



kei_itsumo (22-01-2010)


Ai rảnh dịch dùm anh đi: http://alan-international.forumotion...-t223.htm#1764


ý trời, bắt phải có tên đăng nhập, anh Tas có ko??
Có ai dịch chưa? nếu rồi thì thôi, còn không thì em xin nhận, cuối tuần rảnh nè.![]()


Enghlish
*I couldn’t say farewell that day
Because that would’ve meant admitting we could no longer meet
So I lied that it was all right until the very end
Whenever I think about the truly valuable things
I hide away my true self
Too cowardly to act selfishly
The city where you aren’t present
Is far too large for me alone
Where should I walk towards?
**Diamonds overflow
And roll sparkling down my cheeks
No matter how sad a time
I wish for the strength to not get hurt
I always only feel regret after touching
Whenever I shield my heart, the barrier grows thicker
Everyone has tears falling behind their smiles
With my fingers, I am still counting
All the things you gave me
I will never ever forget them
Unstoppable diamonds
Escape into the starry sky in sad colours
Though I can no longer see you
I have no choice but to walk forward
I stand still, look back and search
Again and again
But our shared memories are far off
And the moon is gazing at my shadow only
**repeat
*repeat
Surely I will one day become able to
Not feel regret about being my docile self
Romaji
*ano hi sayonara wa ienakatta
mitomeru mitai de mou aenai koto
saigo ni dajioubu na tte uso wo tsuita
hontou ni taisetsu omou tabi ni
hontou no jibun wo kakushite shimau no
okubyou wagamama ni narezu ni
kimi ga inai machi wa
hitori ni wa hirosugiru ne
doko e arukidaseba ii
**afuredasu daiamondo
hoho wo tsutai kirakira maiochiru
donna ni kanashii toki mo
kizu tsukanai tsuyosa ga hoshii to negau no
itsu datte te wo fure koukai dake
kokoro nokoshite wa kabe wo atsuku suru
dare demo egao no ura de namida otosu
kimi ga kureta mono wo
mada yubi de kazoete iru
wasureta ri shinai zutto
tomaranai daiamondo
setsunai iro hoshizora ni koboreru
mou kimi ni aenakute mo
mae wo muite arukidasanaku cha ne ima wo
nando demo tachidomari
furikaeri sagashita
futari to iu omoide wa tooku
tsuki dake ga watashi no kage
hitotsu mitsumete iru dake
**repeat
*repeat
sunao na jibun ni koukai shinai jibun ni
itsuka nareru kara kitto
Kanji
*あの日さよならは言えなかった
認めるみたいでもう会えない事
最後に大丈夫なって嘘をついた
本当に大切 思うたびに
本当の自分を隠してしまうの
臆病 わがままになれずに
君がいない町は
一人には広すぎるね
どこへ歩き出せばいい
**溢れだすダイアモンド
頬を伝いキラキラ舞い落ちる
どんなに悲しい時も
傷つかない強さが欲しいと願うの
いつだって手を触れ後悔だけ
心残しては壁を厚くする
誰でも笑顔の裏で涙落とす
君がくれたものを
まだ指で数えている
忘れたりしないずっと
止まらないダイアモンド
切ない色星空に零れる
もう君に会えなくても
前を向いて歩き出さなくちゃね今を
何度でも立ち止まり
振り返り 探した
二人という思い出は遠く
月だけが私の影
一つ見つめているだけ
**repeat
*repeat
素直な自分に後悔しない自分に
いつかなれるからきっと
kei_itsumo (03-09-2010)


tiếng Nhật thì em chịu thôi![]()


tiếng anh kìa bé, dịch đi, ss bị project trong trg đè đầu rồi


PV Diamond
http://www.megaupload.com/?d=7GRQ9ZUN
244MB chỉ được 3m36s Hihixx.
Ai có bản nào nhẹ hơn chút cho Fan xin với.
Nguồn:
jdownload
everline (23-06-2010), kei_itsumo (28-01-2010), [F]eng (26-01-2010)


http://alan-fansite.blogspot.com/201...rect-link.html <------ anh Tá có bản nhẹ hơn nè ss
dạo này biếng dịch quá![]()


Over the Cloud lyric nè, muốn down thì fansite nhé.
English
The moon is soaked in sadness
It quietly paints the land red and disappears
Can you hear my voice?
Can I stay myself
In this bloodthirsty era?
The tears that overflow your heart
Are surely proof of your wish for a future
Gaze forward without lamenting your current powerlessness
You can get it over
Over the clouds
The sound of the wind changes the seasons
It’s the prelude to a fight that has no end in sight
Why do people forget
That our common, everyday lives
Hold precious things?
If you still hold feelings for someone
Even though your wings have become tattered
You can fly away no matter what pain you might face
You can get it over
Over the clouds
Can you hear my voice?
Can I stay myself
In this bloodthirsty era?
The tears that overflow your heart
Are surely proof of your wish for a future
If you still hold feelings for someone
Even though your wings have become tattered
You can fly away no matter what pain you might face
You can get it over
Over the clouds
The light of life is a flood of emotions
The light of life is lit in the dark night
Romaji
kanashimi ni nureta tsuki ga shizuka ni
daichi wo akaku akaku somete kieru
*boku no koe ga kikoemasu ka
satsubatsu to shita kono jidai de
boku wa boku de iraremasu ka
kokoro afuredasu namida wa
kitto mirai wo motomete ru akashi na no
ima no muryoku wo nagekanaide mae wo mitsumete
you can get it over
over the clouds
kisetsu wo utsurou kaze no zawameki
owari no mienai tatakai e no jokyoku
hito wa naze ni wasurete ku no
arikitari no kono nichijou ni
kakegae no nai mono ga aru to
boroboro ni natta hane demo
dareka wo omou sono kimochi ga aru nara
donna kurushimi ni mukatte mo tonde yukeru sa
you can get it over
over the clouds
*repeat
kokoro afuredasu namida wa
kitto mirai wo motomete ru akashi na no
boroboro ni natta hane demo
dareka wo omou sono kimochi ga aru nara
donna kurushimi ni mukatte mo tonde yukeru sa
you can get it over
over the clouds
nagaruru chishio wa inochi no hikari
yami yo ni tomoru wa inochi no hikari
Kanji
悲しみに濡れた月が静かに
大地を赤く赤く染めて消える
*僕の声が聞こえますか
殺伐としたこの時代で
僕は僕でいられますか
ココロ溢れ出す涙は
きっと未来を求めてる証なの
今の無力を嘆かないで前を見つめて
You can get it over
over the clouds
季節を移ろう風のざわめき
終わりの見えない戦いへの序曲
人はなぜに忘れてくの
ありきたりのこの日常に
かけがえのないものがあると
ボロボロになった羽根でも
誰かを想うその気持ちがあるなら
どんな苦しみに向かっても飛んで行 るさ
You can get it over
over the clouds
*repeat
ココロ溢れ出す涙は
きっと未来を求めてる証なの
ボロボロになった羽根でも
誰かを想うその気持ちがあるなら
どんな苦しみに向かっても飛んで行 るさ
You can get it over
over the clouds
ナガルルチシオハ イノチノヒカリ
ヤミヨニトモルハ イノチノヒカリ
kei_itsumo (03-09-2010)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks