>
Trang 4/9 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 7 8 ... cuốicuối
kết quả từ 31 tới 40 trên 84

Ðề tài: Ayu ♥Translation Center♥ (Updated 23/6/09)

  1. #31
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    [lời dịch] Days

    DAYS

    Lời: Ayumi Hamasaki
    Nhạc: Tago Kunio
    Phối: HAL

    Nanigenaku kawashiteru
    kotoba no hitotsu hitotsu ga
    boku ni totte wa totemo
    daijina takaramono

    Từng lời, từng lời anh nói, dù rất đỗi bình thường
    Đối với em, đó là
    báu vật vô cùng quan trọng.


    dakedo jibun demo nandaka
    hazukashii kurai dakara
    kimi ga shittara kitto
    warawarechau darou

    Mặc dù vậy, vì ngay cả em,
    cũng cảm thấy thật xấu hổ
    Nên nếu anh biết đc, chắc chắn là
    Anh sẽ cười mất.


    aitakute aitakute semete koe ga kikitakute
    you mo naku denwa shitari

    Em muốn gặp anh, muốn gặp anh
    Hay ít nhất được nghe giọng nói của anh
    Không cần lý do, em gọi điện cho anh


    kimi ga iru sore dakede
    kokoro ga totemo atatakaku naru
    boku no negai wa
    tatta hitotsu dake
    sonna fuu ni itsu made mo
    kimi wo suki na mama de ite ii desuka?

    Chỉ cần anh ở bên
    Trái tim em trở nên ấm lại
    Ước nguyện của em chỉ có một

    Cứ thế này, cho tới mãi mãi
    Em có thể tiếp tục yêu anh, đc không?


    ```````````
    Taisetsu na hito ga iru
    koto wa mou zutto mae kara shitteiru yo
    datte egao ga kagayaiteru

    Anh đã có người quan trọng của mình
    Em biết điều đó từ rất lâu rồi
    Bởi vì nụ cười của anh rạng rỡ biết bao


    setsunakute setsunakute
    mune ga gyutto naru yoru wo
    tashika ni ne aru keredo

    Em đau lòng lắm, rất đau
    Ngực em như thắt lại, nhói lên
    Chắc chắn là thế, nhưng mà...


    kimi wo omou sore dake de
    kokoro wa ikiru imi wo motsu kara
    nani kawo motometeiru wake jya nakute
    tada konna fuu ni
    itsu made mo
    kimi no suki na boku de ite ii desuka?

    Chỉ cần nghĩ đến anh
    Trái tim em tìm đc ý nghĩa sự sống
    Không phải em đang trông mong điều gì
    Chì là, cứ như thế này
    Em có thể là ng` luôn mãi yêu anh, đc không?

    ````````````
    Aitakute aitakute
    semete koe ga kikitakute
    you mo naku denwa shitari

    Em muốn gặp anh, muốn gặp anh
    Hay ít nhất được nghe giọng nói của anh
    Không cần lý do, em gọi điện cho anh

    Kimi ga iru sore dake de
    kokoro ga totemo
    atatakaku naru
    boku no negai wa
    tatta hitotsu dake
    kimi wo suki na mama de isasete

    Chỉ cần anh ở bên
    Trái tim em trở nên ấm lại
    Ước nguyện vủa em chỉ có một
    Hãy để cho em đc tiếp tục yêu anh


    Kimi wo omou
    sore dake de
    kokoro wa ikiru imi wo motsu kara
    Nani ka wo motometeru wake jyanaku
    tada konna fuuni itsu made mo

    Chỉ cần nghĩ đến anh
    Trái tim em tìm đc ý nghĩa sự sống
    Không phải em đang trông mong điều gì
    Chì là, cứ như thế này


    Kimi wo suki na boku de ite ii desuka?

    Em có thể là ng` luôn mãi yêu anh, đc không?


    `````````````````````
    translated by Hakubai
    19:04 Dec 05, 2008
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:43 PM

  2. #32
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts
    I am...

    Lyrics: Ayumi Hamasaki Music: CREA

    Chanto kiitete tsutawaru made sakebitsudzukete miru kara
    Watashi wa zutto koko ni koko ni koko ni iru no

    Hãy lắng nghe cho thật kĩ, vì tôi sẽ tiếp tục hét lên cho đến khi nào có thể truyền được tới anh
    Tôi sẽ mãi ở đây, nơi này & chỉ nơi này.


    Toki ni owarete nakaba muriyari na
    Hibi no saki ni wa nani ga arimasu ka

    Bị đuổi theo bởi thời gian, sống dồn nén
    Sẽ có được gì trong những ngày về sau?

    Konna watashi no iki isogu sama wa
    Kokkei desu ka waratte yo

    Cách sống vội vàng như tôi
    Thấy nực cười sao? Hãy cứ cười lên đi.


    Kono me mitsumete watashi no namae wo yonde mite hoshii no
    Kono te nigitte daijoubu datte una zuite hoshii no
    Kono se wo oshite ja nakya aruki tsudukerare sou ni nai no
    Uso nara semete hontou no uso saigo made tsuki tooshite

    Tôi muốn anh nhìn vào đôi mắt này và gọi tên tôi.
    Tôi muốn anh cầm chặt lấy đôi tay này và gật đầu bảo rằng sẽ không sao cả
    Nếu anh không thúc giục sau lưng tôi, có lẽ tôi sẽ không thể nào tiếp tục bước đi được nữa.
    Nếu đó là 1 lời nói dối, ít nhất hãy tiếp tục cho đến cuối cùng.


    Toki no sugiyuku mama ni mi wo yudane
    Nagaretsuku no wa donna basho desu ka
    Mujun darake no konna watashi demo
    Yurusare masu ka oshiete yo

    Theo dòng thời gian đang trôi qua
    Nơi nào sẽ là điểm dừng cuối cùng đây?
    Dù là người đầy mâu thuẫn như tôi đi nữa
    Có được tha thứ ko? Hãy nói cho tôi biết


    Dou ka wakatte sonna koto wo itte irun ja nai no
    Dou ka kidzuite konna mono ga hoshii wake ja nai no
    Dou ka hanashite sonna toko he ikitai wake ja nai no
    Watashi wa zutto tatta hitotsu no kotoba wo sagashiteru

    Xin hãy hiểu rằng, tôi không muốn nói những lời đó
    Xin hãy nhận ra, tôi không muốn những điều như thế này
    Xin hãy buông tôi ra, tôi không muốn đi đến nơi như thế
    Tôi vẫn mãi tìm kiếm 1 từ duy nhất.


    Kono me mitsumete watashi no namae wo yonde mite hoshii no
    Kono te nigitte daijoubu datte unazuite hoshii no
    Kono se wo oshite ja nakya aruki tsudukerare sou ni nai no
    Uso nara semete hontou no uso saigo made tsuki tooshite

    Tôi muốn anh nhìn vào đôi mắt này và gọi tên tôi.
    Tôi muốn anh cầm chặt lấy đôi tay này và gật đầu bảo rằng sẽ không sao cả
    Nếu anh không thúc giục sau lưng tôi, có lẽ tôi sẽ không thể nào tiếp tục bước đi được nữa.
    nếu đó là 1 lời nói dối, ít nhất hãy tiếp tục cho đến cuối cùng.


    Dou ka wakatte sonna koto wo itte iru n janai no
    Dou ka kidzuite konna mono ga hoshii wake janai no
    Dou ka hanashite sonna toko he ikitai wake janai no
    Watashi wa zutto tatta hitotsu no kotoba wo sagashiteru

    Xin hãy hiểu rằng, tôi không muốn nói những lời đó
    Xin hãy nhận ra, tôi không muốn những điều như thế này
    Xin hãy buông tôi ra, tôi không muốn đi đến nơi như thế
    Tôi vẫn mãi tìm kiếm 1 từ duy nhất.


    ``````````````````````````````````````
    Translated by Hakubai.
    Dec 30, 08
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:49 PM

  3. #33
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    Ourselves - Vietnamese translation

    OURSELVES

    Lyrics: Ayumi Hamasaki Music: BOUNCEBACK

    gyuttoshite mitari
    jintoshitari
    shuntoshitari
    mata gyuttoshite mitari
    shantoshitari
    tsuntoshitari
    ikutsumo no watashi wo anata wa shitteiru

    Tôi ôm thật chặt
    Tôi xúc động
    Tôi chán chường
    Tôi ôm thật chặt lần nữa
    Tôi kéo chính mình lại gần
    Tôi tỏ ra nghiêm nghị
    Bạn biết tôi có rất nhiều khuôn mặt


    hatenaku tsuzuiteiku you de
    chanto hate wa aru kono michi
    tatta ichido kagiri no ne
    yorimichi datte shitaishi
    nigemichi mo tsukucchau kedo
    hitori ja imi nai

    Nhìn có vẻ tiếp tục mãi đến vô tận
    Nhưng chắc rằng con đường này có điểm tận cùng
    Chỉ một lần thôi
    Tôi muốn dừng lại
    Dù có chuẩn bị một con đường để chạy trốn, nhưng
    Chỉ một mình thì chẳng có ý nghĩa gì cả


    datte hontou ni
    kachi ga aru mono nante
    ai dake deshou

    Bởi vì, thật sự
    Những thứ như “có giá trị”
    Chỉ có thể là “tình yêu”


    dakara
    sekaijuu no dare mo shiranai keredo
    tatta hitori
    anata dake ni miseteiru
    watashi ga koko ni iru
    dakedo
    sekaijuu no dare mo shiranai keredo
    hontou wa
    anata datte
    mada shiranai
    watashi ga iru kamo ne

    Vì vậy
    Tuy cả thế giới không biết
    Tôi chỉ cho một mình bạn biết
    Rằng tôi ở đây
    Nhưng
    Cả thế giới không biết
    Thật ra
    Có lẽ cả bạn cũng không biết
    Rằng tôi đang tồn tại.


    ````````````````````````````````
    tadoritsukitai basho nante
    seitakushi wa osugite
    kendou mo tsukanai keredo
    onaji mirai kanji nagara
    narande aruku yokogao ga
    nani yori shinjitsu

    Thứ như “nơi mà bạn muốn đến"
    Có rất nhiều sự lựa chọn
    Tôi không thể chọn được, thế nhưng
    Người cùng tôi cảm nhận một tương lai giống nhau
    Cùng bước đi bên tôi, gương mặt ấy
    Là sự thật hơn bất cứ gì khác.


    datte saigo ni
    imi wo motsu mono nante
    ai dake deshou

    Bởi vì, cuối cùng
    Những thứ như “có ý nghĩa”
    Chỉ có thể là tình yêu

    sou ne
    sekaijuu no dare mo shiranakute ii
    tatta hitori
    anata dake wa shitteite
    konna watashi no koto
    sou yo
    sekaijuu no dare mo shiranakute ii
    datte watashitachi wa chanto shitteiru
    konna futari no koto

    Vậy nên
    Cả thế giới không biết cũng được
    Chỉ cân một mình bạn biết
    Về tôi
    Vậy đấy
    Cả thế giới không biết cũng được
    Bởi vì chúng ta biết rõ
    Về chính chúng ta


    dakara
    sekaijuu no dare mo shiranai keredo
    tatta hitori
    Anata dake ni miseteiru
    watashi ga koko ni iru
    dakedo
    sekaijuu no dare mo shiranai keredo
    hontou wa
    anata datte
    mada shiranai
    watashi ga iru kamo ne

    Vì vậy
    Tuy cả thế giới không biết
    Tôi chỉ cho một mình bạn biết
    Rằng tôi ở đây
    Nhưng
    Cả thế giới không biết
    Thật ra
    Có lẽ cả bạn cũng không biết
    Rằng tôi đang tồn tại.

    gyuttoshite mitari
    jintoshitari
    shuntoshitari
    mata gyuttoshite mitari
    shantoshitari
    tsuntoshitari (x4)

    Tôi ôm thật chặt
    Tôi xúc động
    Tôi chán chường
    Tôi ôm thật chặt lần nữa
    Tôi kéo chính mình lại gần
    Tôi tỏ ra nghiêm nghị (x4)


    ```````````````````````````````
    Translated bye hakubai
    Wed, 18th Feb, 2009
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:52 PM

  4. #34
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    Ayu ♥Translation Center♥

    RULE

    Lời: Ayumi Hamasaki
    Nhạc: Watanabe Mirai
    Phối: HAL

    * Dareka ni kime rareta Rule
    Sonna mon hitsuyou nai
    Datte kono bokura ga Rule
    Soko n toko yuzure nai

