Cám ơn bạn Shuya thật nhiều! Mình rất thích những bài hát bạn share ở đây
Thx Shuya nha! Hum nay mình mới bít box này (vì là mem mới mà >"<), thấy mọi người suya tiếng Nhật wa.Haizz fai? cố lên để còn hiểu đc nhời lyrics chứ nhở ^^. Các bài hát bạn share ở đây rất hay...
cứ nhẹ nhàng len lỏi vào lòng người .
Chà , ko biết phải nói thế nào. Thật lòng mình cảm ơn các bạn rât nhiều, vì những j các bạn đã dành cho mình, đặc biệt câu nói "cứ nhẹ nhàng len lỏi vào lòng người " làm mình rất vui và hạnh phúc, bởi ít nhất , với âm nhạc, mình cũng đã làm được điều j đó cho mọi người.
Âm nhạc sẽ làm cho tâm hồn con người ta thánh thiện và cuộc đời này sẽ tốt đẹp hơn.
Đây là điều mà mình tâm nguyện, và gửi gắm qua từng bài hát, giai điệu tới tất cả mọi người đã , đang và sẽ lướt qua Box của mình. Người ta thường nói khi ngôn ngữ bất lực , âm nhạc lên tiếng. Mình ko biết nói lời cảm ơn thế nào tới sự quan tâm , động viên của các bạn , chi bằng gửi tới các bạn bài hát dưới đây, một bài hát mà qua đó, mình gửi gắm tất cả tấm lòng mình tới những tấm lòng đã , đang đồng cảm với mình qua từng lời hát, giai điệu ...
Sen no Kaze ni Natte - Akikawa Masafumi
Audio version
[MEDIA]http://vietxgen.com/forum/music_box/upload/1211395852-af4e5d236d29cf9d2c13cddac7e50162.mp3[/MEDIA]
Download
Video Clip
[MEDIA]http://youtube.com/watch?v=mbJrDZan1ZY[/MEDIA]
Clip biểu diễn ở nhà hát Tokyo
[MEDIA]http://youtube.com/watch?v=fCY5SQXQByQ[/MEDIA]
Clip hòa tấu
[MEDIA]http://youtube.com/watch?v=q8u9_OsOFB8[/MEDIA]
Clip hòa tấu trong phòng trà
[MEDIA]http://youtube.com/watch?v=_iYcYou-Z68[/MEDIA]
Clip phát sóng trên NHK
[MEDIA]http://youtube.com/watch?v=zFSZH5QTa7U[/MEDIA]
Clip cover by Ayano Kanami (opera)
[MEDIA]http://youtube.com/watch?v=Nykatg_ONsw[/MEDIA]
Kanji
私のお墓の前で泣かないで下さい
そこに私はいません
眠って何かいません
千の風に千の風になって
あのおきな空を吹きわたっています
秋には光になって畑にふりそそぐ
冬はダイヤのようになって
きらめく雪になる
朝は鳥になって
あなたを目覚めさせる
夜は星になって
あなたを見守る
私のお墓の前で泣かないで下さい
そこに私は射ません
死んでなんか射ません
千の風に千の風になって
あの大きな空を吹きわたっています
千の風に千の風になって
あのおきな空を吹きわたっています
Romaji
watashino ohaka no mae de nakanaide kudasai
soko ni watashi wa imasen
nemutte nanka imasen
sen no kaza ni sen no kaze ni natte
ano okina sora wo fukiwatatte imasu
akiniha hikari ni natte hatakeni furisosogu
fuyu wa dia no y�ni natte
kirameku yuki ni naru
asa wa tori ni natte
anata wo mezamesaseru
yoru wa hoshi ni natte
anata wo mimamoru
watashino ohaka no maede
sokoni watashi wa imasen
shinde nanka imasen
sen no kaze ni sen no kaze ni natte
ano okina sora wo fukiwatatte imasu
sen no kaze ni sen no kaze ni natte
ano okina sora wo watatte imasu.
Tạm dịch
Đừng đứng trên mộ anh và rơi lệ
Anh không ở đó, anh đâu có ngủ đâu.
Anh là ngàn cơn gió thổi.
Như kim cương long lanh trên tuyết.
Như là ánh mặt trời chín đọng kết nên lúa vàng.
Anh là cơn mưa của mùa thu nhẹ nhàng trong lòng em.
Khi em thức dậy lúc bình minh còn yên tĩnh,
Anh đã như chim én cất cánh vút cao trong vội vàng
của một vòng đời yên lặng.
Như ngôi sao mềm yếu tỏa sáng lúc buổi đêm.
Đừng có đứng bên mộ anh và rơi lệ.
Anh đâu có ở đó, anh đã chết đâu.
Masafumi Akikawa : là một ca sĩ giọng nam cao tê-nô theo phong cách opera/pop nổi tiếng ở Nhật Bản . Single đầu tay của anh ra mắt 24 tháng 5 năm 2006 sau khi hát lần đầu tiên trên chương trình Kōhaku Uta Gassen của đài NHK , và đạt vị trí số 1 tháng 1 năm 2007 của Oricon với hơn 1 triệu bản được bán .
Đánh giá : Sen no Kaze ni Natte là một bài hát kì lạ, bài hát của sự thoát thai những đớn đau và tiếc nuối , của một linh hồn không thuộc về đất và cỏ xanh , mà hòa trong muôn làn gió, trong ngàn tia nắng, hạt mưa.
Bài hát là hòa quyện những cảm xúc , day dứt tận cùng mà không thể nói, giai điệu cứ nối giai điệu, cao trào theo đó mà dâng lên như những cơn sóng để rồi vỡ òa thành những cơn gió cuốn phăng những nhỏ nhen, tầm thường để rồi chỉ còn đọng lại trong lòng những j giản dị nhất : tình yêu và lẽ sống.
Sẽ còn lại j nếu một mai ta là những cơn gió
Sẽ còn lại j nếu một mai ta là những hạt mưa
Có còn ai đứng bên ta mà nhỏ lệ tiếc thương
....
Bookmarks