>
Trang 6/9 đầuđầu ... 2 3 4 5 6 7 8 9 cuốicuối
kết quả từ 51 tới 60 trên 84

Ðề tài: Ayu ♥Translation Center♥ (Updated 23/6/09)

  1. #51
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts
    As if...

    Lời: Ayumi Hamasaki
    Nhạc: Kazuhito Kikuchi

    Tatoeba kono mama awanaku natte mo
    Sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akirameru no?

    Ví như cứ thế này, chúng ta sẽ không còn gặp nhau nữa
    Dù vậy anh sẽ nói rằng không còn cách nào khác và rồi bỏ cuộc?


    Itsuwari no hibi wo tsudukeru no mo sorosoro tsukarete kita kedo
    Sore de issho ni irareru no nara shikata nai ne
    Futsuu ni te wo tsunagi nagara machi wo arukitakute
    Sonna koto wo yume miteru sore dake na no ni...

    Tôi nhanh chóng mỏi mệt với việc tiếp tục những ngày tháng chán chường
    Nhưng nếu điều đó có nghĩa là chúng ta được ở bên nhau, thì không còn cách nào khác nhỉ
    Tôi muốn được cùng nằm tay và dạo bước trên con đường một cách bình thường
    Tôi thường mơ thấy điều ấy trong giấc mơ của mình, ấy vậy mà…

    Tatoeba kono mama awanaku natte mo
    Sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akirameru no?

    Ví như cứ thế này, chúng ta sẽ không còn gặp nhau nữa
    Dù vậy anh sẽ nói rằng không còn cách nào khác và rồi bỏ cuộc?


    Dare no tame ni ikite iru no ka wo mou ichido kangaete mita
    Sukoshi michi ga hirakete kisou na ki ga shita kedo
    Yasashi sugiru hito da kara hontou no tokoro no
    Kimochi ienai no kana tte omou to kowai

    Tôi thử một lần nữa nghĩ về việc mình đang sống vì ai
    Và có cảm giác như con đường đã mở rộng hơn được một tí, nhưng mà
    Vì anh là một người thật quá đỗi dịu dàng, tôi sợ
    khi nghĩ rằng tôi không thể nói ra cảm xúc thật sự của mình

    Tatoeba kono mama awanaku natte mo
    Sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akirameru no?
    Tatoeba kono mama awanaku nattara
    Yagate tsukihi ga nagarete subete wo wasuresasete kureru no?

    Ví như cứ thế này, chúng ta sẽ không còn gặp nhau nữa
    Dù vậy anh sẽ nói rằng không còn cách nào khác và rồi bỏ cuộc?
    Ví như cứ thế này, chúng ta sẽ không còn gặp nhau nữa
    Cuối cùng thì khi ngày tháng trôi qua có làm tôi quên đi tất cả mọi chuyện được không?


    Tatoeba kono mama awanaku natte mo
    Sore mo shikata no nai koto to itte anata wa akiramerareru no?
    Ima shika mite nai watashi to chigatte
    Kore kara saki no koto kangaeru to anata wa fuan ni naru?

    Ví như cứ thế này, chúng ta sẽ không còn gặp nhau nữa
    Dù vậy anh sẽ nói rằng không còn cách nào khác và rồi bỏ cuộc?
    Không giống như tôi, người chỉ nhìn thấy hiện tại
    Anh sẽ lúng túng khi nghĩ đến điều gì sẽ xảy ra sau này chứ?


    la la la la la...

    Itsu no hi ka itsu no hi ka kitto
    Issho ni irareru yo ne...

    Một ngày nào đó, một ngày nào đó, chắc rằng
    Chúng ta sẽ ở bên nhau mà nhỉ…


    ```````````````````````````````
    Translated by Hakubai
    Sat, May 09, 09
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:37 PM

  2. #52
    Retired Mod
    takamioda's Avatar


    Thành Viên Thứ: 4113
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,798
    Thanks
    110
    Thanked 169 Times in 83 Posts
    Memorial address ~take 2 version~
    Dịch: Hitaka


    Tôi vẫn nhớ mãi cái đêm kinh hoàng ấy, ngủ rất muộn, và trằn trọc suốt đem
    Tôi đã mơ, một giấc mơ thật bi thảm
    Tiếng chuông điện thọai vang lên vào buổi sáng, phá vỡ không gian tĩnh lặng
    và điềm báo trước thành sự thật
    Để lại một vết sẹo không thể xóa nhòa trong tim tôi...
    Bạn đã trở thành ngôi sao cô độc trên bầu trời

    *Tạm biệt nhé --- Bạn đã đến cái nơi mà chúng ta sẽ không bao giờ gặp lại
    Tôi ko dám đối mặt với cái buốt giá của cuộc chia ly vĩnh viễn
    Tôi ước có thể nghe thấy từ bạn
    Rằng tôi đã được yêu
    Chỉ một lần thôi, thậm chí là một lời nói dối...

    Nỗi đau tưởng chừng vô tận cuối cùng cũng đã đến hồi kết
    Thời thế thay đổi rồi, chỉ còn sự băng giá giam kín tâm hồn tôi
    Tôi sẽ không bao giờ quên ngày đầu tiên của mùa hè
    Năm nay, bầu trời đã thay tôi nhỏ những giọt lệ thương tiếc
    Tôi cảm thấy như đang sống trong một giấc mơ bất tận
    Và tôi thậm chí không thể khóc

    Tạm biệt nhé --- Thậm chí những lời nói sau cùng của tôi không thể đến với bạn
    Tôi đã nhận ra cơn buốt giá của sự chia lìa
    Tôi ước có thể nghe thấy từ bạn
    Rằng bạn đã không bao giờ tiếc nuối những ngày chúng ta bên nhau
    Một lần thôi, dù đó chỉ là một lời nói dối…

    Tại sao bạn lại đi theo lối này ?
    Rời những kí ức chỉ để đến với sự kết thúc nghiệt ngã

    (*)repeat

    Hãy nói cho tôi rằng đây chỉ là một câu chuyện của một giấc mơ tiếp diễn
    Và tôi vẫn chưa hòan tòan tỉnh giấc
    Chữ ký của takamioda
    浜崎あゆみ Hamasaki Ayumi
    倖田來未 Koda Kumi
    - †akaAyuKuu™ -

  3. #53
    Retired Mod
    takamioda's Avatar


    Thành Viên Thứ: 4113
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,798
    Thanks
    110
    Thanked 169 Times in 83 Posts
    ANGEL’S SONG
    Dịch: Hitaka


    Chạy trốn vào bóng tối, tôi nói với chính mình.
    Rằng tôi đã không cô độc hết thảy
    Nhưng sau tất cả, điều ấy vẫn chưa được tiết lộ.
    Không gì khác ngòai sự cô độc ngày qua ngày

    Trên đường đi về nhà từ thành phố tất bật
    Và không có gì khác so với mọi ngày
    Tôi nghĩ tôi luôn phải lập lại cái cuộc sống mẫu này
    Nước mắt tuôn ra đột ngột

    Tôi cảm thấy yếu đuối và bất hạnh
    Không dễ dàng và cô độc
    Tôi muốn thứ gì đó ấm áp
    Trong một giọng nói e thẹn

    Nhưng hiển nhiên bạn đột ngột xuất hiện
    Và một dòng ánh sáng rọi vào cái đen tối của tôi
    Bạn mỉm cười, nói với tôi rằng mọi thứ đã ổn với một cái gật đầu
    Nắm lấy tay tôi và bắt đầu bước đi

    Tôi thấy một đôi cánh thiên thần sau lưng bạn

    Không phải tại vì tôi muốn xóa mờ nỗi đau
    Mà vì tôi muốn trở nên thật mạnh mẽ
    Tôi đã được giúp đỡ và ủng hộ bởi bạn
    Chúng ta đã cho và tha thứ cho nhau
    Tôi đã có được thứ tôi múôn bảo vệ

    Vào cái ngày ấy…

    **Thỉnh thỏang bạn không được che chở
    Và tíên tới đối mặt với tôi với tất cả sức mạnh của bạn
    Điều đó thật quá kinh ngạc
    Tôi thậm chí dư thời gian để nháy mắt

    Bạn có một đôi cánh thiên thần sau lưng

    * (repeat)
    ** (repeat)

    Bạn có một đôi cánh thiên thần sau lưng
    Tôi thật sự hy vọng bạn sẽ không
    Là một nạn nhân của thập kỷ đau buồn
    Tôi hát bài hát này hôm nay như tôi đã hứa
    Mong những điều ước này có thể đến với bạn
    Chữ ký của takamioda
    浜崎あゆみ Hamasaki Ayumi
    倖田來未 Koda Kumi
    - †akaAyuKuu™ -

  4. #54
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    [lời dịch] Wishing

    Wishing

    Lời hamasaki ayumi
    Nhạc: kuwagara hideaki
    Phối: honma akimitsu

    deai kara dore kurai tatsu no ka wa kazoeta koto nai kedo
    mou zuibun issho ni sugoshite iru ki ga suru yo
    yoru ni makesou na hi wa denwa shite shimau itsu mo
    "ima kara sugu soko e ikou ka" to sono kotoba dake de sukuwareru
    onaji kankyou de nita you na keiken tsunde kite iru kara kana
    fushigi na hodo kimi no koto o chikaku ni kanjirareru

    Em chưa bao giờ thử đếm đã bao lâu rồi kể từ ngày chúng ta gặp nhau
    Nhưng em có cảm giác rằng chúng ta đã ở bên nhau rất lâu
    Trong những ngày bóng đêm che phủ anh lúc nào cũng gọi đến
    “Hay để bây giờ anh tới đó nha” Em luôn được cứu bởi những lời ấy
    Chắc là vì em đã có những kinh nghiệm giống như thế rồi chăng
    Đến nỗi như một phép màu, em có thể cảm nhận được anh luôn ở bên mình


    itsu mo tayotte bakari gomen ne
    nan ni mo dekinai watashi da kedo
    mune ni egaita sono yume itsu ka
    kanau no o dare yori inotte iru
    kimi ga daisuki na ano hito to shiawase ni naremasu you ni...

    Lúc nào cũng phải dựa vào anh như vậy, em xin lỗi nhé
    Dù cho em không thể làm gì được cả
    Nhưng giấc mơ em vẽ nên trong ***g ngực mình, rồi một ngày nào đó
    có thể được thực hiện, em nguyện cho điều ấy hơn bất cứ ai
    Rằng mong cho anh được hạnh phúc bên người ấy mà anh yêu…


    zutto tamete'ta mono ga kyuu ni afuredashita toki
    tonari ni ita kimi made issho ni morainaki shite waratte ita
    hoshi no kazu hodo no deai to wakare o kuri kaeshi
    ano koro mada ushinau mono no kata ga ookatta kedo ima wa chigau

    Khi những thứ em đã giữ rất lâu đột nhiên dâng trào
    Anh luôn ở bên em, cùng khóc chia sẻ và cùng cười
    Nhiều như vì sao trên trời, bao lần chúng ta gặp, rồi lai chia ly
    Khi ấy em đã mất nhiều hơn có được, nhưng bây giờ đã khác

    itsu mo tayotte bakari da keredo
    kondo wa watashi ga mamoru kara ne
    honto wa kimi mo tsuyoku wa nai shi
    hitori ja irarenai koto mo shitta
    kimi ga daisuki na ano hito to waratte irareru you ni...

    Tuy lúc nào cũng phải dựa vào anh như vậy, thế nhưng
    Lần này em sẽ bảo vệ anh
    Em đã biết rằng thật ra anh cũng không mạnh mẽ
    và không muốn đơn độc một mình
    Mong cho anh có thể mỉm cười bên người ấy mà anh yêu…


    ```````````````````````````````
    Translated by Hakubai
    Sun, May 10, 09
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:38 PM

  5. #55
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts
    Moments - Ayumi Hamasaki

    This song belongs to Ayumi Hamasaki
    Taken from MY STORY album [2004.12.15]

    --

    心が焦げ付いて
    焼ける匂いがした
    それは夢の終わり
    全ての始まりだった

    憧れてたものは
    美しく思えて
    手が届かないから
    輝きを増したのだろう

    君の砕け散った夢の破片が
    僕の胸を刺して
    忘れてはいけない痛みとして刻まれ ?く

    花のように儚いのなら
    君の元で咲き誇るでしょう
    そして笑顔見届けたあと
    そっとひとり散って行くでしょう

    君が絶望という
    名の淵に立たされ
    そこで見た景色はどんなものだった ?だろう

    行き場所を失くして彷徨ってる
    剥き出しの心が
    触れるのを恐れて
    鋭い刺張り巡らせる

    鳥のようにはばたけるなら
    君の元へ飛んでいくでしょう
    そして傷を負ったその背に
    僕の羽根を差し出すでしょう

    花のように儚いのなら
    君の元で咲き誇るでしょう
    そして笑顔見届けたあと
    そっとひとり散って行くでしょう

    鳥のようにはばたけるなら
    君の元へ飛んでいくでしょう
    そして傷を負ったその背に
    僕の羽根を差し出すでしょう

    風のように流れるのなら
    君の側に辿り着くでしょう
    月のように輝けるなら
    君を照らし続けるでしょう

    君がもうこれ以上
    二度とこわいものを
    見なくてすむのなら
    僕は何にでもなろう

    --

    kokoro ga kogatsuite
    yakeru nioi ga shita
    sore wa yume no owari
    subete no hajimari datta

    Trái tim của bạn bốc cháy
    lan toả vào không gian
    Giấc mơ đóng lại
    và mở ra một hướng khác


    akogareteta mono wa
    utsukushiku omoete
    te ga todokanai kara
    kagayaki o mashita no darou

    Tất cả những gì bạn yêu quý đều rất tươi đẹp
    Bởi vì bạn không thể có nó


    kimi no kudake chitta yume no hahen ga
    boku no mune o sashite
    wasurete wa ikenai itami toshite kizamareteku

    Giấc mơ của bạn vỡ vụn
    cắm lên ngực tôi
    Để lại những nỗi đau
    chẳng bao giờ xoá nhòa


    hana no you ni hakanai no nara
    kimi no moto de sakihokoru deshou
    soshite egao mitodoketa ato
    sotto hitori chitteyuku deshou

    Nếu như cuộc đời tôi ngắn ngủi như một loài hoa
    tôi sẽ vui vẻ ở cạnh bạn
    Sau khi nhìn thấy nụ cười của bạn
    tôi sẽ tan đi... lặng lẽ


    kimi ga zetsubou to iu
    nanofuchi ni tatasare
    soko de mita keshiki wa donna mono datta no darou

    Thế giới mà bạn đang nhìn thấy như thế nào
    khi mà bạn giam mình trong vực thẳm tuyệt vọng?


    ikibasho o nakushite samayotteru
    mukidashi no kokoro ga
    fureru no o osorete
    surudoi toge harimeguraseru

    Trái tim trống rỗng của bạn đang lang thang
    không một nơi nào để trú ngụ
    Và phủ đầy gai sắc nhọn
    của nỗi lo sợ bị tổn thương


    tori no you ni habatakeru nara
    kimi no moto e tondeyuku deshou
    soshite kizu o otta sono se ni
    boku no hane o sashidasu deshou

    Nếu tôi có thể bay như loài chim
    tôi sẽ đến bên bạn
    Và mang đôi cánh của tôi
    xoa dịu nỗi đau trong trái tim bạn


    hana no you ni hakanai no nara
    kimi no moto de sakihokoru deshou
    soshite egao mitodoketa ato
    sotto hitori chitteyuku deshou

    Nếu như cuộc đời tôi ngắn ngủi như một loài hoa
    tôi sẽ vui vẻ ở cạnh bạn
    Sau khi nhìn thấy lại nụ cười của bạn
    tôi sẽ tan đi... lặng lẽ


    tori no you ni habatakeru nara
    kimi no moto e tondeyuku deshou
    soshite kizu o otta sono se ni
    boku no hane o sashidasu deshou

    Nếu tôi có thể bay như loài chim
    tôi sẽ đến bên bạn
    Và mang đôi cánh của tôi
    xoa dịu nỗi đau trong trái tim bạn


    kaze no you ni nagareru no nara
    kimi no soba ni tadoritsuku deshou
    tsuki no you ni kagayakeru nara
    kimi o terashitsuzukeru deshou

    Nếu tôi có thể tự do như gió
    tôi sẽ đến bên bạn
    Nếu tôi có thể toả sáng như mặt trăng
    thì ánh sáng ấy sẽ mãi mãi bao bọc lấy bạn


    kimi ga mou kore ijou
    nido to kowai mono o
    minakute sumu no nara
    boku wa nan ni demo narou

    Chỉ cần bạn hạnh phúc
    chỉ cần bạn không bao giờ phải cô đơn sợ hãi
    Bất cứ thứ gì cũng là tôi...


    --

    Translated by me - Miayu
    * Special thanks to masa as usual for the romaji
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  6. The Following 2 Users Say Thank You to Miayu For This Useful Post:

    takamioda (13-05-2009), walking_proud (11-11-2009)

  7. #56
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts
    CAROLS

    This song belongs to Ayumi Hamasaki
    Taken from MY STORY album [2004.12.15]

    --

    初めて会った日を 今も覚えている ?
    照れたように君はうつむいて
    目を反らしてばかりだったね

    その仕草をとても 愛しく思うよう ?
    なったのはいつの頃だったかな
    なんだか懐かしいね

    やがていくつもの季節が
    僕達の前を足早に通り抜けた

    白い雪が街を染める頃にも
    君の側にいさせて
    私これからも
    困らせてばかりかもしれないけど

    夜通し話してた 未来だとか今が
    あまりに私には眩しくて
    尊く感じていた

    いつか過去を許せる日が
    来るといいのにと思ったら涙溢れた

    白い雪が溶けて街が
    鮮やかに彩られる頃も
    こうして君の事が
    大事で仕方ない私でいたい

    わかり合えないまま すれ違った日 ?
    涙の日 そして笑顔溢れる日も
    そうどんな時だって
    どんな君であっても
    いつも受け止めるよ

    白い雪が街を染める頃にも
    君の側にいさせて
    私これからも
    困らせてばかりかもしれないけど

    白い雪が溶けて街が
    鮮やかに彩られる頃も
    こうして君の事が
    大事で仕方ない私でいたい

    --

    Hajimete atta hi wo
    Ima mo oboeteiru
    Tereta you ni kimi wa utsumuite
    Me wo sorashite bakari datta ne

    Anh có còn nhớ ngày đầu tiên ta gặp nhau không?
    Nhẹ nhàng, anh quay mặt đi
    Che giấu một đôi mắt bối rối


    Sono shigusa wo totemo itoshiku omou you ni natta no wa
    Itsu no koro datta ka na
    Nandaka natsukashii ne

    Em tự hỏi tại vì sao cử chỉ đó đối với em lại quen thuộc đến thế?
    Nó gợi lại cho em quá khứ
    Anh có cảm thấy như vậy không?


    Yagate ikutsu mo no kisetsu ga bokutachi no mae wo ashibaya ni toorinuketa

    Thời gian trôi qua
    Ngày càng làm chúng ta xa nhau


    Shiroi yuki ga machi wo someru koro ni mo kimi no sobani isasete
    Watashi korekara mou komarasete bakari kamo shirenai kedo

    Khi những bông tuyết vẽ nên màu trắng lạnh lẽo trên thành phố này
    em sẽ ở bên cạnh anh
    có lẽ em sẽ là 1 người làm gây phiền phức cho anh
    nhưng hãy để em ở bên anh nhé
    thêm 1 lần nữa... 1 lần nữa


    Yodooshi hanashiteta
    Mirai dato ka ima ga
    Amarini watashi ni wa mabushiku te
    Toutoku kanjiteita

    Chúng ta từng nói chuyện thâu đêm
    Về tương lai và những khoảnh khắc của đôi ta
    Đối với em đó là hạnh phúc
    Vô giá...


    Itsuka kako wo yuruseru hi ga kuru to ii no ni to omottara namida afureta

    Thật tốt biết bao nhiêu nếu 1 ngày nào đó
    Em có thể tha thứ tất cả, chỉ còn là quá khứ
    Thì những giọt nước mắt của em sẽ chẳng chảy dài trong đêm nữa


    Shiroi yuki ga tokete machi ga azayaka ni idotowareru koro mo
    Koushite kimi no koto ga daiji de shikata nai watashi de itai

    Khi những bông tuyết trắng tan chảy
    Thành phố phủ đầy những ánh đèn chói lọi
    Em chỉ muốn anh ở cạnh em
    Trong trái tim em...

    Wakariaenai mama surechigatte hi mo
    Namida no hi soshite
    Egao afureru hi mo
    Sou donna toki datte
    Donna kimi daette mo
    Itsumo uketomeru yo

    Những ngày chúng ta sống vô nghĩa đã trôi qua
    Những ngày chỉ có đau buồn và nước mắt
    Và cả những ngày tràn đầy niềm vui
    Thời gian chẳng là gì
    Dù anh như thế nào, dù bất cứ chuyện gì xảy ra
    Em vẫn luôn yêu anh...


    Shiroi yuki ga machi wo someru koro ni mo kimi no sobani isasete
    Watashi korekara mou komarasete bakari kamo shirenai kedo

    Khi những bông tuyết vẽ nên màu trắng lạnh lẽo trên thành phố này
    em sẽ ở bên cạnh anh
    có lẽ em sẽ là 1 người làm gây phiền phức cho anh
    nhưng hãy để em ở bên anh nhé
    thêm 1 lần nữa... 1 lần nữa


    Shiroi yuki ga tokete machi ga azayaka ni idotowareru koro mo
    Koushite kimi no koto ga daiji de shikata nai watashi de itai

    Khi những bông tuyết trắng tan chảy
    Thành phố phủ đầy những ánh đèn
    Em chỉ muốn anh ở cạnh em
    Trong trái tim em...


    --

    Translated by me - Miayu
    * Special thanks to masa as usual for the romaji
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  8. The Following User Says Thank You to Miayu For This Useful Post:

    takamioda (13-05-2009)

  9. #57
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    [lời dịch] YOU

    YOU

    Lời: hamasaki ayumi
    Nhạc: hoshino yasuhiko
    Phối: honma akimitsu

    kimi no sono yokogao ga
    kanashii hodo kirei de
    nani hitotsu kotoba kakerarenakute
    kidzukeba namida afurete'ru
    kitto minna ga omotte iru yori zutto
    kizu tsuite'ta ne tsukarete ita ne
    kidzukazu ni ite gomen ne

    Khuôn mặt của bạn
    càng đẹp hơn khi đuộm nét buồn
    Tôi không thể nói được gì dù chỉ một lời
    Đến khi nhận ra thì nước mắt đã dâng trào
    Chắc chắn còn hơn cả mọi người nghĩ
    bạn đã bị tổn thương, bạn mỏi mệt
    Tôi không thể nhận ra điều ấy, xin lỗi nhé


    haru no kaze tsutsumarete haruka na yume egaite
    natsu no kumo tokirete wa kiete itta
    aki no sora setsunakute fuyu no umi tsumetakute
    muchuu ni natte iku hodo toki wa tatte ita ne

    Gói ngọn gió mùa xuân lại, vẽ nên một giấc mơ xa xăm
    Những đám mây mùa hạ vỡ ra và tan biến đi
    Bầu trời mùa thu thật buồn ảm đạm, biển mùa đông lạnh giá
    Càng mải mê với nó, thời gian càng trôi

    takusan no dekigoto o
    kugurinukete kita n da
    soshite ima koko ni iru kimi no koto
    hokori ni omou itsu no hi mo
    hito tte kitto kotoba ni naranai you na
    omoide da to ka kimochi o kakae
    sou shite ikite iku n da ne

    Có rất nhiều sự kiện
    Đã trôi qua
    Và giờ đây, việc bạn ở nơi này
    Khiến tôi rất đỗi tự hào, lúc nào cũng thế
    Con người, chắc chắn rằng
    sống và ôm lấy những kỉ niệm
    không thể diễn đạt bằng lời, và cả những cảm xúc


    toomawari bakari shite tsukareru toki mo aru ne
    da kedo saigo ni tadoritsuku basho tte
    soba ni iru dake de tada kokoro ga iyasarete'ku
    sonna sasae ni itsu ka naritai to negau yo

    Bạn luôn đi vòng quanh lẩn quẩn, và cũng có lúc mỏi mệt
    Thế nhưng cuối cùng nơi mà bạn đến
    chỉ ngay ở bên cạnh, trái tim bạn đươc chữa lành
    Tôi mong ước được trở thành nguồn đông viên ấy một ngày nào đó.


    haru no kaze tsutsumarete haruka na yume egaite
    natsu no kumo tokirete wa kiete itta
    aki no sora setsunakute fuyu no umi tsumetakute
    muchuu ni natte iku hodo toki wa tatte ita ne

    Gói ngọn gió mùa xuân lại, vẽ nên một giấc mơ xa xăm
    Những đám mây mùa hạ vỡ ra và tan biến đi
    Bầu trời mùa thu thật buồn ảm đạm, biển mùa đông lạnh giá
    Càng mải mê với nó, thời gian càng trôi

    ```````````````````````````````
    Translated by Hakubai
    Sun, May 10, 09

    Bài này tuy ngắn nhưng có cảm giác rất khó dịch > <
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:38 PM

  10. #58
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts
    HOPE or PAIN

    This song belongs to Ayumi Hamasaki
    Taken from MY STORY album [2004.12.15]

    --

    一体何を期待してるというの
    握り締めてる電話が震える度
    いちいち胸が高鳴って
    でもすぐにため息に変えて
    もう何度繰り返し

    来る訳ないいつかなんて言葉
    いつまで信じてるつもり

    ねぇ忘れてしまえばいい
    少し夢見ていただけだって
    奇跡なんて起こるわけも
    ない事くらいわかってるのに
    わかってるのに

    急にすべてがわからなくなったって
    あの日突然言い出してごめんね

    最後に見た涙が今もまだ
    頭から離れずにいる

    ねぇどうして目の前の君を
    信じてあげられなかったんだろう
    好きなものを不器用なくらい
    好きなだけでじゅうぶんだった
    はずなのにね

    ねぇ私は君に何かを
    残してあげる事が出来たかな

    ねぇこのまま時が過ぎたら
    私には何が残るんだろう
    それでもまだ奇跡を願い
    続ける心?それともただの

    傷跡かな?

    --

    ittai nani wo kitai shiteru to iu no
    nigirishimeteru denwa ga furueru tabi
    ichiichi mune ga takanatte
    demo sugu ni tameiki ni kaete
    mou nando kurikaeshi

    Em đang trông đợi điều gì?
    Mỗi khi em nhận được 1 cuộc gọi
    Nỗi run sợ bám chặt lấy em
    Trái tim em đập nhanh
    Nhưng em nhanh chóng kìm giữ
    Em sẽ như thế bao nhiêu lần nữa?


    kuru wake nai itsuka nante kotoba
    itsu made shinjiteru tsumori

    Em sẽ còn tin tưởng vào lời nói "1 ngày nào đó" đến bao giờ?
    Ngày ấy khi nào sẽ đến?


    nee wasurete shimaeba ii
    sukoshi yumemite ita dake datte
    kiseki nante okoru wake mo
    nai koto kurai wakatteru noni
    wakatteru noni

    Tốt hơn là nên quên đi
    Nghĩ rằng em chỉ mơ mộng trong 1 thời gian dài
    Mặc dù em biết rất rõ
    Phép màu thần diệu sẽ chẳng bao giờ có
    Em biết rất rõ điều đó


    kyuu ni subete ga wakaranaku natta tte
    ano hi totsuzen iidashite gomen ne

    Em xin lỗi em đã nói cộc cằn với anh vào hôm đó
    Mọi thứ đột ngột trở nên không rõ ràng


    saigo ni mita namida ga ima mo mada
    atama kara hanarezu ni iru

    Lần cuối cùng em nhìn thấy những giọt nước mắt lăn dài của anh
    Vẫn còn hằn sâu trong tâm trí em


    nee doushite me no mae no kimi wo
    shinjite agerarenakatta n' darou
    suki na mono wo bukiyou na kurai
    suki na dake de juubun datta
    hazu na noni ne

    Tại sao em không thể tin anh
    Ngay ở trước mắt em
    Anh có thấy không? Có lẽ đã quá đủ
    Chỉ để yêu những gì em yêu
    Tình yêu thầm lặng


    nee watashi wa kimi ni nanika wo
    nokoshite ageru koto ga dekita kana

    Em tự hỏi nếu như em bỏ lại
    Tất cả mọi thứ chỉ vì anh
    Chuyện gì sẽ xảy ra?


    nee kono mama toki ga sugitara
    watashi ni wa nani ga nokoru n' darou
    soredemo mada kiseki wo negai
    tsudzukeru kokoro? soretomo tada no

    Khi thời gian trôi qua
    Cái gì sẽ còn lại với em?
    Trái tim em đang mong đợi 1 phép màu kì diệu
    Hay chỉ là...


    Kizuato kana?

    1 vết sẹo?

    --

    Translated by me - Miayu
    * Special thanks to masa as usual for the romaji
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  11. The Following User Says Thank You to Miayu For This Useful Post:

    takamioda (13-05-2009)

  12. #59
    Ronin
    Miayu's Avatar


    Thành Viên Thứ: 47
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 461
    Thanks
    187
    Thanked 186 Times in 72 Posts
    Over

    This song belongs to Ayumi Hamasaki
    Taken from RAINBOW album [2002.12.18]

    --

    anohi nanika iikaketa
    yokogaomada oboeteruyo
    nee saikoumade chantokiite
    agerarenakutte gomenne

    Khi anh định nói với em điều đó vào ngày đó
    Em vẫn còn nhớ rõ nét mặt nghiêng nghiêng của anh
    Em xin lỗi vì đã không lắng nghe hết


    I honestly love you
    shukoshino yuukiga tarinakute

    I honestly love you
    Em đã chẳng có một chút dũng cảm nào cả


    namidakakushitane
    mounidotowa modorenaito
    wakatte tanonine
    matanetotewo furittewakareta
    itsumono youni wakareta

    Giấu đi nước mắt
    Chúng ta sẽ chẳng bao giờ giống như chúng ta đã từng
    Em đã biết
    "Gặp lại nhé" và vẫy tay chào
    Em lại xa lìa anh


    tsunagiidatewo hodokunowa
    omou yorimo KANTANdane
    demohodoitatewo mouichido
    tsunakunowa hazukashiindane

    Dễ dàng hơn chúng ta nghĩ
    Để rời khỏi đôi bàn tay của nhau
    Nhưng thật khó khăn
    Để nắm tay nhau một lần nữa, phải không?


    I can't smile without you
    tatta hitokotoga ienakute

    I can't smile without you
    Em không thể nói chỉ một lời


    kazega tsumetaine
    imaninatte namidashiteru
    watashidake samuiwakejya
    naikatomo wakattano
    dakedo okuzugitamitai

    Cơn gió lạnh buối giá
    Em đang khóc
    Không chỉ riêng một mình em
    Cảm nhận được sự lạnh lẽo này
    Nhưng dường như đã quá trễ


    kyoriwa naniwo sukoshizutsu toozakerunokana
    jikanga nagare sukashizutsu wasuretekunokana
    It's Over

    Cái gì đang dần trở nên xa xôi bởi khoảng cách?
    Liệu em sẽ dần quên lãng khi thời gian trôi?
    It's Over


    taisetsudattane
    naniyorimo mamotte itakatta
    kazega tsumetakute
    imaninatte namidashiteru
    watashidake samuiwakejya
    naitomo wakattano
    dakedo okuzugitamitai

    Đã là báu vật, phải không?
    Em đã muốn bảo vệ nó hơn bất kì mọi thứ
    Cơn gió lạnh buối giá
    Em đang khóc
    Không chỉ riêng một mình em
    Cảm nhận được sự lạnh lẽo này
    Nhưng dường như đã quá trễ


    kyoriwa naniwo sukoshizutsu toozakerunokana
    jikanga nagare sukoshizutsu wasuretekunokana

    Cái gì đang dần trở nên xa xôi bởi khoảng cách?
    Liệu em sẽ dần quên lãng khi thời gian trôi?


    SAYONARA itsumademo iriasenaishito
    SAYONARA saemo omaku tsutaekirezuni
    It's Over

    Tạm biệt, anh sẽ không bao giờ nhạt nhòa đi trong tâm trí em
    Tạm biệt, lời nói đó em sẽ chẳng bao giờ nói rõ
    It's Over


    --

    Translated by me - Miayu
    * Special thanks to masa as usual for the romaji
    Chữ ký của Miayu
    ♥ Nhà Ayu Học

    [Song of the WEEK] Ayumi Hamasaki - MOON



    I love Ayu till the day I fall asleep forever...
    Nếu phụ nữ là kiệt tác của tạo hóa thì [AYU] là kiệt tác vĩ đại nhất

    I'm an Ayu's freak ♥

  13. The Following User Says Thank You to Miayu For This Useful Post:

    takamioda (13-05-2009)

  14. #60
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts

    [lời dịch] A song for XX

    A Song for XX

    Lời: hamasaki ayumi
    Nhạc & phối: hoshino yasuhiko

    doushite naite iru no
    doushite mayotte ru no
    doushite tachidomaru no
    nee oshiete

    Vi sao tôi khóc?
    Tại sao tôi lạc lối?
    Vì sao toi lại dừng lại?
    Nee hãy nói cho tôi biết


    itsu kara otona ni naru
    itsu made kodomo de ii no
    doko kara hashitte kite
    nee doko made hashiru no

    Tứ lúc nào tôi đã trưởng thành?
    Tôi sẽ vẫn là một đứa trẻ đến khi nào?
    Tôi chạy ra khỏi từ đâu?
    Nee, tôi sẽ chạy mãi đến nơi nào?

    ibasho ga nakatta
    mitsukaranakatta
    mirai ni wa kitai dekiru no ka wakarazu ni

    Tôi không có một nơi dành cho mình
    Tôi không thể tìm được
    Tôi cũng không biết liệu mình có thể trông mong điều gì từ tương lai không


    itsu mo “tsuyoi ko da ne” tte iware tsudsukete'ta
    “nakanaide erai” ne tte homeraretari shite ita yo
    sonna kotoba hitotsu mo nozonde'nakatta
    dakara wakaranai furi wo shite ita

    Họ luôn nói tôi “đúng là một cô bé mạnh mẽ”
    Và còn khen ngợi tôi “thật giỏi vì đã không khóc”
    Những từ ấy tôi không hề mong đợi dù chỉ một
    Vì vậy, tôi đã vờ như mình không hiểu.

    doushite waratte ru no
    doushite soba ni iru no
    doushite hanarete'ku no
    nee oshiete

    Vì sao bạn lại mỉm cười?
    Vì sao bạn lại đến bên tôi?
    Và vì sao lại xa rời tôi?
    Nee, hãy nói cho tôi biết

    itsu kara tsuyoku natta
    itsu kara yowasa kanjita
    itsu made matte ireba
    wakariaeru hi ga kuru

    Từ khi nào tôi trở nên mạnh mẽ?
    Từ khi nào tôi cảm nhận được sự yếu đuối?
    Tôi phải đợi đến khi nào
    cho đến ngày chúng ta hiểu được nhau?

    mou hi ga noboru ne
    sorosoro ikanakya
    itsu made mo onaji tokoro ni wa irarenai

    Mặt trời đã lên cao
    Tôi phải đi ngay bây giờ
    Tôi không thể cứ ở cùng một nơi mãi được


    hito o shinjiru koto tte itsu ka ura kirare
    hanetsukerareru koto to onaji to omotte ita yo
    ano koro sonna chikara doko ni mo nakatta
    kitto ironna koto shirisugite'ta

    Tin tưởng một người cũng có nghỉa là một ngày nào đó bạn sẽ bị phản bội
    Tôi nghĩ rằng điều đó cũng giống như việc bạn bị cự tuyệt vậy
    Khi ấy, tôi đã không thể tìm thấy sức mạnh ấy ở đâu cả
    Chắc hằn là tôi đã biết quá nhiều


    itsu mo tsuyoi ko da ne tte iwaretsudsukete'ta
    nakanaide erai ne tte homeraretari shite ita yo
    sonna fuu ni mawari ga ieba iu hodo ni
    warau koto sae kutsuu ni natte'ta

    Họ luôn nói tôi “đúng là một cô bé mạnh mẽ”
    Và còn khen ngợi tôi “thật giỏi vì đã không khóc”
    Cứ như vậy, càng nói những lời ấy
    cả điều đáng cười cũng trở nên đau lòng

    hitori kiri de umarete hitori kiri de ikite iku
    kitto sonna mainichi ga atarimae to omotte'ta

    Tôi được sinh ra chỉ với bản thân mình, và rồi sẽ tiếp tục sống chỉ với một mình tôi
    Chắc chắn rằng những ngày ấy, chỉ là điều hiển nhiên, tôi đã nghĩ vậy đấy.


    ````````````````````````````
    Translated by Hakubai
    Mon, May 11, 09

    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-06-2009 lúc 10:38 PM

  15. The Following 2 Users Say Thank You to hakubai For This Useful Post:

    happy00 (31-07-2013), holy_arrow (30-07-2013)

Trang 6/9 đầuđầu ... 2 3 4 5 6 7 8 9 cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Kuu ♥Translation Center♥
    By IloveAyu in forum Koda Kumi
    Trả lời: 34
    Bài mới gởi: 22-09-2012, 03:32 AM
  2. [Mục lục] VĂN HỌC BỐN PHƯƠNG
    By Shouri Yumi in forum Văn Hóa Bốn Phương
    Trả lời: 2
    Bài mới gởi: 10-01-2011, 07:56 PM
  3. Ayu ♥News Center♥
    By BioShock in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 102
    Bài mới gởi: 28-05-2009, 10:44 AM
  4. [Direct] Ayu ♥Media Center♥ (Updated 24/02/08)
    By takamioda in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 18
    Bài mới gởi: 16-09-2008, 09:30 AM
  5. [Direct] Ayu ♥PV Center♥ (Updated 25/06/08)
    By takamioda in forum Ayumi Hamasaki
    Trả lời: 29
    Bài mới gởi: 11-09-2008, 08:04 AM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •