Bài Sen no Kaze ni Natte có lời hay quá, thank Shuya đã dịch & post lên ^^ Hèn gì mà single lại được hâm mộ như vậy, trước đây N chỉ thấy nhạc hay thôi, giờ mới biết lời bài hát cũng thật ý nghĩa :inlove:


Bài Sen no Kaze ni Natte có lời hay quá, thank Shuya đã dịch & post lên ^^ Hèn gì mà single lại được hâm mộ như vậy, trước đây N chỉ thấy nhạc hay thôi, giờ mới biết lời bài hát cũng thật ý nghĩa :inlove:


Hic lâu nay không có tgian vào đây. Bi giờ đang bị down host. Chờ thôi ...
Những bài nhạc của Shuya làm tôi có cảm hứng hơn sau những ngày làm việc mệt nhọc đấy. Thanks bạn nhiều.
Nhiều lúc làm về mệt, nhớ nhà, nhớ ... em iu là lôi mấy bài này nghe và từ từ thấy lòng mình nhẹ nhàng hơn.


Thanx all comment to my music box ^_^!
Hiện tại là các bài hát trước ko download đc nữa, 1 lần nữa Shuya sẽ reup lại tất cả các bản trên , bên cạnh đó sẽ tiếp tục post thêm những bản mới, hay và độc với chất lượng cao.
Ai Suru Hito No Namae Wo Nikki Ni - Berryz Koubou
Original Version
[MEDIA]http://aries.animevn.com/nanahara/10_Berryz_Kobo_-_Koisuru-hito_no_Namae_wo_Nikki_ni.mp3[/MEDIA]
Eiga mitara
Eikyou sareta
Nanka toriaezu
Nikki wo hajimeta
Nan da kan da de
Ninen tsuzuku
Igai to tanoshii
Jikan nan desu
Sotsugyou made wa
Toriaezu
Kako no bun
Yomanai tsumori
Itsuka otona ni natta yoru ni
Yondari shitari shite
Naichau ka na?
Ato ni koukai shinai you na
Seishun ni shitai kedo
Uso dake kaka nai
Bukiyou demo ii no
Shoujiki nara
Mannenhitsu wo
Katte moratta
Otona no shudan
Nobotta mitai na...
Dakara to itte
Naiyou made wa
Otona ni kyuu ni wa
Naranai mon ne
Tenkousei ga
Chotto waru na kanji
Ki ni naru kedo
Suki ni narumai
Itsuka otona ni natta asa ni
Koime no koohii
Ikki ni nonde
Youki na egao tayasu koto nai
Suteki na minna de
Sugoshitetai
Nikki ni kaichaou
Ai suru hito
Itsuka otona ni natta asa ni
Koime no koohii
Ikki ni nonde
Youki na egao tayasu koto nai
Suteki na minna de
Sugoshitetai
Nikki ni kaichaou
Ai suru hito
Một bài hát của thiếu nhi, vui và nhẹ nhàng, hi vọng các bạn sẽ thích ^_^!
thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 19-01-2008 lúc 01:06 PM
rei_kiwi (06-08-2009)


Nhận thấy Sen no Kaze ni Natte được mọi người comment ghê quá, cũng phải thôi, bài này ở Nhật rất nổi tiếng mà, dành được rất nhiều giải thưởng, còn CD thì bán chạy cực kì.
Về nam ca sĩ Akikawa Masafumi, thì đây là lần đầu Shuya được nghe, công nhận là chất giọng nghệ sĩ này quả là tuyệt, được tôi luyện có bài bản và kì công, thật hiếm có.
Tiện đây, giới thiệu với mọi người bản Ringo Oiwake , là bài còn lại trong Single Sen no Kaze ni Natte , cũng rất hay và rất đáng để nghe ^_^!
Ringo Oiwake - Akikawa Masafumi
[MEDIA]http://vietxgen.com/forum/music_box/upload/1211395918-45a20da3ddadaafbc0d2dfbaf4a1b498.mp3[/MEDIA]
Download
RINGO no hanabira ga kaze ni chitta yo na
Tsukiyo ni tsukiyo ni sotto ee
Tsugaru musume wa naita to sa
Tsurai wakare wo naita to sa
RINGO no hanabira ga
Kaze ni chitta yo na aa
Tsugaru musume wa naita to sa
Tsurai wakaret wo naita to sa
RINGO no hanabira ga
Kaze ni chitta yo na aa
RINGO no hanabira ga kaze ni chitta yo na
Tsukiyo ni tsukiyo ni sotto ee
RINGO no hanabira ga
Kaze ni chitta yo na aa
thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 25-09-2008 lúc 12:57 PM
rei_kiwi (06-08-2009)


Lần này, Shuya xin giới thiệu một bài hát mới của một nữ ca sĩ rất rất mới ^_^!, một bài hát dịu dàng và trong sáng, còn giọng ca thì thật nhẹ nhàng và du dương. Yên bình và dễ chịu là cảm giác khi thưởng thức bài hát này. Dozo!
Shabondama - Hirahara Ayaka
[MEDIA]http://vietxgen.com/forum/music_box/upload/1211396109-9bcdf17a7fd4196cce3e7ce6e5fa0e43.mp3[/MEDIA]
Download
しゃぼん 玉
(cung cấp bởi rei_kiwi)
しゃぼん 玉 飛んだ
屋根まで 飛んだ
屋根まで 飛んで
こわれて 消えた
風 風 吹くな
しゃぼん 玉 飛ばそ
しゃぼん 玉 消えた
飛ばずに 消えた
生まれて すぐに
こわれて 消えた
風 風 吹くな
しゃぼん 玉 飛ばそ
Shabon dama
(cung cấp bởi rei_kiwi)
Shabon dama tonda
Yane made tonda
Yane made tonde
Kowarete kieta
Kaze kaze fukuna
Shabon dama tobaso
Shabon dama kieta
Tobazuni kieta
Umarete sukuni
Kowarete kieta
Kaze kaze fukuna
Shabon dama tobaso
BONG BÓNG XÀ PHÒNG
(dịch bởi fri_13th)
Bong bóng bay rồi.
Bay đến tận mái nhà
Bay đến mái nhà
Rồi vỡ
Gió ơi gió, đừng có thổi
Đến chỗ bong bóng bay
Bóng bóng vỡ rồi
Chưa kịp bay đã vỡ
Vừa mới sinh ra
Đã vỡ mất rồi
Gió ơi gió,đừng có thổi
Đến chỗ bong bóng bay.
Ayaka Hirahara sinh 9-5-1984, là một nữ ca sĩ theo phong cách nhạc pop, khởi đầu sự nghiệp với hãng Dream Musics. Cô sinh ra trong một gia đình có truyền thống âm nhạc, cha cô Makoto Hirahara là nhạc công Saxophone, còn ông nội cô Tsutomu Hirahara cũng là nhạc công trumpet, chị gái cô Aika Hirahara cũng là ca sĩ.
Từ 6 tuổi, Ayaka Hirahara đã theo học tại trường balê Matsuyama trong 11 năm, trong thời gian đó cô cũng học saxophone (năm 13 tuổi) tại trường Senzoku , và nghiên cứu lịch sử và văn hóa Jazz tại đó.
Single đầu tiên của cô "Jupiter" lấy cảm hứng ứng từ vở nhạc kịch The Planets Suite của Gustav Holst, phát hành cuối năm 2003 , trở thành đĩa nhạc bán chạy nhất năm 2004.
2006, cô được hãng ghi âm nổi tiếng Toshiba Emi mời cộng tác, kể từ đó, âm nhạc cô được nhiều người biết đến hơn qua video games hay animes.
thay đổi nội dung bởi: Ren Shuyamaru, 25-09-2008 lúc 12:52 PM
Gaku-sama (27-06-2013)


Trước hết,vô cùng cám ơn bro Shuya đã up lên box nhạc nì những nhạc phẩm tuyệt vời. Thực ra em đã vô Nanahara Shuya's classic music box từ lâu òi nhưng mới chỉ lân la ở mấy page đầu để nghe, đọc và down:aaa: nên chưa comment đc phát nào.
Cám ơn anh Shuya nhìu lém, em thật sự cảm thấy thix dòng nhạc này (cực kì thix bài Gekkou). Nhg, hix, down đc khoảng hơn 10 bài thì thấy thông báo link die
, bùn ghê gớm, nhg thê thảm hơn là trong quá trình sắp xếp các file nhạc trong máy, em đã lỡ tay del mất... gần 10 bài
>>> NẢN TOÀN PHẦN, LẠY GIỜI CHO LINK HOẠT ĐỘNG LẠI MAU MAU KO ĐÓI NHẠC CHẾT MẤT
À còn chuyện nì nữa. Có lẽ đây là bản Shabon dama được mix lại. Vì lớp em đã được một thầy người Nhật dạy bài nì lâu rùi (em học năm nhất khoa tiếng Nhật ĐHQG), đây vốn là một bài hất của trẻ con Nhật Bản thì phải.
Dưới đây là lyric, có j thiếu sót mong mọi người sửa giúp nha.
Shabon dama
Shabon dama tonda
Yane made tonda
Yane made tonde
Kowarete kieta
Kaze kaze fukuna
Shabon dama tobaso
Shabon dama kieta
Tobazuni kieta
Umarete sukuni
Kowarete kieta
Kaze kaze fukuna
Shabon dama tobaso
thay đổi nội dung bởi: rei_kiwi, 07-12-2007 lúc 07:32 PM


BONG BÓNG XÀ PHÒNG
Bong bóng bay rồi.
Bay đến tận mái nhà
Bay đến mái nhà
Rồi vỡ
Gió ơi gió, đừng có thổi
Đến chỗ bong bóng bay
Bóng bóng vỡ rồi
Chưa kịp bay đã vỡ
Vừa mới sinh ra
Đã vỡ mất rồi
Gió ơi gió,đừng có thổi
Đến chỗ bong bóng bay .
câu cuối của 2 doạn , ko có kanji nên có lẽ dịch nhầm , còn các câu khác thì ok.![]()


rei_kiwi : hik, vậy chờ Shuya reup lại hít 50 bản trước nha, lỡ tay thế thì còn j mà nghe nữa ^_^! Arigatou ne ^_^!
fri_13th : thanx bồ đã dịch dùm, nếu được, khi nào Box có bài mới, mình pm dịch dùm típ nha (sẽ cố gắng kím cả kanji và romaji ^.^). Nhé ?!


wowwwwwww, thank bro nhìu nhìu >V< nếu được vậy thì em khỏi lo chết vì đói nhạc!!!!


There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks