á?



Cuộc gọi 04



B : Alo



A : Bạn ơi! Phương bị đuổi học mất rồi…!



B : Trời…..! cô chủ nhiệm không giúp được gì cho nó à?



A : Cô cũng giúp hết sức rồi, nhưng mà gia đình con Hoài quyết tâm kiện đến cùng. Haiz các thầy cô



cũng chẳng còn cách nào khác.



Lời thoại



Bố : Phương…. Tao cho mày ăn học để trở thành người như thế này à…….!



Mẹ : Mày xấu mặt cái nhà này. Trời ơi…..! từ nay ra đường tôi còn dám nhìn mặt ai nữa chứ!



GV : Tôi không thể chấp nhận được hành vi của em. Đúng là “ Con sâu bỏ rầu nồi canh”


Chúng em cần một bàn tay

Đạo diễn, Diễn viên, nhạc, đoàn làm phim, ( dịch ra tiếng nhật mấy từ này ạ )

Cảm ơn mọi người :)):crisp:

Peregrino
30-06-2013, 12:00 AM

B:もしもし
A: ねえ、聞いた?フォンが2年生の たちを連れてきてホアイをやったっ 学校でわいわい騒がしかったよ。超 楽しかった。
B: マジで、やきもち喧嘩?
A. さあ、点数勝負にして裏で悪口を 言っていたらしい。
B そうかな。ただカッコつけてんじ ない?芸能界まねして知名度上げた いだけと思うわ。

2.
母: あなた、昼、ちょっと帰って ォンと話してくれない?今日学校で 嘩したって担任先生に言われました よ。
父:今、仕事中だ。反抗期だからガ の喧嘩は普通だよ。慌てる必要ない

3.
父:もしもし
先生:フォンさんのお父様ですよね
月曜日の9時に学校でフォンさんの 力行為の処罰を告知させていただき すので、お越しください。
父:へえ、何ですか。暴力?

4.
B: もしもし
A: フォンが退学させられちゃった。
B. ほんまに、担任先生もどうしよう もないの?
A: 先生は頑張ったけど、ホアイの家 族は最後までやるって。先生たちも うしようもない。

台詞(せりふ)
父:フォン、こんな人間になるため 学校に行かせるじゃない
母:あんたはこの家の恥だ。もう、 んなに顔を出せないわ。
先生:あなたの行為を認められませ 。Không biết câu "con sâu làm rầu nồi canh" trong tiếng Nhật.
Đạo diễn 監督
Diễn viên 役者
Đoàn làm phim スタッフ