Cũng không ít lần tôi viết cảm nhận về những bài hát. Ở những bài hát ấy có một điểm gì đó đặc biệt: ca từ sâu sắc, giai điệu cảm động, nội dung ý nghĩa… hoặc chỉ đơn giản vì một tình yêu sét đánh chợt xoẹt qua trong chốc lát mà trái tim bỗng đập chệnh nhịp, dâng trào nên một cảm xúc mà vô thức bàn tay có thể viết nên những lời ngợi ca.
Ayu là một trong số những nghệ sĩ mà tôi yêu thích. Có lẽ vì vậy mà không một bài hát nào của Ayu tôi lại không nghe. Chưa từng bỏ qua một tin tức gì từ suốt 9 năm nay. Tôi thậm chí còn nhớ cả những bài từ những ngày đầu tiên sis bước lên sân khấu, cho đến bây giờ, khi sis đã trở thành 1 nữ hoàng với với hàng trăm bài.
“MY ALL” chỉ là 1 trong số hàng trăm bài hát đó.
Nó không phải là 1 bài hát xưa cũ, cũng không phải là 1 bài hát mới mẻ. Nó không phải là 1 single song, nó cũng không được chọn làm PV, nó chỉ là 1 bài hát nhỏ bé nằm cuối cùng trong danh sách của album GUILTY.
Lời nhạc cũng bình thường, giai điệu cũng không có gì nổi trội.
Sự đặc biệt của nó chỉ đơn giản là: nó là 1 trong số ít những bài hát được hát đi hát lại nhiều lần nhất tại concert.
Nó đặc biệt đơn giản chỉ vì nó là 1 bài hát kết thúc tour diễn.
Còn gì nữa không nhỉ? Ah, là bài hiếm hoi có thể làm tôi khóc (đùa đấy, là do phản ứng dây chuyền từ Ayu ấy~ tại sis khóc nên tôi cũng không kiềm lòng được, xD)
Muốn nghe MY ALL, chỉ cần nghe hết 1 file mp3 độ dài 5:25 là xong. Nhưng muốn cảm nhận trọn vẹn MY ALL, phải xem cách Ayu đã hát nó tại buổi lưu diễn.
Một gương mặt đầy mồ hôi lấm tấm, hòa lẫn cùng lớp mỹ trang lấp lánh dưới ánh đèn chói lóa, với nụ cười rạng rỡ chưa bao giờ tắt, với đôi mắt cay cay nhòe lệ, với giọng hát trật nhịp và lạc tông ấy, với một âm vực nghèn nghẹn không cất cao nổi, Ayu đã hát MY ALL bằng cả trái tim của mình, như 1 lời cám ơn trân trọng nhất đến tất cả những khán giả đang dõi theo, đến cả những fan dù không có mặt trong buổi diễn, đến cả những người hâm mộ xa xôi khắp trên thế giới này.
Lời bài hát được viết từ chính tâm sự của mình, một người nghệ sĩ đã đứng hơn 10 năm trên sân khấu. Dưới ánh hào quang phù du, dưới sự nổi tiếng như một ảo mộng, những cố gắng làm việc của Ayu – quãng đường thành công ngọt ngào như tấm thảm nhung đỏ nhưng không kém phần vất vả đầy gai đó - tất cả là vì người hâm mộ. Họ, là tất cả của Ayu.
Dù có bất cứ điều gì đi nữa, Ayu vẫn muốn cất cao tiếng hát bằng tất cả trái tim của mình để đem đến niềm vui, gửi đến tình yêu, truyền đến những ước mơ cho những người yêu mến mình. Uớc mơ mọi người đều có thể nhìn thấy nụ cười rạng rỡ của Ayu mà luôn luôn cố gắng hết mình cho những giấc mơ như Ayu đang làm, để mọi người cũng sẽ trao lại cho Ayu những nụ cười dịu dàng, trở thành một động lực cho Ayu mãi nỗ lực không ngừng.
Chỉ cần nghe MY ALL lại cảm nhận được sự ấm áp mạnh mẽ từ Ayu. Đó là lí do mà tôi muốn viết về nó, viết về bài hát MY ALL cũng như “my all” của riêng tôi – Ayumi Hamasaki, bằng 1 niềm tự hào không bao giờ kết thúc và một tình yêu không bao giờ lụi tàn.
Gửi đến bạn với tất cả tấm lòng của tôi – Miayu.
---
Download: Ayumi Hamasaki - MY ALL
Taken from 「GUILTY」 album (01 January 2008)
一体もうどれ位の時間を
共に過ごして来たんだろう
Ittai mou dore kurai no jikan o
Tomo ni sugoshite kita n darou
Đã bao lâu
chúng ta cùng nhau chia sẻ?
一体もうどれ位の距離を
共に進んだだろう
Ittai mou dore kurai no kyori o
Tomo ni susunda darou
Đã bao xa
chúng ta cùng nhau tiến bước đến?
僕達がこれまでに残してきた
完璧じゃなくともキラキラした
結晶が今ここに誇らしげに
輝き放っている
Bokutachi ga koremade ni nokoshite kita
Kanpeki ja naku tomo kirakira shita
Kesshou ga ima koko ni hokorashi ge ni
kagayaki hanatte iru
Những thứ chúng ta đã để lại
dù không hoàn hảo vẫn lấp lánh tuyệt đẹp
Những viên pha lê ấy ấy giờ đây
đang toả ra ánh sáng chói lòa đầy tự hào
楽しいこと嬉しいこと
ばかりだったとは正直
言えないけどいつでも
ひとりじゃなかったから
Tanoshii koto ureshii koto
Bakari datta to wa shoujiki
Ienai kedo itsu demo
Hitori ja nakatta kara
Thật sự tôi không thể nói rằng
tất cả đều là niềm vui và hạnh phúc
Nhưng lúc nào cũng vậy
tôi đã không một mình
(*) あなたに夢を見せたい
終わらなくて消えなくて
そんな夢を見て欲しい
それが僕の願いです
(*) Anata ni yume o misetai
Owaranaku te kienaku te
Sonna yume o mite hoshii
Sore ga boku no negai desu
(*) Tôi muốn cho bạn thấy giấc mơ này
một giấc mơ không bao giờ kết thúc, không bao giờ lụi tàn
Khát khao rằng bạn cũng có 1 giấc mơ như vậy
đó là ước vọng của tôi
(**) あなたを守って行きたい
たとえ何かおきようとも
僕の全てであなたを
守り続けて行きます
(**) Anata o mamotte ikitai
Tatoe nani ga okiyou tomo
Boku no subete de anata o
Mamori tsuzukete ikimasu
(**) Tôi muốn bảo vệ bạn
cho dù có xảy ra bất kì điều gì đi nữa
Tôi sẽ luôn luôn ở bên cạnh bạn
mãi mãi bảo vệ bạn
悔やんでる事なんてひとつさえ
ないと今でも言い切れるよ
Kuyande ru koto nante hitotsu sae
Nai to ima demo ii kireru yo
Ngay giờ đây, tôi có thể nói một cách dứt khoát rằng
tôi không có bất kì một hối tiếc nào
僕達はいつだって全力で
戦い抜いて来た
Bokutachi wa itsu datte zenruoku de
Tatakai nuite kita
Chúng ta vẫn luôn luôn cố gắng phấn đấu
bằng hết sức mình
つらい夜もやりきれない
思いをした日々も正直
あったけれどいつでも
ひとりじゃなかったから
Tsurai yoru mo yarikirenai
Omoi o shita hibi mo shoujiki
Atta keredo itsu demo
Hitori ja nakatta kara
Thật sự cũng có những đêm tồi tệ
và cả những ngày ngoài sự chịu đựng
Nhưng lúc nào cũng vậy
tôi đã không đơn độc
あなたの笑顔が見える
愛おしくて眩しくて
その笑顔が見たくて
今日も僕は生きてます
Anata no egao ga mieru
Itooshiku te mabushiku te
Sono egao ga mitaku te
Kyou mo boku wa ikite masu
Tôi nhìn thấy nụ cười của bạn
thật dịu dàng và rạng rỡ
Mỗi ngày đều như vậy
tôi sống để nhìn thấy nụ cười này
あなたの愛を感じる
力強くて温かい
そんな無償の愛情を
全身で感じてます
Anata no ai o kanjiru
Chikarazuyoku te atatakai
Sonna mushou no aijou o
Zenshin de kanjite masu
Tôi cảm nhận được tình yêu của bạn
mạnh mẽ và ấm áp biết dường nào
Tôi đang cảm nhận tình yêu hết mình này
bằng tất cả con người tôi
* (repeat)
** (repeat)
---
Translate by me - Miayu
Take out with full credits, thanks.
Note:
- Album GUILTY [2008.01.01] được đánh giá là 1 trong những album mang tông màu u tối và thể hiện sự cô đơn. Sau khi phát hành GUILTY đã bán được 379,989 bản trong tuần đầu tiên và tiêu thụ 1.5 triệu bản toàn châu Á. Trong thời gian phát hành album “GUILTY", Ayu cũng chính thức thông báo tin mình bị điếc vĩnh viễn 1 bên tai trái.
- Special thank to:
+ junhao @JPA for the kanji lyric
+ masa @AHS for the romaji lyric
Thanks for reading and giving comments to me. If you found out something wrong, please send me a reply, I really appreciate! Hope you would like my translation ^O^
Bookmarks