mình là mem mới nên cũng ko biết mặt các diễn viên nhiều nhưng thể loại thám hiểm mình rất thích mong là hôm nay có bản SD để xem trước thanks


mình là mem mới nên cũng ko biết mặt các diễn viên nhiều nhưng thể loại thám hiểm mình rất thích mong là hôm nay có bản SD để xem trước thanks
Blue Sail (18-11-2011)


thay đổi nội dung bởi: Blue Sail, 20-11-2011 lúc 10:08 AM
123dance (18-11-2011), b0yg4_bk (08-10-2012), bautroibaola (20-01-2012), by.3104 (18-11-2011), Carlachan (18-11-2011), con_co_trang (01-12-2011), gaop (08-01-2012), hajimechan2211 (14-02-2012), HH (18-11-2011), kojirou_sasaki (18-11-2011), Lee chan (25-11-2011), meoden3011 (18-11-2011), meo_bea (18-11-2011), Nhók♥Onigiri (19-11-2011), Pu_Jif (02-03-2012), Sami.[A] (21-11-2011), Trucy (27-06-2015), use (18-03-2012)


Ra sub hơi chậm, nhưng mấy ep sau sẽ cố gắng nhanh hơn
. Đi học tối về kể chuyện với mọi người
.
(lời hứa là để cho bị thất hứaY_Y)
HH (18-11-2011)


í í film có em haruka đóng àmà film nì có lâu chưa sao ko thấy để năm?


Kể chiện coi phim:
Nếu mọi người coi xong tập 2 sẽ thấy có một đoạn Yokomine nói ngắn ngắn mà bạn chan xì lai tơ dịch ra dài dài (và dở dở) á. Cái đoạn đó ban đầu mình định dịch thành 2 câu thơ lục bát luôn
Là:
Giăng giăng tuyết trắng một màu
Thái dương đỏ rực cao cao trên đầu
mà dịch xong thấy nó vừa dài vừa dở lại vừa làm mất thứ tự của vế đối Hồng Nhật (mặt trời màu đỏ) - Bạch Tuyết (tuyết màu trắng) nên mình đành dịch lại thành 1 câu văn xuôi cũng dài và dở y như vậy ().
Kể chiện về 2 hình ảnh xinh đẹp này.
Lúc mình dịch tập 1 chỉ nghĩ Hồng Nhật và Bạch Tuyết là ý ám chỉ Nam cực thôi (giống như Kuramochi bảo là ở Nam cực mặt trời không bao giờ lặn) nên mình nghĩ đây là ám hiệu, khi nào vợ của Yokomine sinh em bé thì đoàn thám hiểm sẽ đến được Nam cực.
Nhưng mà coi xong tập 2 mới thấy chỉ với 2 hình ảnh đó mà trùng trùng điệp điệp ý nghĩa thật là hay ho á.
- Ý thứ nhất gọi Hồng Nhật là ám chỉ Nhật Bản, Bạch Tuyết là ám chỉ Nam cực, nên Hồng Nhật hội ngộ với Bạch Tuyết là đoàn thám hiểm đến được Nam cực, ý này thì giống với ý trên.
- Ý thứ 2 là cả 2 vế này đều chỉ đến lá cờ Nhật Bản, mặt trời màu đỏ giữa nền cờ (tuyết) màu trắng.
- Ý thứ 3 thì hơi suy diễn một chút, màu đỏ của mặt trời nghĩ rộng ra sẽ giống với màu đỏ của máu, là "huyết". Màu trắng của tuyết nghĩ rộng ra sẽ thành không màu của nước, là "lệ". Ghép 2 vế với nhau sẽ thành "huyết lệ", có cái không khí bi hùng tráng lệ của câu "một đi không trở lại" (chôm của Kinh Kha), thể hiện được tinh thần coi thường cái chết của người Nhật.
Nhưng mà cũng với ý này, một tầng nghĩa khác rất đẹp, Hồng Nhật ở trước, vế được nhắc đến trước tiên là Hồng Nhật không phải Bạch Tuyết, giống như Kuramochi bảo với chị Ayako (con gái của giáo sư Furatachi) rằng anh muốn cho những em bé thấy đoàn thám hiểm ra đi rồi quay trở về bình an. Đẹp đẽ và ấm áp như vậy đó. Không phải là một tham vọng khoa học mà là lòng tin vào một lý tưởng, là tình thương với mọi người quanh mình.
- Ý thứ tư là Hồng Nhật tượng trưng cho cái hùng tráng, mạnh mẽ là hình ảnh của những người đàn ông đã ra đi, Bạch Tuyết tượng trưng cho cái dịu dàng, cái trong ngần thanh tao của những người phụ nữ, những người vợ, những người mẹ, những người yêu dấu ở lại đợi chờ. Tuyết ở Nam cực là cái bất biến, không đổi thay.
Dzậy đó(đang lảm nhảm một cách nghiêm túc thì nhớ ra mình không phải nghiêm túc nên phải giả bộ không nghiêm túc cho nó có vẻ không nghiêm túc coi!) Hehe.
Kể chiện xong bỏ trốn, có bạn nào thích kể chiện dzới tui ko, kể đi tui nghe xong cho cục kẹo kaka.
Sẵn tiện đây xin được (lăn xe) quẳng cáo là lời dịch Arano Yori của chị yume lần đầu tiên đọc mình suýt khóc đó nhe. Yêu mến cái hùng khí của nó ghê gớm. Đẹp đến nỗi mình tưởng chắc không có gì đẹp hơn
. Rất tiếc là phần dịch phim không xứng chút nào với cái lyrics thật đẹp mà chị đã dịch
.
Níu ko bạn nào kể chiện coi fin mai tui sẽ kể chiện lyrics của chị để lăn xê (ai đồ) và câu kéo topic.
Trả lời những bạn đã comment thương mến là, cảm ơn mọi người lắm nhe, mọi người xem phim làm tụi mình có thêm tinh thần lăn xả để làm phim á. Cảm ơn nghe, cảm ơn nghe
.
Lảm nhảm đủ ròi, păng păng, đi làm típ tập 3 *co giò bỏ chạy*.
thay đổi nội dung bởi: Blue Sail, 18-11-2011 lúc 09:47 PM
bé sa (18-11-2011), fablepc (19-11-2011), giailienhoan (20-11-2011), HH (19-11-2011), Nhók♥Onigiri (19-11-2011), shinichikudo275 (26-03-2015), umechan (23-11-2011), vaniyo (20-11-2011)
Blue Sail (19-11-2011)


bé sa: ừa mai kể chiện (lảm nhảm típ) hehe
yeye hehe
mọi người: update HD nhe mọi người
Bạn Lam thiệt là ngầu đó mà![]()


Ep2 mình up nhầm vào tài khoản MU dùng chung với người khác có lưu nhiều file quan trọng nên mình phải xóa đi.Mình sẽ up lại.Xin lỗi các bạn.
Edit: Đã reup link MU Ep2 HD http://www.megaupload.com/?d=6SPFU0RC
SD: http://www.megaupload.com/?d=BYLDFUHQ
thay đổi nội dung bởi: Lam, 19-11-2011 lúc 11:45 PM
Blue Sail (20-11-2011), kojirou_sasaki (19-11-2011), Sami.[A] (21-11-2011), vaniyo (20-11-2011)


Cái tình hình là chẳng hiểu vì sao mà cứ coi tập nào cũng phải rơi vài giọt nước mắt *chấm lê*
Bâu các bạn subteam ko rời, mà cái tình hình mình bấn film này nhưng các bạn đừng bỏ Good Luck lâu quá nha, tội nghiệp em nhỏ lắm oá >.<
Iu subteam lắm, mình phải công nhận là cái lyrics film quá tuyệt vời T___T, cứ nhìn lời là tâm trạng nó cứ lân lân như đang ở đâu đó trên mây á. hê hê![]()
Blue Sail (05-12-2011)


thay đổi nội dung bởi: Blue Sail, 07-12-2011 lúc 12:06 AM
b0yg4_bk (08-10-2012), bautroibaola (20-01-2012), chunchunsusu (08-12-2011), con_co_trang (06-12-2011), giailienhoan (06-12-2011), hajimechan2211 (14-02-2012), HH (06-12-2011), kojirou_sasaki (07-12-2011), meoden3011 (06-12-2011), meo_bea (06-12-2011), mia_maria3p (06-12-2011), Pu_Jif (02-03-2012), Sami.[A] (06-12-2011), sapphire rain (29-02-2012), Trucy (27-06-2015), umechan (06-12-2011), use (18-03-2012), vaniyo (06-12-2011)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks