PDA

View Full Version : Kai's Channel [cũ-mà-hay]



Kai_Tou
07-10-2007, 01:55 PM
http://img297.imageshack.us/img297/9526/amefuriotsukisanfz7.png

Tên bài hát :
Amefuri Otsukisan (romaji)
雨降りお月さん (japanese)
The Moon in the Rain (english)

Nhạc : Nakayama Shinpei (中山晋平) - Lời : Noguchi Ujo (野口雨情)

Trình bày : Yui Horie (堀江 由衣)

Link download : #1 (http://boxstr.com/files/3407812_hmodm/Amefuri_Otsuki-san_-_Yui_Horie.mp3) or #2 (http://hdht.88.googlepages.com/Amefuri_Otsuki-san_-_Yui_Horie.mp3)
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)

Thông tin thêm : Theo như Kaitou được biết, đây là một bài hát truyền thống của trẻ em Nhật Bản, được sáng tác vào năm Đại Chính 14 (1925 - cũng khá lâu nhỉ ^^") và in trong sách 'Kodomo no Kuni' ( コドモノクニ) - một quyển sách hình & nhạc của trẻ em Nhật thời đó .
Phần lời hát thứ nhất được phát vào tháng 1/1925, lời thứ 2 phát sau đó tháng 3/1925
Bài hát có giai điệu rất nhẹ nhàng, lời hát dễ nghe, dễ hiểu, dễ thương ^.^ . . . và cũng khá buồn >.< [!!]
Buồn vì sao [!?] . . . Mọi người cũng biết ngày xưa, việc cưới xin đều do bậc cha mẹ quyết định, con cái phải tuân theo . Chính vì thế nhiều người dù yêu nhau thắm thiết nhưng không thể sống bên nhau, mà phải lấy 1 người hoàn toàn xa lạ do cha mẹ định sẵn . . . và trong bài hát này là hình ảnh một cô dâu đơn độc trên lưng ngựa đi dưới trời mưa, ngày về nhà chồng . Mưa đã hoà cùng dòng nước mắt của cô chảy xuống :gem5: . . . chỉ còn cơn mưa và vầng trăng làm bạn đường với cô dâu tội nghiệp .

Lyric (romaji) :
Lời 1.

amefuri o tsuki san kumo no kage

o yome ni yuku tokya dare to yuku

hitori de kara kasa sashi te yuku

kara kasa nai tokya dare to yuku

shara shara shan shan suzu tsuke ta

o uma ni yura re te nure te yuku


Lời 2.

iso ga nya o uma yo yoru ga akeyou

taduna no shita kara choi to mi tarya

o sode de o kao o kakushi teru

o sode wa nure te mo hosha kawaku

amefuri o tsuki san kumo no kage

o uma ni yura re te nure te yuku


Ai có lòng thì trans lyric sang english và vietnamese để mọi người cùng nghe nhá . Kaitou trình còi quá ^^"

sexygun86
07-10-2007, 02:52 PM
nhạc hay ghê hén ^^!!! chỉ bít nói thế thoai ( đơn giản vì wa' hay hì hì ^^!!! )

Kai_Tou
08-10-2007, 01:54 AM
http://filesly.com/images/13:10:40kanpai.jpg

Tên bài hát :
Kanpai (romaji)
乾杯 (japanese)

Nhạc : Nagabuchi Tsuyoshi (長渕剛) - Lời : Nagabuchi Tsuyoshi (長渕剛)

Trình bày : Nagabuchi Tsuyoshi (長渕剛)

Link download : #1 (http://kaitou.88.googlepages.com/Kanpai_-_Tsuyoshi_Nagabuchi.mp3) or #2 (http://ifile.it/tuhoj3c)
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)

Thông tin thêm : Bài hát này được Nagibuchi-san sáng tác vào năm 1980, ông viết để tặng cho đám cưới một người bạn thân chứ không phát hành . Nhưng sau đó nó lại trở nên nổi tiếng khắp cả nước và được nhiều người biết đến hơn . Chính từ sự thành công này mà vào năm 1988, Nagibuchi-san quyết định thu lại version mới và phát hành album single cùng tên, việc này đã giúp cho 'Kanpai' trở thành best hit trong thập niên 80 ^^ tên tuổi của ông cũng đi lên từ đó .
Thật ra Kaitou biết bài này cách đây đã lâu (khoảng 6-7 năm rồi ^^"), tớ đã nghe nó trong khi xem bộ anime 'Chiến sĩ Karaoke' (tên phát hành ở VN) :"> . Bài hát khá hay nhưng đành chịu vì lực bất tòng tâm, không thể kiếm được, với cả lúc ấy còn chưa nghe đến từ 'internet' >.< . Nhưng cuối cùng may mắn cũng đến, cách đây 1 năm, vô tình lang thang trên net và đã search ra info cũng như link download, mừng hết lớn XD
Bây giờ xin được share cùng các bạn yêu thích những ca khúc Nhật bản cũ-mà-hay này :x

Lyric :
Japanese.

かたい絆に 思いをよせて

語り尽くせぬ 青春の日々

時には傷つき 時には喜び

肩をたたきあった あの日

あれから どれくらいたったのだろ

沈む夕陽を いくつ数えたろう

故郷の友は 今でも君の 心の中にいますか


※乾杯!今君は人生の

大きな 大きな 舞台に立ち

遥か長い道のりを 歩き始めた

君に幸せあれ!※


キャンドルライトの中の二人を

今こうして 目を細めてる

大きな喜びと 少しのさみしさを

涙の言葉で歌いたい

明日の光を 身体にあびて

ふり返らずに そのまま行けばよい

風に吹かれても 雨に打たれても

信じた愛に 背を向けるな


(※くり返し×2)



Romaji

Katai kizuna ni o omoi o yomossete

Katari tsukusenu seishun no hibi

Toki ni wa kizutsuki toki ni wa yorokobi

Kata o tataki atta anohi

Arekara dorekurai tatta no darou

Shimizu yuuhi o ikutsu kazoetarou

Furosato no tomo wa imademo kimino

Kokorono naka ni amasuka


Kanpai ima kimi wa jinsei no

Ookina ookina butai ni tachi

Haruka nagai michirinori o aruki hajimeta

Kimi ni shiwase are


Kiandoru raito no naka no futari o

Ima koushite me o sukoshi no samishisa o

Namida no kotobade utaitai

Asu no hikari o karada ni abite

Furikaerazu ni sanomama ikeba yoi

Kaze ni fukaretemo ame ni utaretemo

Shinjita aini o mukeruna

(repeat x2)


Lại một lần nữa cần sự hỗ trợ của mọi người trong việc trans mớ lyrics này ra ENG, VIE ^^"

Ren Shuyamaru
08-10-2007, 09:33 AM
Pok tem nào ^_^!


Nhưng cuối cùng may mắn cũng đến, cách đây 1 năm, vô tình lang thang trên net và đã search ra info cũng như link download, mừng hết lớn XD


Cảm giác này , Shuya cũng trải qua rùi, công nhận, kúc đó thiệt vui ko tả xiết ^_^

@ Kai_tou : nếu bạn dự định post nhiều bài hát "cũ mà hay" như vậy, bạn nên lập 1 topic của bạn và tập trung post ở đó, nếu bạn đồng ý Shuya sẽ giúp bạn lập topic và Stick lên trên đầu, okie ?

Kai_Tou
08-10-2007, 10:55 AM
@ Shuya : uhm, cám ơn bác Shuya trước nhé ^^ . Đúng là tớ định làm 1 serie [cũ-mà-hay]
Như bác nói, tốt nhất là lập 1 topic mới và tổng hợp các bài vào một chỗ :D .
Otsukaresama ^^"

Ren Shuyamaru
08-10-2007, 11:28 AM
Done !Đã giúp ấy gộp các bài hát lại rùi, tạm thời mới có 2 bài. Chừng nào đạt 10 bài tớ sẽ Stick lên trên đầu Box, Topic hay thế thì phải để mọi người cùng thưởng thức ^_^!

Kai_Tou
08-10-2007, 01:33 PM
Bây giờ vào trường, tối về sẽ up thêm 2 bài nữa ^^" . Thx Shuya nhiều :D

Kai_Tou
08-10-2007, 07:49 PM
http://filesly.com/images/07:10:01Capture_077.jpg

Tên bài hát :
SAY YES (english)
セイ・イエス (japanese)

Nhạc & Lời : Asuka Sayaka (飛鳥涼)

Trình bày : Chage & Aska (チャゲ & 飛鳥,)

Link download : #1 (http://kaitou.88.googlepages.com/Say_Yes_-_Chage__Aska.mp3) or #2 (http://boxstr.com/files/1808761_lqwqx/Say%20Yes%20-%20Chage%20%26%20Aska.mp3)
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)

Thông tin thêm : 'Say Yes' nằm trong album single thứ 27 của Chage & Aska, phát hành năm 1991 . Album này là album đầu tiên của Chage & Aska đạt được con số 1 triệu bản bán ra, và nó trở thành Greatest hit của năm . Đến tận bây giờ, người ta vẫn dễ dàng tìm thấy tuyển tập Chage & Aska's Greates Hits mà 'Say Yes' là một nhân tố không thể thiếu của bộ sưu tập ^^ .
Ngoài ra, bài hát này còn là nhạc ending theme của bộ jdrama khá nổi tiếng cùng năm 'The 101st proposal' (101回目のプロポーズ - Lời cầu hôn thứ 101) - bộ này cũng đã từng chiếu ở VN ngày xưa, Kaitou cũng có xem hết tuy lúc đó mới 9-10 tuổi :"> . Mọi người lúc ấy đã rất thích thú và bàn luận rất sôi nổi về bài hát themesong này khi họ xem phim (có lẽ điều này đã góp phần không nhỏ vào sự thành công của 'Say Yes')

Lyric :

Lời 1.

余計な物など 無いよね
yokei na mono nado nai yo ne
There is nothing that is redundant about our love

すべてが君と僕との 愛の構えさ
subete ga kimi to boku to no ai no kamae sa
which is made up of everything and completeness.

少しくらいの嘘やワガママも
sukoshi kurai no uso ya wagamama mo
A little lie or wilfulness,

まるで僕 を試すような
maru de boku wo tamesu yoo na
as if to try me,

恋人 の フレイズになる
koibito no fureizu ni naru
are only games played by lovers.

このままふたりで 夢をそろえて
kono mama futari de yume wo soroete
Shouldn't the two of us place our dreams side by side,

何げなく暮らさないか
nanigenaku kurasanai ka
and without thinking deliberately, live a life together ?

Điệp khúc 1

愛には愛で感じ合おうよ
ai ni wa ai de kanji aou yo
You should use love to feel the presence of love.

硝子ケースに並ばないように
garasu ke-su ni narabanai yoo ni
Please do not enclose your love inside a glass case.

何度も言うよ 残さず言うよ
nando mo iu yo nokosazu iu yo
I will say it no matter how many times. I will say it without reservation.

君があふれてる
kimi ga afureteru
My heart is filled with you.


Lời 2.

言葉は心を越えない
kotoba wa kokoro wo koenai
My words of love just cannot get beyond my heart.

とても伝えたがるけど 心に勝てな
totemo tsutaetagaru kedo kokoro ni katenai
No matter how much I desire to let you know, my heart cannot get the upper hand.

君に逢いたくて 逢えなくて 寂し 夜
kimi ni aitakute aenakute samishii yoru
In this lonely night when I wish so much to see you

星の屋根に守られて 
hoshi no yane ni mamorarete
and yet cannot see you, watching under the roof of stars,

恋人の切なさ知った
koibito no setsunasa shitta
I understand the sadness and anxiety of a man in love.

このままふたりで 朝を迎えて
kono mama futari de asa wo mukaete
Shouldn't the two of us wake up to our mornings together,

いつまでも暮らさないか
itsumademo kurasanai ka
and until eternity, live a life together?

Điệp khúc 2

愛には愛で感じ合おうよ
ai ni wa ai de kanji aou yo
You should use love to feel the presence of love.

恋の手触り消えないように
koi no tezawari kienai yoo ni
Please do not let this feeling of love be lost.

何度も言うよ 君は確かに
nando mo iu yo kimi wa tashika ni
I will say it no matter how many times.

僕を愛してる
boku wo aishiteru
You are really in love with me.

迷わずに SAY YES 迷わずに
mayowazu ni SAY YES mayowazu ni
Don't be perplexed any more. Say Yes.

(repeat x2)

Say "yes" (repeat x4)

-translated by amongstotherthings.com-

Mặc dù đã có post 1 lần trong box kia, nhưng thiết nghĩ bên đây phù hợp hơn ^^", với cả post lại nên viết kỹ một chút :D
Đây là ca khúc tớ rất thích :x . Có thể nói là thích nhất trong đống nhạc Chage & Aska :D

Have fun ^^ !!

Ren Shuyamaru
08-10-2007, 08:14 PM
Pok tem ^_^!

Kai_Tou
09-10-2007, 12:40 AM
Xui quá, cái host kia nó hết bandwidth rồi nên phải up đỡ trên Mediafire . . . ko dùng [media] tag của 4rum đc >.<

Ren Shuyamaru
09-10-2007, 12:52 AM
Ah, về vấn đề này, Shuya sẽ giúp bạn. Shuya đã up lên host của JPN, và edit cho bạn, coi như đó là lời cảm ơn của Shuya cho những đóng góp của bạn đối với Box ^_^!

Chúc vui !

Kai_Tou
11-10-2007, 01:14 PM
http://img362.imageshack.us/img362/1879/31keplrrk9lgq1.jpg

Tên bài hát :
Sekaijuu No Dare Yori Kitto (romaji)
世界中の誰よりきっと (japanese)
Surely More Than Anyone Else In The World (english)

Nhạc : Oda Tetsurou (織田哲郎)

Lời : Uesugi Shou (上杉昇) & Nakayama Miho (中山美穂)

Trình bày : Nakayama Miho (中山美穂) & WANDS

Link download : #1 (http://kaitou.88.googlepages.com/Sekaijuu_No_Dare_Yori_Kitto_-_Nakaya.mp3) or #2 (http://boxstr.com/files/1808699_tepdt/Sekaijuu_No_Dare_Yori_Kitto_-_Nakayama_Miho_%26_WANDS.mp3)
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)

Thông tin thêm : Phát hành năm 1992, bài hát này cũng là themesong của bộ jdrama cùng năm 'Dareka Ga Kanojo o Aishiteru' (誰かが彼女を愛してる - '. . .and I love her' - chưa xem ^^") . Nhưng Kaitou biết bài này là nhờ xem anime "Chiến sĩ Karaoke" ngày xưa :D (do anime cũ nên toàn nhạc xưa, nghe ghiền luôn tới giờ ^^") .
Sau này Noriko Sakai có hát lại ca khúc này, cũng rất hay ^^, nhờ xem cái PV của Noriko mà tớ đã quay trở lại làm fan của cô :">

Lyric :

Lời 1.

まぶしい季節が黄金色に街を染めて
Mabushii kisetsu ga Kiniro ni machi o somete
The dazzling season dyes the street in golden color

君の横顔そっと包んでた
Kimi no yokogao Sotto tsutsundeta
Surrounding your profile softly

まためぐり逢えったのもきっと偶然 ゃないよ
Mata meguriaeta no mo Kitto guuzen ja nai yo
The fact that we could meet again is certainly not by chance

心のどこかで待ってた
Kokoro no dokoka de Matteta
We waited somewhere in our hearts

Điệp khúc 1

世界中の誰よりきっと熱い夢見てた ら
Sekaijuu no dare yori kitto Atsui yume miteta kara
Surely more than anyone in this world You were chasing after your dream

目覚めてはじめて気づくつのる想い
Mezamete hajimete kidzuku Tsunoru omoi ni
When you wake up for the first time you notice The inviting feelings/love

世界中の誰よりきっと果てしないそ 笑顔
Sekaijuu no dare yori kitto Hateshinai sono egao
Surely more than anyone in this world This everlasting smiling face

ずっと抱きしめていたい季節を越え いつでも
Zutto dakishimeteitai Kisetsu o koete itsudemo
I want to hold you tight throughtout Passing the seasons always


Lời 2.

言葉の終わりをいつまでも探してい
Kotoba no owari o Itsumademo sagashiteiru
Searching forever for the final word

君の眼差し遠く見つめてた
Kimi no manazashi Tooku mitsumeteta
Your eyes were looking far away

そう本気の数だけ涙見せたけど
Sou honki no kazu dake Namida miseta kedo
I only cried because I was serious

許してあげたい輝きを 
Yurushite agetai Kagayaki o
I want to forgive you for your being sparkling/ambitious

(repeat điệp khúc 1)

Điệp khúc 2

世界中の誰よりきっと優しい気持ち なる
Sekaijuu no dare yori kitto Yasashii kimochi ni naru
Surely more than anyone in this world You become gentle

目覚めてはじめて気づくはかない愛
Mezamete hajimete kidzuku Hakanai hikari ni
When you wake up for the first time you notice The transient light

世界中の誰よりきっと胸に響く鼓動
Sekaijuu no dare yori kitto Mune ni hibiku kodou o
Surely more than anyone in this world The echoing beat in my heart

ずっと抱きしめていたい季節を越え いつでも
Zutto dakishimeteitai Kisetsu o koete itsudemo
I want to hold you tight throughtout Passing the seasons always

(repeat câu cuối x2)


_____________________________

Chà dạo này đang bận quá chừng >.< . . . đang ngồi net trong trường nhưng cũng cố post thêm 1 bài nữa :D (may là đã up sẵn các bài lên host rồi ^^")

@ Shuya : :D nếu được vậy thì cám ơn bác lắm XD

Ren Shuyamaru
12-10-2007, 03:40 PM
Bài Kanpai của Nagabuchi Tsuyoshi nghe hay quá.
Chiều nay ngồi trong thư viện, nghe lại bài này mà cảm thấy thật ... thấm thía. Đôi khi ko cần điều j quá to tát, một chút khoảng lặng thả hồn theo âm nhạc cũng đủ làm ta hạnh phúc rồi...
Một lần nữa, cảm ơn bạn, Kai_Tou

ailaai
13-10-2007, 02:31 AM
Kai_tou ơi, cảm ơn nhé. Các bản nhạc và thông tin bạn post rất hay.

Aga
13-10-2007, 08:03 AM
Bài
* Amefuri Otsukisan (romaji)
* 雨降りお月さん (japanese)
* The Moon in the Rain (english)

Nghe nhẹ nhàng quá :aaa: :aaa:

cảm ơn Ka_tou nhìu ! :aaa:

Kai_Tou
15-10-2007, 06:39 PM
:D thx mọi người đã nghe KaiTou-no-chan'neru
Hiện nay đang bận quá, hết tuần này là xong đồ án, sẽ quay trở lại update topic ^^"

Ren Shuyamaru
17-10-2007, 05:28 PM
Sang tuần rùi mà vẫn chưa thấy khổ chủ đâu, vô update cái nhỉ :wis:

Kai_Tou
19-10-2007, 01:39 AM
Sang tuần rùi mà vẫn chưa thấy khổ chủ đâu, vô update cái nhỉ :wis:
Đâu mà sang tuần thế đại ca, vẫn chưa hết tuần này mà :D

Ok rồi, vừa xong đồ án, sáng mai chấm bài . . . thế là bắt đầu rãnh, chuẩn bị post tiếp ^^"

mảukochan
19-10-2007, 12:31 PM
sao minh ko download duoc bai nao het, bun we

Kai_Tou
21-10-2007, 11:31 AM
sao minh ko download duoc bai nao het, bun we

Link Kaitou mới check, vẫn còn sống ngon mà Maruko [?!] . D(ối với link direct từ 5rum mà Shuya up, bạn vô tư load đc mà, còn link bên mediafire thì khi bấm vào, bạn chờ vài giây sẽ hiện ra dòng link download thôi ^^
Thân.

mi_do_ri_0311
22-10-2007, 01:26 AM
Cảm ơn Kaitou nhé. Tìm mỏi mắt bài Kanpai để down mà hôm nay mới down được. Từ nay ko phải vào youtube để nghe nữa rùi. Hic. Xem cái hình minh họa trong đĩa karaoke bài này xúc động quá nên mỗi lần nghe bài này lại thấy trái tim mềm nhũn.

Kai_Tou
25-10-2007, 01:42 PM
http://img86.imageshack.us/img86/8281/459628qs7.jpg


Tên bài hát :
Ai wa Katsu (romaji)
愛は勝つ (japanese)
Love Wins (english)

Nhạc & Lời : KAN Kimura (木村 和)

Trình bày : KAN Kimura(木村 和)

Link download : #1 (http://kaitou.88.googlepages.com/Ai_wa_Katsu_-_KAN.mp3) or #2 (http://www.driveway.com/n4l8d0k0h8)
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)
PV (youtube) : Click here (http://www.youtube.com/watch?v=qL8ZD1v0vN8)

Thông tin thêm : Bài hát phát hành năm 1990, trở thành một cú hit lớn trong sự nghiệp của ông . Một thời gian dài, bài hát này nhiều lần được đưa vào các chương trình truyền hình của đài Fuji TV và bán ra hơn 2 triệu bản .
Kaitou nghe bài này cũng lâu, nhưng khi lên youtube search thử mới đc xem PV . Phải nói là KAN-san hát hay mà chơi piano cũng tài ^.^
Lời nhạc hay, và tràn đầy sức sống . Đang buồn mà nghe bài này bảo đảm thấy yêu đời trở lại ngay :">

Lyric :

-japanese-

心配ないからね 君の想いが
誰かにとどく明日がきっとある
どんなに困難でくじけそうでも
信じることを決してやめないで

Carry on carry out
傷つけ傷ついて 愛する切なさに
すこしつかれても
Oh…Oh… もう一度夢見よう
愛されるよろこびを知っているのな  Oh…

夜空に流星をみつけるたびに
願いをたくし ぼくらはやってきた
どんなに困難でくじけそうでも
信じることさ 必ず最後に愛は勝つ

Carry on carry out
求めてうばわれて 与えてうらぎら
愛は育つもの
Oh…Oh… 遠ければ遠いほど
勝ちとるよろこびは きっと大きい ろう Oh…

心配ないからね 君の想いが
誰かにとどく明日はきっとある
どんなに困難でくじけそうでも
信じることさ 必ず最後に愛は勝つ

信じることさ 必ず最後に愛は勝つ



-romaji-

Shimpai nai kara ne, kimi no omoi ga
Dare ka ni todoku, ashita ga kitto aru
Donna ni konnan de, kujike soo demo
shinjiru koto o, keshite yamenaide

Carry on, Carry out
Kizutsuke Kizutsuite, ai suru setsu na sani
Sukoshi tsukaretemo
oh.....oh......, moo ichido yume mi yoo
Aisareru yorokobi o
Shitte iru no nara, oh......

Yozora ni ryusei o, mitsukeru tabi ni
Negai o takushi, bokura wa yatte kita
Donna ni konnan de, kujike soo demo
Shindiru koto sa, kanarazu saigo ni ai wa katsu

Carry on, carry out
motomete ubawarete, ataete uragirare
Ai wa sodatsu mono
oh.......oh....., tookereba, tooi hodo
Kachi toru yorokobi wa
Kitto ookii daroo, Ooohhhooo

Shimpai nai kara ne, kimi no yuuki ga
Dare ka ni todoku, ashita wa kitto aru
Donna ni konnan de, kujike soo demo
Shinjiru koto sa, kanaraizu saigo ni ai wa katsu

Shinjiru koto sa, kanaraizu saigo ni ai wa katsu
_____________________________

Bài hay quá, ai có thể trans dùm tớ cám ơn lắm lắm ^.^
Dạo này bê trễ quá, mong mọi người thứ lỗi ^^"

Ren Shuyamaru
25-10-2007, 07:42 PM
Bài Ai wa Katsu - KAN nghe hay quá, cảm giác rất là vui khi nghe bài này, giá mà hiểu được ý nghĩa bài hát này thì hay quá .Thanks Kaitou !

Kai_Tou
25-10-2007, 10:43 PM
:D Cám ơn Shuya đã thích bài này .
Chừng nào buồn nhớ lôi nó ra nghe nhé, mới vào đã có câu "shinpai nai kara ne..." :)) thấy hết lo nghĩ liền ^^

Ren Shuyamaru
28-10-2007, 02:05 PM
Dẫu biết là nhạc hay thì phải nghe từ tốn, để cảm, để thấu, but thấy đồng chí hàng ngày lượn lờ ở Box này mà chẳng chịu update liên tục j cả, làm người khác cứ phải sốt ruột, ehe Kaitou , đề nghị đồng chí up thêm nhiều bài hay, hay nữa ... Ko up là tui hok có Stick cái Topic của đồng chí đâu ^_^!

Kai_Tou
31-10-2007, 02:35 PM
Dẫu biết là nhạc hay thì phải nghe từ tốn, để cảm, để thấu, but thấy đồng chí hàng ngày lượn lờ ở Box này mà chẳng chịu update liên tục j cả, làm người khác cứ phải sốt ruột, ehe Kaitou , đề nghị đồng chí up thêm nhiều bài hay, hay nữa ... Ko up là tui hok có Stick cái Topic của đồng chí đâu ^_^!
:D sorry bác Shuya nhé, thật ra cũng tùy theo hứng thôi, topic này cũng đâu phải trang tin tức âm nhạc hay gì khác mà update liên tục ^^" . Lâu lâu có được bài hay thì tớ lại vào up phát .
Bây giờ nghĩ lại không stick cũng ko sao :p, vì thấy rằng nếu là mấy topic quan trong như giúp đỡ, hỏi đáp thì cần thiết hơn . Còn up nhạcc kiểu Kaitou thì cá nhân cảm nhận và chia sẽ ^^ Thông cảm nhé, tớ không bỏ bê nó đâu mà lo .
Thân.

Ren Shuyamaru
02-11-2007, 08:22 PM
Ehe ? Nhiệt tình coi nào, mình thích phong cách nhạc của bạn lắm , nói thế thôi, tớ đã Stick cái chanel của ấy òi, topic hay và chất như thế này, ko biết trọng dụng thì uổng lắm, chỉ cần đằng ấy đừng quên nó, thỉng thoảng vô update là được roài, Shuya sẽ là kẻ pok tiem comment đầu tiên đấy :D

Kai_Tou
21-11-2007, 12:04 AM
http://filesly.com/images/10:11:16ookinafurutokei_-_Ken_Hirai.jpg
http://kaitou.88.googlepages.com/Ooki_na_Furu_Tokei_-_Ken_Hirai.mp3

Tên bài hát :
Ooki na Furuidokei (romaji)
大きな古時計 (japanese)
Grandfather's Clock (english)

Tựa bản gốc (America) : Grandfather's Clock (1876)

Nhạc & Lời bản gốc : Henry Clay Work

Lời tiếng Nhật : Kougo Hotomi (保富康午)

Trình bày : Ken Hirai (平井堅)

Link download : #1 (http://boxstr.com/files/4534704_f4xc8/Ooki_na_Furudokei_-_Ken_Hirai.mp3) or #2 (http://www.driveway.com/s7a7f3f8b8)
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)

Thông tin thêm : Từ bản gốc của ca khúc "Grandfather's Clock" (Mỹ), năm 1962 đài truyền hình Nhật - NHK - đã phát sóng phiên bản tiếng Nhật với cái tên "Ooki na Furudokei" trong chương trình 'Minna no Uta' . Và người viết lời cho phiên bản Nhật ngữ lúc ấy là Kougo Hotomi .
Đến ngày 28/8 năm 2002, ca sĩ Ken Hirai đã phát hành album single, cover lại ca khúc này và đã tạo một cú hit lớn trong năm đó .

Bài này nhân dịp ăn mừng 20/11 với sensei dạy tiếng Nhật, cô đã mở cho cả lớp nghe và cùng nhau dịch ra ^^" . Phải nói là một ca khúc quá hay :x . Lời nhạc gần gũi, dễ hiểu, âm điệu chậm rãi và nhẹ nhàng :x . . . xứng đáng là một ca khúc phổ thông cho mọi người :D

Lyric :

Lời 1.

大きな のっぼの 古時計 おじさんの時計
okina noppo no furu tokei ojiisan no tokei
Chiếc đồng hồ đứng cũ và to, là đồng hồ của Ông

百年 いつも 動いていた ごじまさんの 時計さ
hyakunen itsumo ugoiteita gojimanno tokei sa
Chiếc đồng hồ kiêu hãnh đã chạy suốt 100 năm nay

おじさんの生まれた朝に 買ってきた 時計さ
ojiisan no umareta asa ni kattekita tokei sa
Chiếc đồng hồ mua vào buổi sáng, ngày Ông sinh ra

今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa

百年 休まずに チクタク チクタク
hyakunen yasumazuni chiku-taku chiku-taku
100 năm không nghỉ, tíc-tắc, tíc-tắc

おじいさんと いっしょに チクタク チクタク
ojiisan to issho ni chiku-taku chiku-taku
Tíc-tắc, tíc-tắc cùng với Ông

今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .


Lời 2.

何でも 知ってる 古時計 おじさんの時計
nandemo shitteru furu tokei ojiisan no tokei
Đồng hồ biết mọi chuyện, là đồng hồ của Ông

きれいな花め やってきた その日も動いてた
kireina hanayome yattekita sono hi mo ugoiteta
Khi tôi trở thành một cô dâu xinh đẹp, ngày ấy đồng hồ vẫn còn chạy

うれしい事も かなしい事も みな知ってる 時計さ
ureshii koto mo kanashii koto mo mina shitteru tokei sa
Dù chuyện vui, dù chuyện buồn, đồng hồ biết tất cả

今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .

ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock
ooh grandfather's clock tick-tock tick-tock

うれしい事も かなしい事も みな知ってる 時計さ
ureshii koto mo kanashii koto mo mina shitteru tokei sa
Dù chuyện vui, dù chuyện buồn, đồng hồ biết tất cả

今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .


Lời 3.

真夜中に ベルが なった おじさんの時計
mayonaka ni beru ga natta ojiisan no tokei
Giữa đêm, đồng hồ Ông reo chuông

お別れの時が きたのを みなに教えたのさ
owakare no toki ga kitano wo mina ni oshietanosa
Báo cho mọi người biết, thời khắc chia ly đã đến

天国へのぼる おじさん 時計とも お別れ
tengoku e noboru ojiisan tokei to mo owakare
Ông đã lên thiên đường . Cả đồng hồ cũng chia ly.

今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .

百年休まずに チクタク チクタク
hyakunen yasumazu ni chiku-taku chiku-taku
Tíc-tắc 100 năm không nghỉ

おじいさんと いっしょに チクタク チクタク
ojiisan to issho ni chiku-taku chiku-taku
Tíc-tắc cùng với Ông

今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .


今は もう 動かない その時計
ima wa mou ugokanai sono tokei
Bây giờ, đồng hồ đó không chạy nữa .

Ren Shuyamaru
21-11-2007, 12:29 AM
Hì hì, nói ra thì buồn cười vì bản Ookina furu dokei (hay tokei cũng chả bít nữa ^_^) đã rất phổ biến ở JPN này từ lâu rùi kia, nhưng đóng góp lần này tuy ko mới với JPN, nhưng Kai Toiu trình bày rất đẹp, direct link, lại còn dịch tiếng Việt nữa. Thanx Kai Tou !

Kai_Tou
21-11-2007, 01:22 AM
Đã sửa lại từ 'furui tokei' thành 'furudokei' cho đúng tên gốc . . . cám ơn Shuya ^^"

Kai_Tou
26-11-2007, 11:38 PM
http://filesly.com/images/10:11:36aigaumaretahi.jpg



Tên bài hát :
Ai ga Umareta Hi (romaji)
愛が生まれた日 (japanese)
Love was born on that day (english)

Nhạc : Haba Hitoshi (羽場仁志)

Lời : Akimoto Yasushi (秋元康)

Trình bày : Miwako Fujitani (藤谷美和子) & Yoshiaki Oouchi (大内義昭)

Link download : #1 (http://kaitou.88.googlepages.com/Aiga_Umareta_Hi_-_Miwako_Fujitani.mp3) or #2 (http://www.driveway.com/h1s8t1x0e4)
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)

Thông tin thêm : Một bài tình khúc song ca trên cả tuyệt vời mà tớ từng được nghe :inlove: . Ca khúc này được đôi song ca Miwako Fujitani và Yoshiaki Oouchi thể hiện năm 1994, là themesong trong bộ jdrama "Sonouchi Kekkon suru Kimi e" (『そのうち結婚する君へ』) của đài truyền hình NTV có Miwako thủ vai chính .
Những gì tớ phải nói là họ đã thể hiện rất tuyệt vời giai điệu thanh thoát của tình khúc này
Chúng ta hãy cùng nhau lắng nghe âm sắc của ngày mà tình yêu nảy nở với "Aiga Umareta Hi" :inlove:

Lyric :

-japanese-

恋人よ 今 受け止めて
あふれる想い あなたの両手で
恋人よ 今瞳(め)を閉じて
高鳴る胸が 二人の言葉
キャンドルの炎に 揺れてるプロフィール
世界で一番 素敵な
夜を 見つめている

愛が生まれた日 この時に
真実はひとつだけ
あなたとならば 生きて行ける
愛が生まれた日 この時に
永遠が始まるよ
君とだったら 生きて行ける
…めぐり逢えた


恋人よ この腕の中
哀しみさえも 打ち寄せないだろう
恋人よ もし 嵐でも
二人は同じ 入江の小舟
天窓の星より 近くが美しい
未来で一番 輝く
過去を 過ごしている

愛が生まれた日 忘れない
運命を 信じてる
君がいるなら それだけでいい
愛が生まれた日 忘れない
生きてきた そのわけを
あなたがいれば それだけでいい
…めぐり逢えた


いくつかの別れと 涙が 地図になり
世界で一番 素敵な場所に 辿りついた

愛が生まれた日 この時に
真実はひとつだけ
あなたとならば 生きて行ける
愛が生まれた日 この時に
永遠が始まるよ
君とだったら 生きて行ける
…めぐり逢えた



-romaji-

koibito yo ima uketomete
afureru omoi anata no ryoute de
koibito yo ima me o toji te
takanaru mune ga futari no kotoba
kyandoru no honoo ni yure teru purofiiru
sekai de ichiban suteki na
yoru o mitsumete iru

ai ga umareta hi kono toki ni
shinjitsu wa hitotsu dake
anata to nara ba ikite ikeru
ai ga umareta hi kono toki ni
eien ga hajimaru yo
kimi to dattara ikite ikeru
...meguri ae ta


koibito yo kono ude no naka
kanashimi sae mo uchiyose nai darou
koibito yo moshi arashi demo
futari wa onaji irie no kobune
tenmado no hoshi yori chikaku ga utsukushii
mirai de ichiban kagayaku
kako o sugoshite iru

ai ga umareta hi wasure nai
unmei o shinji teru
kimi ga iru nara sore dake de ii
ai ga umareta hi wasure nai
ikite kita sono wake o
anata ga ire ba sore dake de ii
...meguri ae ta


ikutsu ka no wakare to namida ga chizu ni nari
sekai de ichiban suteki na basho ni tadori tsui ta

ai ga umareta hi kono toki ni
shinjitsu wa hitotsu dake
anata to nara ba ikite ikeru
ai ga umareta hi kono toki ni
eien ga hajimaru yo
kimi to dattara ikite ikeru
...meguri ae ta

______________________
______________________

Ren Shuyamaru
27-11-2007, 12:01 AM
Pok tiem nào, đợi nghe vài lần cho "ngấm" rùi comment nha, Kaitou ^_^

Kai_Tou
09-12-2007, 12:02 AM
http://filesly.com/images/10:12:34hotarunohikari.jpg


Tên bài hát :
Hotaru no Hikari (romaji)
蛍の光 (japanese)
Light of fireflies (english)

Nhạc : dân ca Scotland -Auld Lang Syne-

Lời Nhật : Inagaki Chikai (稲垣千頴)

Trình bày : Yuki Saori (由紀さおり) & Yasuda Sachiko (安田祥子)

Link download : #1 (http://boxstr.com/files/3189413_6alep/Hotaru_no_Hikari_-_Yuki_Saori_%26_Yasuda_Sachiko.mp3) or #2 (http://www.driveway.com/r8d2t0f5j1)
(lưu ý : nếu link #1 hết bandwidth thì dùng link #2, một thời gian sau hệ thống tự động reset thì sẽ dùng lại đc link #1 chứ không phải die ^^)

Thông tin thêm : "Hotaru no Hikari" lời Nhật, lấy từ giai điệu của bài dân ca Scotland "Auld Lang Syne" (một bài hát khá quen thuộc với chúng ta vào dịp Giáng Sinh, năm mới) . Ca khúc này cũng nằm trong danh sách "Min'na no Uta" . Nhiều người Nhật Bản cũng không hề biết rằng đây là ca khúc có xuất xứ từ nước ngoài .
"Hotaru no Hikari" thường được hát lên trong các buổi lễ tốt nghiệp tại Nhật Bản .
Giai điệu nhẹ nhàng nhưng đã tạo nên một cái gì đó khắc sâu trong lòng người nghe, cùng với lời hát đơn giản, dễ thuộc . Kikimashou!!

Lyric :
Lời 1.

ほたるのひかり、まどのゆき、
hotaru no hikari, mado no yuki,
Light of fireflies, snow by the window,

書(ふみ)よむつき日、かさねつつ
fumi yomu tsukibi, kasane tsutsu
Many suns and moons spent reading

いつしか年も、すぎのとを、
itsushika toshi mo, sugi no towo,
Years have gone by without notice

あけてぞけさは、わかれゆく。
aketezo kesa wa, wakare yuku.
Day has dawned; this morning, we part.


Lời 2.

とまるもゆくも、かぎりとて、
tomaru mo yuku mo, kagiri tote,
Stay or leave, either an end

かたみにおもふ、ちよろづの、
katamini omofu, chiyorozu no,
Think as mementos; so many

こころのはしを、ひとことに、
kokoro no hashi wo, hitokoto ni,
Corners of my heart, in one word

さきくとばかり、うたふなり。
sakiku to bakari, utafu nari.
Sing for peace


Lời 3.

つくしのきわみ、みちのおく、
tsukushi no kiwami, michi no oku,
Far reaches of Kyushu, far along roads

うみやまとほく、へだつとも、
umi yama tohoku, hedatsu tomo,
Though separated by seas and mountains

そのまごころは、へだてなく、
sono magokoro wa, hedate naku,
Its sincere heart is not.

ひとつにつくせ、くにのため。
hitotsu ni tsukuse, kuni no tame.
Serve single-mindedly for our country.


Lời 4.

千島のおくも、おきなはも、
chishima no okumo, okinawa mo,
From the ends of Chishima to Okinawa,

やしまのうちの、まもりなり。
yashima no uchi no, mamori nari.
All part of Japan.

いたらんくにに、いさをしく、
itaran kuni ni, isaoshiku,
Contribute to our great country.

つとめよわがせ、つつがなく。
tsutomeyo wagase, tsutsuganaku.
I'll faithfully devote my life.

(translated by Wikipedia.)
______________________

Cám ơn tgame đã giúp Kaitou tìm kiếm bài này .
Tuy lyric chính thức có đến 4 lời nhưng chỉ kiếm đc bản nhạc 2 lời đầu thôi . Mọi người thông cảm . . . tự hát 2 lời sau :">

khongtu19bk
01-03-2008, 10:30 PM
http://filesly.com/images/00:10:24amefuriotsukisan.png

Tên bài hát :
Amefuri Otsukisan (romaji)
雨降りお月さん (japanese)
The Moon in the Rain (english)

Nhạc : Nakayama Shinpei (中山晋平) - Lời : Noguchi Ujo (野口雨情)

Trình bày : Yui Horie (堀江 由衣)

Link download : Click here (http://zmusic-jpn.com/share/Nanahara%20Shuya/Amefuri o tsuki-san - Yui Horie .mp3)

Thông tin thêm : Theo như Kaitou được biết, đây là một bài hát truyền thống của trẻ em Nhật Bản, được sáng tác vào năm Đại Chính 14 (1925 - cũng khá lâu nhỉ ^^") và in trong sách 'Kodomo no Kuni' ( コドモノクニ) - một quyển sách hình & nhạc của trẻ em Nhật thời đó .
Phần lời hát thứ nhất được phát vào tháng 1/1925, lời thứ 2 phát sau đó tháng 3/1925
Bài hát có giai điệu rất nhẹ nhàng, lời hát dễ nghe, dễ hiểu, dễ thương ^.^ . . . và cũng khá buồn >.< [!!]
Buồn vì sao [!?] . . . Mọi người cũng biết ngày xưa, việc cưới xin đều do bậc cha mẹ quyết định, con cái phải tuân theo . Chính vì thế nhiều người dù yêu nhau thắm thiết nhưng không thể sống bên nhau, mà phải lấy 1 người hoàn toàn xa lạ do cha mẹ định sẵn . . . và trong bài hát này là hình ảnh một cô dâu đơn độc trên lưng ngựa đi dưới trời mưa, ngày về nhà chồng . Mưa đã hoà cùng dòng nước mắt của cô chảy xuống :gem5: . . . chỉ còn cơn mưa và vầng trăng làm bạn đường với cô dâu tội nghiệp .

Lyric (romaji) :
Lời 1.

amefuri o tsuki san kumo no kage

o yome ni yuku tokya dare to yuku

hitori de kara kasa sashi te yuku

kara kasa nai tokya dare to yuku

shara shara shan shan suzu tsuke ta

o uma ni yura re te nure te yuku


Lời 2.

iso ga nya o uma yo yoru ga akeyou

taduna no shita kara choi to mi tarya

o sode de o kao o kakushi teru

o sode wa nure te mo hosha kawaku

amefuri o tsuki san kumo no kage

o uma ni yura re te nure te yuku


Ai có lòng thì trans lyric sang english và vietnamese để mọi người cùng nghe nhá . Kaitou trình còi quá ^^"

Link down bị hư rồi bạn ơi, bạn làm ơn upload lên host khác được không?
Cám ơn bạn nhiều.

Mình thường xài thằng này để upfile:

http://fileden.com

Max file: 50MB
Tài khoản free có 1G dung lượng.

Tốc độ upload và download khá nhanh ^^

kaguya_hime
04-03-2008, 11:14 AM
:angel:FRUITS BASKET
Okazaki Ritsuko

Totemo ureshikatta yo
kimi ga warai kakede ta
Subete wo tokasu chou emi de
Haru wa mada tookute
tsumetai tsuchi no naka de
Me fuku toki wo matte ta 'n da

Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Kinou no kizu wo nokoshite ite mo
Shinjitai kokoro hodo ite yukere to

Umare kawaru koto wa dekinai yo
Dakedo kawatte wa ikeru kara
Let's stay together itsu mo.

Boku dake ni waratte
sono yubi de nee sawatte
Nozomi bakari ga hateshinaku

Yasashiku shitai yo
mou kuyanu you ni
Nageki no umi mo koete ikou

Tatoe kurushii kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara

Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umare ochita yorokobi wo shiru
Let's stay together itsu mo

Tatoeba kurushii kyou da to shite mo
Itsu ka atatakana omoide ni naru
Kokoro goto subete nage daseta nara :angel::angel:

Koko ni ikiteru imi ga wakaru yo
Umare ochita yorokobi o shiru
Let's stay together itsu mo:angel2:

hangbmeo
08-03-2008, 01:14 AM
đúng là bài Amefuri Otsukisan này tớ ko load được. Bạn làm ơn gửi lại được ko?

gacon890
11-04-2008, 12:24 PM
đúng là bài Amefuri Otsukisan này tớ ko load được. Bạn làm ơn gửi lại được ko?

umh mình cũng vậy !!! bạn có thể úp lại ko ?
:crybaby:

Kai_Tou
18-04-2008, 05:34 PM
đúng là bài Amefuri Otsukisan này tớ ko load được. Bạn làm ơn gửi lại được ko?


Link down bị hư rồi bạn ơi, bạn làm ơn upload lên host khác được không?
Cám ơn bạn nhiều.

Mình thường xài thằng này để upfile:

http://fileden.com

Max file: 50MB
Tài khoản free có 1G dung lượng.

Tốc độ upload và download khá nhanh ^^


umh mình cũng vậy !!! bạn có thể úp lại ko ?
:crybaby:
http://www.driveway.com/d0l8k8d8b6
Tớ đã sửa lại link rồi đấy . các bạn có thể load được .
XIn lỗi vì dạo này bận quá, lâu lắm rồi không có online được ^^"
Chúc vui!

Hayami S Chick
20-04-2008, 10:37 AM
Anh ơi, cả bài Aiga Umareta hi nữa, em nghe giới thiệu có vẻ hay mà không down được, cả Hotaru no hikari nữa :)

Kai_Tou
20-04-2008, 12:28 PM
Anh ơi, cả bài Aiga Umareta hi nữa, em nghe giới thiệu có vẻ hay mà không down được, cả Hotaru no hikari nữa :)

OK . Đã edit link ^^

Từ bây giờ trong mỗi bài sẽ có 2 link . (link #1 nhanh nhưng mau hết bandwidth, link #2 chậm nhưng unlimited bandwidth)

Tớ đã thêm cái "lưu ý" vào dưới mỗi chỗ link để tiện mọi người ^^"

loneliness
15-05-2008, 01:22 PM
Cảm ơn bạn Kai nhiều.
Những bài hát xưa thường ý nghĩa rất súc tích, giai điệu cũng nhẹ nhàng và dễ hát theo. Bài Hotaru no Hikari hồi còn đi học đám bạn mình cũng thường hát, giờ nghe lại làm mình nhớ quãng thời gian ấy.
Cảm ơn Kai.

Kai_Tou
24-05-2008, 10:29 PM
http://images.amazon.com/images/P/B000666TH6.01._SCMZZZZZZZ_.jpg

Tên bài hát :
Subaru (romaji)
昴 (japanese)

Sáng tác : Shinji Tanimura (谷村新司)

Trình bày : Shinji Tanimura (谷村新司)

Link download : click here (http://boxstr.com/files/2150440_cs7re/Subaru.mp3)

Thông tin thêm : Bài này nghe lâu quá rồi nhưng không biết tên, do nó là 1 soundtrack trong anime . Vô tình hôm này xem chương trình "Đại nhạc hội Việt - Nhật" trực tiếp trên VTV1, khi nghe ca sĩ Akikawa Masafumi hát, tớ nhận ra ngay, và mới biết tên của nó đấy xD
Đôi điều về Shinji Tanimura, ông sinh năm 1948, là một ca sĩ kiêm nhạc sĩ ở thành phố Osaka . Bài hát "Subaru" được ông sáng tác năm 1980 .
Cùng thưởng thức nhé ^^ . Subaru (昴) nghĩa là sao Mão - một trong nhị thập bát tú .

Lyric :
romaji

Me o tojite nani mo miezu
kanashikute me o akereba
Kouya ni mukau michi yori
hoka ni mieru mono wa nashi
Aha kudake chiru
sadame no hoshitachi yo
Semete hisoyaka ni
kono mi o terase yo

Ware wa yuku
aojiroki hoho no mama de
Ware wa yuku saraba subaru yo

Iki o sureba mune no naka kogarashi wa naki tsuzukeru
Saredo ware ga mune wa atsuku yume o oi tsuzukeru nari
Aha sanzameku na mo naki hoshitachi yo
Semete azayaka ni sono mi o oware yo

Ware mo yuku kokoro no meizuru mama ni
Ware mo yuku saraba subaru yo

Aha itsu no hi ka dareka ga kono michi o
Aha itsu no hi ka dareka ga kono michi o
Ware wa yuku aojiroki hoho no mama de
Ware mo yuku saraba subaru yo
Ware mo yuku saraba subaru yo

Kai_Tou
02-06-2008, 05:36 PM
http://d.hatena.ne.jp/images/diary/T/TATA/2004-07-12.jpg

Tên bài hát :
Shounen Ki (romaji)
少年期 (japanese)
Thời niên thiếu (việt nam)

Sáng tác lời : Takeda Tetsuya (武田鉄矢)

Trình bày : Takeda Tetsuya (武田鉄矢)

Link download : #1 (http://boxstr.com/files/2247375_hc4xa/Shounen%20Ki%20-%20Takeda%20Tetsuya.mp3) or #2 (http://www.fileden.com/files/2008/4/19/1874718/Shounen%20Ki%20-%20Takeda%20Tetsuya.mp3)

Thông tin thêm : Đây là bài hát chính của phim hoạt hình "Doraemon movie - Nobita no uchuu shou sensou" năm 1985 (ドラえもん - のび太の宇宙小戦争)
Một trong những bài hay nhất trong loạt movie của Doraemon .
Nghe bài này nhớ lại hồi nhỏ xem "Tên độc tài vũ trụ" (tên dịch ra ở VN) . Giai điệu nhẹ nhàng mà sâu lắng cộng với chất giọng của Takeda Tetsuya ấm áp tạo nên sự tuyệt vời cho bài hát .

Lyric :
Lời 1 :

kanashii toki ni wa machi no hazure de
denshinbashira no akari miteta
nanatsu no boku ni wa fushigi datta
namida ukabete miagetara
niji no kakera ga kirakira hikaru
mabataki suru tabi ni katachi wo kaete
yuuyami ni hitori yume miru you de
shikarareru made tatazunde ita
aa boku wa doushite otona ni naru n' darou
aa boku wa itsugoro otona ni naru n' darou


Lời 2 :

mezameta toki wa mado ni yuuyake
myou ni samishikute me wo kosutteru
sou ka boku wa hizashi no naka de
asobi tsukarete nemutteta no ka
yume no naka de wa aoi sora wo
jiyuu ni aruite ita no dakeredo
yume kara sametara tobenakunatte
yuuyakezora ga anna ni tooi
aa boku wa doushite otona ni naru n' darou
aa boku wa itsugoro otona ni naru n' darou

haruyama
18-09-2008, 03:46 PM
ôi nhớ lại bài doraemon lại thấy nhớ tuổi thơ, rất cám ơn bạn bài hát cuối :)