maxttien
Hotel california
by
, 05-06-2012 at 12:01 AM (311 Lần đọc)
khách sạn california
On a dark desert highway, cool wind in my hair
Con đường vắng trong bóng đêm sa mạc
Mái tóc vờn bay theo cơn gió mát lành
Warm smell of colitas, rising up through the air
Trong hơi thở nồng lên hương cỏ ấm
Up ahead in the distance, I saw a shimmering light
Chợt ở phía xa có ánh sáng lung linh
My head grew heavy and my sight grew dim
Đầu nặng trĩu,đôi mắt đã mờ nhạt
I had to stop for the night
Và đêm nay ta sẽ phải nghỉ chân.
There she stood in the doorway;
Bước lên cửa cô hâu phòng chờ sẵn
I heard the mission bell
Chuông gọi vang giờ làm việc tới rồi
And I was thinking to myself,
Trong tâm trí tôi giờ đang tự hỏi
’this could be heaven or this could be hell’
Là thiên đường hay địa ngục ở nơi đây
Then she lit up a candle and she showed me the way
Nến thắp sáng nàng chỉ đường dẫn lối
There were voices down the corridor,
Có tiếng ai cười nói dưới hành lang
I thought I heard them say...
Phải chăng ta đang nghe,phải chăng họ đang nói
Welcome to the hotel California
Khách sạn california chào bạn
Such a lovely place
Nơi này thật đáng yêu làm sao
Such a lovely face
Khuôn mặt này thật dễ thương làm sao
Plenty of room at the hotel California
Có rất nhiều phòng trống trong khách sạn
Any time of year, you can find it here
Suốt tháng quanh năm chỉ cần bạn kiếm tìm
Her mind is tiffany-twisted, she got the mercedes bends
Một cô gái đắm mình trong nhung lụa
Uốn cong mình bên chiếc xe hơi
She got a lot of pretty, pretty boys, that she calls friends
Xung quanh nàng bao nhiêu chàng bảnh
chỉ để được gọi tên bạn bè
How they dance in the courtyard, sweet summer sweat.
Trong sân hiện lên những điệu nhảy,
Mùa hè lịm giọt mồ hôi ngọt ngào
Some dance to remember, some dance to forget
Nhảy đi cho nỗi nhớ và nhảy đi để lãng quên
So I called up the captain,
Và tôi gọi lên chàng đội trưởng
’please bring me my wine’
Cho tôi một ly rượu,xin vui lòng
He said, ’we haven’t had that spirit here since nineteen sixty nine’
Chàng nói: thưa ngài, tinh thần đó không còn nữa
Kể từ năm 69 ,đã rất lâu
And still those voices are calling from far away,
Còn đó từ xa tiếng xì xào ồn ã
Wake you up in the middle of the night
Làm khách nghỉ chân thức tỉnh giữa đêm khuya
Just to hear them say...
Chỉ cần nghe,chỉ cần nghe họ nói
Welcome to the hotel california
khách sạn California chào bạn
Such a lovely place
Nơi này đáng yêu làm sao
Such a lovely face
Khuôn mặt này dễ thương làm sao
They livin’ it up at the hotel California
Khách sạn California,nơi đây họ sống
What a nice surprise, bring your alibis
Một bất ngờ thật đáng yêu
Để ta quên những lỗi lầm
Mirrors on the ceiling,
Trên trần nhà gương soi sáng
The pink champagne on ice
sam panh hồng bên băng đá lạnh căm
And she said ’we are all just prisoners here, of our own device’
Cô gái nói: Chúng ta là tù nhân cho tham vọng
ở nơi đây, những toan tính trái tim mình
And in the master’s chambers,
They gathered for the feast
Cuộc tụ tập
Bữa tiệc nơi căn buống người thủ lĩnh
The stab it with their steely knives,
Kìa dao thép đã chạm nhau
But they just can’t kill the beast
Mà sao trong tim họ con mãnh thú không hề chết
Last thing I remember, I was
Running for the door
Điều cuối cung tôi nhớ, phải chạy nhanh ra cửa
I had to find the passage back
Phải kiếm tìm nơi tôi đã đi qua
To the place I was before
Và bắt đầu chuyến hành trình trở về
’relax,’ said the night man,
Bớt chợt người gác đêm ngăn lại
We are programmed to receive.
Chương trình tiếp nhận luôn sẵn sàng
You can checkout any time you like,
Bất cứ lúc nào phòng cần trả
But you can never leave!
Nhưng không thể nào thoát khỏi nơi đây