    * Những luật lệ được đặt ra từ một người nào đó
    Những thứ đó là không cần thiết
    Bởi vì chúng ta chính là Luật lệ
    Không thể chấp nhận điều đó


    Konna jidai no ittai doko ni kibou nante aru no ka tte
    Me ni mie nai mono o furerare nai mono o shinjite irareru no ka tte
    Boku wa damatte tada unazuite shizuka ni me o tojiru

    “Thời đại này, những thứ như hy vọng ở đâu,
    “Thứ không thể nhìn thấy được, không thể chạm vào được, liệu tôi có thể tin tưởng”
    Tôi chỉ có thể cúi đầu nhắm đôi mắt mình trong im lặng.


    Datte bokura wa sou tashika ni ne tsunagatte ru n da tte koto o ima hakkiri to kanjirareru kara

    Bởi vì chúng ta giờ đây chắc hẳn
    có thể cảm nhận thấy rằng đang được liên kết với nhau


    * (repeat)

    Konna sekai mo madamada suteta mon ja nai doko mo kumotte ru
    Donna ni kokutte mo dareka o shinjite miru dake no jishin wa juubun ni aru
    Boku wa ookiku shinkokyuu shite takaraka ni sakebu yo

    Thế giới này vẫn chưa phải là một thứ bỏ đi, dù mây đen che phủ
    Dù sương mù vây kín, tôi vẫn có đủ tự tin để tin vào một ai đó.
    Tôi hít một hơi thật sâu và hét lên trong tự hào


    Datte subete wa guuzen ja naku hitsuzen nanda ne tte koto o ano hi no kimi ni oshie rareta kara

    Bởi vì ngày ấy tôi đã được bạn dạy rằng mọi thứ không phải ngẫu nhiên mà là tất nhiên

    ** Okimari na tsumannai Rule
    Oshitsuke rare taku nai
    Mazu wa kimi to boku de Rule
    Bukkowashite hajime you

    ** Tôi không muốn phải chịu đựng
    Những luật lệ cũ kĩ nhàm chán nữa
    Trước tiên, bạn và tôi
    Hãy bắt đầu phá vỡ những luật lệ ấy


    Tsuyosa ga yasashisa e to
    Yasashisa ga tsuyosa e to kawatte tta shunkan kara
    Mou kowai mono wa nai
    Sonna ki ga shiteru n da

    Từ khoảnh khắc khi mà
    Sức mạnh trờ thành sự dịu dàng
    Sự dịu dàng trở thành sức mạnh
    Tôi không còn bất kì sợ hãi
    Tôi đã cảm thấy như thế đó



    * (repeat)
    ** (repeat)

    Credit: masa @ AHS Forum

    ````````````````````````````````
    Translated by hakubai
    Thu, 19th Feb, 2009
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:53 PM

  5. #35
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    Ayu ♥Translation Center♥

    Sparkle

    Lời: Hamasaki Ayumi
    Nhạc: Kazuhiro Hara
    Phối: cmjk

    Hora soko de kusubutte iru
    Kawaii BOYS tachi to

    Này mấy BOYS dễ thương
    Đang rảnh rỗi ngoài kia


    Konya dake wa GIRLS tachi mo
    Tsuyogari wa oyasumi

    Và cả mấy GIRLS, chỉ trong đêm nay
    Có thể nghỉ ngơi không càn tỏ ra mạnh mẽ


    Karada de kanjite
    Kokoro no mama ni

    Cảm nhận bằng cơ thể mình
    Để trái tim nguyên như thế


    Atama n naka no risei bakari
    Yuusen shi chau n de shou

    Lý do trong đầu
    Bạn tính đặt lên ưu tiên hàng đầu đúng không?

    Sonna toki wa tada beat ni
    Mi o makasere ba ii

    Những lúc như thế
    Chỉ cần để mặc đi theo tiếng beat là được


    * Nagameru dake ja hajiman nai
    Kimi no mono ni wa nara nai
    Itsu made soko de sou yatte
    Yubi o kuwaete ru tsumori

    *Chỉ nhìn thôi thì chẳng thể bắt đầu
    Sẽ chẳng bao giờ có thể trở thành của bạn
    Bạn định cứ đứng ở đó
    xiết ngón tay mình bứt rứt đến bao giờ?


    ** No no no... No no no...
    No no no... No no no...
    No no...

    `````````````````````````````````
    Mamori ni haira nai de
    Kougekiteki ni mesete mite

    Không cần phòng vệ gì cả
    Hãy thử tấn công hùng hổ xem


    Kanou da toka fukanou da toka
    Doko no dare no monosashi

    “Có thể” hay “Không thể”
    Ai trên dời này quyết dịnh


    Motto daitan ni
    Zuuzuushii hodo

    Táo bạo hơn nữa
    Càng mạnh mẽ hơn


    Ato ni natte kuyamu nante
    Arikitari na hanashi wa nashi

    “Sau đó thì lại hối hận”
    Không có những câu chuyện quen thuộc ấy đâu


    Kikoete ru kono beat ni
    Shitagae ba machigai nai

    Theo tiếng beat bạn nghe được
    Sẽ không thể nào sai


    *** Chuutohanpa ja tsutawan nai
    Furete mina kya wakan nai
    Itsu made soko de sou yatte
    Ojikezuite ru tsumori

    *** Không thể truyền đạt được với trái tim nửa vời
    Không thử chạm vào thì không thể biết được
    Bạn định cứ đứng ở đó
    E ngại đến bao giờ?


    ** (repeat)
    * (repeat)
    *** (repeat)
    ** (repeat)
    ``````````````````````````````

    Credit: masa @ AHS Forum
    Translated by Hakubai Wed, March 04, 09.
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:56 PM

  6. #36
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    [lời việt] Endless sorow

    Endless Sorrow

    Lyrics: Ayumi Hamasaki
    Composer: CREA
    Arranger: CMJK

    tatoeba hitorikiri de
    nani mo mienaku natta toshite
    tatoeba sore demo mada
    mae ni susumou to suru no nara

    Ví như, bạn chỉ có một mình
    Và không thể nhìn thấy gì cả
    Ví như, cho dù như thế đi chăng nữa
    Bạn vẫn tiếp tục tiến lên phía trước


    koko e kite kono te o

    Hãy đến đây, nắm lấy bàn tay này

    kimi ni moshi tsubasa ga
    hitotsu shika nakute mo
    boku ni moshi tsubasa ga
    hitotsu shika nokotte'nakute mo

    Dù cho bạn
    Chỉ có duy nhất một chiếc cánh
    Và dù cho như tôi
    Chỉ còn lại một chiếc cánh duy nhất


    ``````````````````````````````````
    tatoeba shinjiru mono
    nani hitotsu naku natta toshite
    tatoeba soko ni wa tada
    zetsubou dake ga nokotta nara

    Ví như, điều có thể tin tưởng
    Không còn lại gì cả
    Ví như ở ngoài kia
    Chỉ còn duy nhất sự tuyệt vọng


    dou ka kono inori o

    Xin, hãy nghe lời nguyện cầu này

    hane no nai tenshi ga
    afurete'ru jidai de

    Ở một thời đại mà
    Đầy những thiên thần không có cánh


    kimi ni moshi tsubasa ga
    nokosarete'nakute mo
    boku ni mada tsubasa ga
    hitotsu dake nokotte iru kara
    isshoni...isshoni...

    Dù cho bạn
    Không còn chiếc cánh nào cả
    Thì tôi vẫn
    có một chiếc cánh duy nhất còn sót lại, vì vậy
    Hãy cùng nhau, cùng nhau...

    `````````````````````````````
    Translated by Hakubai
    Sat, March 07, 09
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:58 PM

  7. #37
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    [lời dịch] Free & Easy

    Free & Easy

    Lyrics: Ayumi Hamasaki
    Composer: CREA & DAI

    Uhm…
    tokidoki jibun ni toikakeru
    Ah…
    doko made ikeba tadoritsuku no

    Uhm, …
    Đôi lúc tôi tự hỏi mình
    Ah…
    Tôi phải tới đâu mới đến được?


    anata no koe ga shite'ru
    makenaide tte koe ga suru
    kimi no shiawase ga boku no
    shiawase datte kotoba omoidasu

    Tôi nghe được giọng nói bạn
    Nói rằng “đừng bỏ cuộc”
    Tôi nhớ lời nói “Hạnh phúc của bạn
    Cũng chính là hạnh phúc của tôi”

