PDA

View Full Version : Blog của Hikki bằng tiếng Việt !!! Mại dô.



Golden Bear
22-10-2007, 02:43 PM
Tiếng Nhật: http://www.u3music.com/message/index.php?m=1
Tiếng Anh: http://hikki.blogspot.com/

Việt có ý định dịch blog này ra, nhưng muốn một vài bạn nữa hợp tác, vì 3 lý do sau:

1. Sẽ có lúc bận công việc mà không dịch được. V không muốn việc update bị gián đoạn.
2. Khả năng tiếng Việt hạn chế. Tin hay không thì tùy :) , nhưng lơ ra là sai chính tả ngay. Nhiều người sẽ kiểm tra lỗi, và chỉnh nghĩa.
3. Đông = vui.

Blog của Hikki toàn bài ngắn ngủn, nhưng thực. Mọi người cứ xem thử 2 link trên, rồi reply lại nếu muốn tham gia.

~ Việt.

=============================================

Blog đã chính thức ra mặt tại địa chỉ hikkivn.wordpress.com.
Sản phẩm của các thành viên của box, ai rảnh thì vào xem chơi.
Nếu có gì sai sót (chắc chắn có ^_^) thì để lại comment.
+ Có bạn bè nào thì quảng cáo giúp GB nha, hehe.

Bé SORA
22-10-2007, 08:18 PM
Em đồng ý tham gia. Nhưng anh ơi, dịch xong rùi mình sẽ post ở đâu đây? Em có thể dịch từ phần tiếng anh thôi.

Hayami S Chick
22-10-2007, 08:30 PM
Em tham gia với, em nhận dịch tiếng Nhật.

tinnygy
23-10-2007, 12:00 AM
Em tham gia nữa, mún dịch tiếng Anh cũng được mà sửa lỗi chính tả cũng ok ^^

Golden Bear
23-10-2007, 07:10 AM
okie, 3 là dư luôn rồi.

- blog tiếng Nhật và tiếng Anh giống nhau, vì blog tiếng anh là dịch từ tiếng Nhật. chikku hiểu tiếng Nhật thì có thể đọc và kiểm tra xem mọi người dịch có đúng nghĩa không, vì dịch 2 lần (Nhật --> Anh --> Việt không phải lúc nào cũng giữ được nghĩa gốc). Còn nếu em muốn thì có thể cùng tham gia dịch tiếng Anh.
- địa chỉ thì có thể tạo bên wordpress hoặc blogsplot. opera thì khỏi vì thấy đường link dài ngoằng. wordpress thì anh biết rành nên có thể thao tác dễ dàng. mọi người nghĩ thế nào ?
- moị người nghĩ nên lấy tên gì ?
- sẽ có thêm 1 người nữa, vì người ta đã hỏi trước :)

Vậy nha.

Bé SORA
23-10-2007, 10:25 AM
Wordpress cũng OK. Giống cái trang nhatkyviet của anh hình như cũng là của Wordpress mà phả hông? Mà em hỏi nữa, nếu dịch thì bắt đầu dịch từ đâu hả anh. Dịch hết từ lúc cái blog tiếng anh nó bắt đầu dịch từ tiếng nhật ra lun ha anh. Tức là hình như khoảng năm 2006 thì phải. :D

tinnygy
23-10-2007, 01:42 PM
Xài wordpress đi anh Gấu, cái blogspot thì hiện cái blog tiếng anh của sis đã chiếm dụng mất rùi ^^

Hayami S Chick
23-10-2007, 05:01 PM
Thế nào cũng được. Hay là thế này nhá, mọi người dịch từ tiếng anh sang rồi chuyển em check lại so với bản tiếng Nhật! OK!?

Golden Bear
24-10-2007, 04:53 AM
okie, địa chỉ blog là hikkivn.wordpress.com
theme, trang trí, ... sẽ thay đổi sau.
có gì hôm nay ai rảnh thì lên chat , add nick của anh vào (vietchemist). có một số chuyện cần bàn, như tụi em phải đăng kí nick để đang nhập vào blog, và chia ra dịch thế nào ...

Hayami S Chick
24-10-2007, 07:59 PM
Em add rồi đó anh ạ, có gì cứ nhắn off cho em hoặc PM trong 4r nhá

Golden Bear
25-10-2007, 07:13 AM
anh đã gửi mesage cho tinnygy và stone rồi, trong đó có 1 câu hỏi, và phân công kì này. tụi em xem rồi làm nha. còn chikku, vì tạm thời em chỉ giám sát phần kiểm tra chất lượng cuối cùng thôi, nên phải chờ khi các bạn dịch xong đã :)

tinnygy
25-10-2007, 03:53 PM
Không phải nói gì chứ ngồi mà dịch blog của Hikki chắc có nước cười lộn ruột, phải công nhận là sis... tưng tửng chẳng kém gì fan :give_up:

Pu_Jif
26-10-2007, 05:45 PM
nhím cũng mún lém but dạo này ít jikan hơn nhìu nên hok online đc như trước òy..lại sắp thi...
trong kái blog í của Hikki nhìu kái hay ho lém, he he..mí kí hình bùn cười mún chít ^^
waiting...^^

Bé SORA
27-10-2007, 10:07 PM
đạ dịch thử 2 bài. Mọi người lên trên blog tiếng việt của Hikki coi thử hén. :D

Hayami S Chick
29-10-2007, 08:07 PM
blog tiếng Việt của Hikki địa chỉ là ? hả anh

KHA
29-10-2007, 08:47 PM
http://hikkivn.wordpress.com --> sẽ đăng ký sau :crisp:

tinnygy
29-10-2007, 10:47 PM
Okie, đã post và chỉnh sửa một số thứ bên trong cho hợp lí, chúc mọi người đọc vui :D

Hayami S Chick
29-10-2007, 11:41 PM
ừm, cái bản tiếng anh dịch ra có nhiều chỗ hơi ngố ..:)), em đăng ký nick rồi comment vào dưới luôn để sửa hay là phải PM

Chả hiểu sao tự hiên ko comment được, em comment cho 2 bài để sửa 1soos đoạn rồi, còn cái bài thứ 3 của ngày 23 đó, trong blog Nhật nó hi là
" Thật đó, là đồ bị đánh rơi đó, đồ bị rơi đó, nó là của tớ, tớ không đưa ai đâu"

tinnygy
30-10-2007, 01:02 AM
Yay, thanks Chikku, Tin sẽ sửa ngay ^^

Còn cái đoạn mà cho mắt nghỉ, nó cũng giống như một cách nói kiểu như "nghỉ tay một tí đi" vậy đó nên ghi là "Tôi sẽ nghỉ ngơi" cũng không sai ^^

Về cái entry còn lại, thank Chik-chan đã nhắc, đúng là cái đoạn cuối, Tin đã mún sửa lại rồi mà ko hỉu sao lại quên mất thành ra lại post thẳng lên như cũ lun.
Còn cái chỗ nói về album tiếng Anh và tiếng Nhật thì chưa rõ nghĩa lắm, Chik-chan có thể ghi ra đầy đủ nguyên câu luôn được ko??? (Cơ bản thì Tin thấy câu đó Hikki có ý muốn nói là như làm cùng lúc cả hai thứ vậy nên Tin mới dịch như thế)

Hayami S Chick
30-10-2007, 09:59 PM
Ôi, làm ơn đưa Chikku cái link tiếng anh cái, không hiểu bọn nào dịch sang tiếng anh không biết, đọc thấy khó chịu điên người bởi có 1 số cái là chơi chữ của tiếng Nhật, dịch blah blah lắm.....
Cái Album thì Hikki nói là : cái album tiếng anh và Album tiếng nhật tiếp sau đó (tsugi no nihonggo.... )

tinnygy
30-10-2007, 11:27 PM
Uh uh, Okie ^^

Link blog tiếng Anh nà: http://hikki.blogspot.com

PéBự
01-11-2007, 01:04 PM
Ui. mọi người sung quá! Tan muốn làm cái gì đó mà hôk hỉu gì hết làm gì bây giờ T T

tinnygy
08-11-2007, 04:58 PM
@Chik-chan: vào check dùm Tin mấy bài mới xem Tin dịch thế có đúng chưa nhá, sẵn tiện, Chik-chan add nick Tin lun đi, cho nó tiện nói chiện ^^, Y!M của Tin nà : Tinnygy@yahoo.com

Hayami S Chick
09-11-2007, 11:52 PM
ừm dạo này bận quá nói chung chỗ nào cần sửa Chik comment rồi, còn mấy bài truyện tranh của Sis dịch thế là ổn rồi.

Hikaru Kuma
02-03-2008, 01:15 PM
Cho tớ hỏi 1 câu: ko ai làm nữa à :( Tin dịch hay lắm :) hôm nay mới mở ra :(