



mình chẳng ưa TQDN từ trc đến giờ, lúc nào cũng trù dập anh Chu Du của mình/
=====
Thành ngữ
Bên cạnh các câu thề nổi tiếng trong truyện, nhiều thành ngữ Trung Quốc đang dùng ngày nay đều xuất phát từ tiểu thuyết này:
"Vợ chồng như quần với áo, anh em như thể tay chân" (thê tử như y phục, huynh đệ như thủ túc 妻子如衣服, 兄弟如手足)
"Nhắc đến Tào Tháo thì Tào Tháo xuất hiện" (thuyết Tào Tháo, Tào Tháo đáo 說曹操, 曹操到) - để nói khi một người được nhắc đến đột nhiên xuất hiện
"Ba ông thợ may bằng một Gia Cát Lượng (tam cá xú bì tượng, thắng quá nhất cá Gia Cát Lượng 三個臭皮匠, 勝過一個諸葛亮) - ba người kém cỏi biết làm việc tập thể còn hơn một người giỏi giang
Ngoài ra cũng có một số thành ngữ tiếng Việt như:
"Nóng nảy như Trương Phi, đa nghi như Tào Tháo, nhu nhược như Lưu Bị"
"Tào Tháo đuổi", "Tào Tháo rượt"... (cần vào nhà vệ sinh gấp)
"Vòng vo Tam quốc"
![]()
kei_itsumo (04-03-2012), Momo-chan (03-03-2012)




khôn quá ha.
Fri3ng3R (03-03-2012)


Yokatta , bé cưng không sao![]()


Mấy anh Ấn Độ làm cùng thì cao-to-đen, nhưng mắt sâu và to.
Chỉ thích ngắm mắt thui ^^


There are currently 27 users browsing this thread. (0 members and 27 guests)
Bookmarks