    Uhm…
    hitei suru koto ni tsukarete
    Ah…
    jibun o miushinaisou nara

    Uhm…
    Nếu như bạn cảm thấy mệt mỏi vì phải chối bỏ,
    Ah…
    Và dường như đánh mất chính mình


    atashi o shinjite ite
    itsu no hi mo koko ni iru
    anata to ikiru akashi nara
    atashi no naka ni sonzai shite'ru

    Hãy tin tôi
    Dù lúc nào đi chăng nữa tôi sẽ luôn ở đây
    Chứng cứ rằng bạn đang sống
    Tồn tại bên trong tôi


    konna konna yogoreta machi de
    anata wa tada utsukushii mono o
    hirotte sukutte soshite watashi ni
    misete kureru hito

    Trong thành phố dơ bẩn này, thế này đây
    Bạn chính là người
    Gom lại, giải thoát
    Và đã cho tôi thấy những điều đẹp đẽ


    anata no koe ga shite'ru
    makenaide tte koe ga suru
    atashi o shinjite ite
    itsu no hi mo koko ni tachitsudzukeru

    Tôi nghe được giọng nói bạn
    Nói rằng “đừng bỏ cuộc”
    Hãy tin tôi
    Dù lúc nào đi chăng nữa tôi sẽ tiếp tục đứng ở đây


    konna konna yogoreta machi de
    anata wa tada utsukushii mono o
    hirotte sukutte soshite watashi ni
    misete kureru hito

    Trong thành phố dơ bẩn này, thế này đây
    Bạn chính là người
    Gom lại, giải thoát
    Và đã cho tôi thấy những điều đẹp đẽ


    zutto mamotte iku yo
    sono mune ni kakaeta mono o
    kesshite nakushite shimau
    koto no nai you ni

    Mãi mãi, tôi sẽ bảo vệ bạn
    Để bạn
    Không phải xóa đi mất
    Điều bạn đã giữ chặt trong lòng


    Uhm…
    tokidoki jibun ni toikakeru
    Ah…
    doko made ikeba tadoritsuku no to

    Uhm, …
    Đôi lúc tôi tự hỏi mình
    Ah…
    Rằng tôi phải đi tới đâu mới đến được?


    ````````````````````````````````
    Translated by Hakubai
    Sat, March 07, 09
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:58 PM

  8. #38
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    [lời dịch] RAINBOW

    RAINBOW

    lalala...
    doko kara ka yasashiku hibiku
    itsu datte kikoeteta you na
    sugu soba ni atta nukumori

    la la la...
    Ở đâu đó, vang vọng dịu dàng
    Tôi lúc nào cũng dường như nghe thấy.
    Hơi ấm ngay bên tôi


    yurusu koto de yurusareteta
    haruka mou tooi kako mo
    iyasu tsumori ga iyasareteta
    ki ga tsukeba sonna fuu ni
    ai wo toozakeyou to shita boku wa ai ni sukuwarete ita

    Được tha thứ bởi biết tha thứ
    kể cả những chuyện trong quá khứ xa xưa
    Được an ủi, khi cố an ủi
    Tôi đã nhận ra đc rằng, cứ như thế
    Càng cố trốn chạy khỏi tình yêu, tôi lại được cứu thoát bởi nó.


    doko kara ka kimi wa mai ori
    itsu datte tsutaete kureru
    sugu soba ni aru shiawase wo

    Từ nơi nào đó, bạn rơi xuống nhẹ nhàng
    Lúc nào cũng nói với tôi rằng
    Có hạnh phúc ngay ở bên tôi


    sasaenagara sasaerarete
    sukoshi zutsu yorisotte
    mamori nagara mamorarete wa
    kakushin he kawatteku
    ai wo toozakeyou to shita boku wa ai ni sukuwareta n da

    Đươc động viên khi tỏ ra động viên
    Từng chút một, tôi tiến lại gần bạn
    Được bảo vệ khi cố bảo vệ
    Tôi đã bị thuyết phục
    Rằng càng cố trốn chạy khỏi tình yêu, tôi lại được cứu thoát bởi nó.


    norikoerare sou ni nai itami naraba
    tomo ni wakeai aruite ikou ka
    kakekirenu hodo ni yorokobi wo mochiyori
    tomo ni wakeai aruite ikou ka

    Nếu như bạn có một nỗi đau mà không thể vượt qua được
    Chúng ta hãy cùng chia sẻ nó và bước đi
    Hơn cả phải xóa đi, gom niềm vui lại
    Chúng ta hãy cùng chia sẻ nó và bước đi


    ima wa kimi dake no tame ni utaou
    ima wa kimi dake no tame ni utaou
    taisetsu na boku no takaramono yo
    taisetsu na boku no takaramono yo

    Giờ đây tôi chỉ hát cho một mình bạn nghe
    Giờ đây tôi chỉ hát cho một mình bạn nghe
    Bạn là báu vật quan trọng của tôi
    Bạn là báu vật quan trọng của tôi


    lalala...
    No rain, can't get the rainbow
    No rain, can't get the rainbow

    `````````````````````````````````
    Translated by Hakubai
    Sat, March 07, 09

  9. #39
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    [lời dịch] SURREAL

    SURREAL

    Lyrics: Ayumi Hamasaki
    Composer: Kazuhito Kikuchi
    Arranger: HAL

    suki na mono dake o erande'ku no ga
    musekinin datte wake janai
    suki na mono sae mo mitsukerarezu ni
    sekinin nante toriyou mo nai
    seou kakugo no bun dake kanousei o te ni shiteru

    Chỉ chọn những điều mình thích
    Không phải là “vô trách nhiệm"
    Điều bạn thích ấy, nếu không thể tìm được
    Thì chẳng lý nào lại nhận “trách nhiệm”
    Tôi chỉ nhận những khả năng mà tôi đã sẵn sàng


    iranai mono nara sono doujoushin
    maru de yaku ni mo tatanai ne
    daiji na mono nara sore ni kanarazu
    itamitomonau hazu da yo ne
    hitori bocchi de kanjiru kodoku yori
    futari de ite mo kanjiru kodoku no hou ga
    tsurai koto no you ni

    Nếu là thứ bạn không cần đến, sự thương hại ấy
    Cuối cùng cũng sẽ chẳng có ích gì
    Nếu là thứ quan trọng, chắc chắn rằng
    Nỗi đau sẽ đến cùng với nó
    So với sự cô độc một mình cảm nhận, thì
    Sự cô độc hai người cùng cảm nhận, đúng là một điều đau khổ.


    donna ni kodoku ga otozureyou to
    donna itami o ukeyou to
    kankaku dake wa tozashicha ikenai
    tatoe kotoba o nakushite mo
    ikura dou demo ii nante itta tte
    michi ni tsumazukeba ryoute tsuite'ru mamotte'ru
    sonna mono dakara

    Dù là nỗi cô độc có đến chăng nữa
    Dù là phải hứng chịu nỗi đau như thế nào
    Chỉ có cảm xúc là không được đóng lại
    Ví như bạn có mất đi lời nói
    Bạn nói rằng dù bao nhiêu, thế nào cũng được
    Nếu như bạn vấp ngã, cũng sẽ đỡ bạn bằng cả hai tay, bảo vệ bạn.
    Nó là một thứ như vậy đấy.


    Ah- yubikiri o shita ano hi no yakusoku wa
    hitori ja mamoriyou ga nai
    Ah- katariakashita itsuka no yume datte
    hitori ja kanaeyou mo nai
    dare mo ni ienai dare ka ni iitai
    ano hito ga dare yori taisetsu tte

    Ah, chúng ta đã ngoéo tay, lời hứa ngày ấy
    Tôi không muốn giữ một mình
    Ah, giấc mơ ngày nào chúng ta từng nói
    Tôi không muốn thực hiên nó một mình
    Tôi không thể nói cùng ai, tôi muốn nói với ai kia
    Rằng người ấy quan trọng với tôi hơn bất kì ai.


    la la la - lai
    doko ni mo nai basho de
    watashi wa watashi no mama de tatte'ru
    nee kimi wa kimi no mama de ite ne
    sono mama no kimi de ite hoshii

    la la la - lai
    Ở một nơi không tồn tại ở đâu cả
    Tôi vẫn đứng như tôi là chính tôi
    Này, bàn hãy cứ là chính bạn nhé
    Tôi muốn bạn hãy cứ là như thế.


    la la la - lai
    doko ni mo nai basho de
    watashi wa watashi no mama de tatte'ru
    nee kimi wa kimi no mama de ite ne
    itsu made mo kimi de ite hoshii

    la la la- lai
    Ở một nơi không tồn tại ở đâu cả
    Tôi vẫn đứng như tôi là chính tôi
    Này, bàn hãy cứ là chính bạn nhé
    Tôi muốn hãy cứ là bạn cho đến mãi mãi.


    ``````````````````````````````
    Translated by hakubai
    Sat, March 07, 09
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 11:02 PM

  10. #40
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    [lời dịch] HANABI

    HANABI

    Lyrics: Ayumi Hamasaki
    Composer: CREA & DAI

    namida ga koboreochinai you ni
    nijinda sora o miagete iru yo
    hito wa doushite omoi no
    mama ni ikirarenai no

    Để nước mắt không rơi xuống
    Tôi ngước mặt lên nhìn bầu trời mù mịt
    Tại sao người ta
    Lại không thể sống như họ mong muốn


    nakenai yowai kokoro mo
    nakanai tsuyosa mo iranai
    negai o kakeru nagareru
    hoshi o sagashite miru kedo
    yoake ga mou hayasugite
    mitsukerarezu ni iru yo

    Một trái tim yếu đuối không thể khóc
    Hay sức mạnh để không khóc, tôi đều không muốn
    Tôi cố tìm kiếm một ngôi sao băng
    để có thể ước một điều ước, nhưng mà
    Hoàng hôn đã xuống quá nhanh
    Tôi không thể nào tìm thấy được


    *kimi no koto omoidasu hi
    nante nai no wa
    kimi no koto wasureta toki ga nai kara

    *Không thể có một ngày
    mà tôi nghĩ về anh
    Bởi vì không có lúc nào tôi quên được anh.


    kanashii koto ni deau tabi ni
    daijoubu da yo to kuchiguse ni naru
    ano hi nani ka ga tomatte
    shimatta konna watashi ja
    ikura inotte mita tte
    hoshi hitotsu sae mienai

    Khi tôi gặp phải chuyện buồn
    Miệng bỗng bật ra rằng “Tôi không sao”
    Ngày ấy, khi có gì đó bỗng dừng lại
    Dù cho tôi có
    cố nguyện cầu bao nhiêu chăng nữa
    Vẫn không thể tìm thấy được ngôi sao nào dù chỉ một.


    aitai yo nee aitai yo
    kioku no naka no egao dake yasashisugite
    dou shiyou mo nai

    Tôi muốn gặp anh, muốn gặp anh
    Chỉ cần nụ cười của anh
    Trong kí ức tôi quá đỗi dịu dàng, đến nỗi
    Tôi không biết phải làm gì cả


    *(kurikaeshi)
    * lặp lại

    aitai yo nee aitai yo
    kioku no naka no egao dake yasashisugite
    dou shiyou mo nai

    Tôi muốn gặp anh, muốn gặp anh
    Chỉ cần nụ cười của anh
    Trong kí ức tôi quá đỗi dịu dàng, đến nỗi
    Tôi không biết phải làm gì cả


    ```````````````````````````````
    Translated by Hakubai
    Sun, March 08, 09
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 11:04 PM

Trang 4/9 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 7 8 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Kuu ♥Translation Center♥
    By IloveAyu in forum Koda Kumi
    Trả lời: 34
    Bài mới gởi: 22-09-2012, 03:32 AM
  2. [Mục lục] VĂN HỌC BỐN PHƯƠNG
    By Shouri Yumi in forum Văn Hóa Bốn Phương
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 10-01-2011, 07:56 PM
  3. Ayu ♥News Center♥
    By BioShock in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 102
    Bài mới gởi: 28-05-2009, 10:44 AM
  4. [Direct] Ayu ♥Media Center♥ (Updated 24/02/08)
    By takamioda in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 18
    Bài mới gởi: 16-09-2008, 09:30 AM
  5. [Direct] Ayu ♥PV Center♥ (Updated 25/06/08)
    By takamioda in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 29
    Bài mới gởi: 11-09-2008, 08:04 AM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •