Tốt quá rùi, không thể tốt hơn
Tốt rùi, nhưng vẫn cần phải cải thiện
Tàm tạm, nói chung xem được
Miễn có sub là được. Tớ ko quan tâm đến chất lượng =_=
Cái nài có cái hơi hướm tự sướng triệt để
Suggest 2 phim: Aikihabara@deep (toma baka đỉnh điểm, dành cho otaku), với gal circle (hơi chuối 1 tí nhưng Yui rứt cá tính, khác hẳn mấy cái vai hiền lành, thiên thần các phim khác)
Định om làm của riêng nhưng bận quá
Nấu súp trong JPN được 1 thời gian rồi mà mới ngó nghía vô cái 2pix nè
Quả là hay cho một nơi giao lưu giữa FSer và các downloader iu quí nhà ta
Nhưng em vẫn vote cho cần cải thiện. Con người ta lun hướng tới nơi tốt hơn mà
À à. Cái vụ PV mà các bạn bảo í. Nó có ở box Vietsub và hàng của JPN chủ yếu do ss Chí và ss Chời phụ trách. Nhưng mà do sub đè nhìu nên các ss còn chưa lộng hành hết sức bên đó đc. Các bạn thông củm, ss nhỉ
Qua đây, tớ xin vui lòng thông báo 1 việc mới mà cũ.
Đó là kara vietsub đã đc các ss làm rồi. Nhưng do vẫn còn mấy lão ca sĩ lảm nhảm nên theo ngu ý của tại hạ thì vẫn chưa là Kara 100%zin đc
Do mún phục vụ các fan thích gào thét với cái mi cờ rô(trong đó có mình) tớ sẽ edit lại phần sound cho các file này rồi reúp cho bà koan down và thét tại gia
Hiện tại đã có :
- Only human(do ai vietsub k bít ai có thông tin j xin báo cho tớ để tớ bít còn cảm tạ và xin per)
- Taiyou no Uta(do anh Phờ râu, à quên, Phờ rai và sempai DQ làm)
....
Hết ạ
Dẫu sao mong mina-chan sẽ đón đợi và enjoy in the future
P/S: các ss cho ý kiến xem em quăng lên đâu đây
Vác cái nì từ bên Webtretho qua cho nhà mình cùng tự sướng chơi
Bài viết của chị Ginko:
Hóa ra Azkazukin là thành viên trong nhóm làm phụ đề bên Japanest
Thực ra Gk chưa theo dõi hoàn chỉnh một bộ phim nào do nhóm Japanest làm phụ đề cả vì Gk thường xem phụ đề tiếng Anh luôn. Nhưng Gk đã đánh giá nhóm các bạn là "chuyên nghiệp" (xem bài viết #53 phía trên, lại còn in đậm tên nhóm thấy ko? ) Đơn giản là trong một topic dịch phim do một bạn ko thuộc nhóm dịch phụ đề tình nguyện đứng ra làm một mình, các bạn trong nhóm đã góp ý rất chân thành những lỗi sai chính tả và lỗi dùng từ, đặc biệt là cách dùng từ Hán Việt, giải thích cặn kẽ nghĩa của từ đó. Chính điều này làm mình ngạc nhiên, đó thực sự là thái độ làm việc chuyên nghiệp.
Không phải là chê các nhóm khác, vì có lẽ sai sót là chuyện ko tránh khỏi, nhưng Gk thường xuyên gặp phải những câu dịch sai chính tả và dùng sai từ lặp đi lặp lại trong một tập phim nên thấy rất là khó chịu, cho nên hay xem phụ đề tiếng Anh chứ ít xem phụ đề tiếng Việt. Bởi vậy mình đánh giá rất cao sự cẩn thận của Japanest. Các bạn ở những trang web khác nếu có vô tình vào đây thì cũng cho Gk xin lỗi trước, đó coi như là một sự góp ý vậy nhỉ.
Vì Gk hầu như ko tham gia bên Japanest, nếu có thể bạn Azkazukin cho Gk gửi lời cảm ơn đến nhóm làm phụ đề, trước sau gì cũng vào lại để theo dõi phim Nhật thôi.
Azin (06-09-2009), Fox phúng phính (29-07-2009), garsachiri (06-09-2009), KHA (27-07-2009), Koala1297 (04-09-2009), lananh0501 (23-02-2010), Shizuku (12-09-2009), Walkin'InDaRain (05-09-2009)
http://dienanh.net/forums/showthread.php?t=5715
ĐÂY LÀ LINK ENGSUB CỦA GLASSMASK (MẶT NẠ THỦY TINH) LIVE ACTION MỜI CÁC BẠN SUBTEAM XEM THỬ. (SEO KO LÀM VIETSUB PHIM NÌ. PHIM HAY LẮM ĐÓ)
Muốn có "Rau sạch" chỉ còn cách nhờ người bên Nhật kiếm về thôi
mattroilanh_tt (06-09-2009)
Ko những thế tiền còn phải nặng túi nữa cơ
có chỗ hhteam chuyên bán live action (có thể yêu cầu dạng raw)nhưng phải mua đĩa chứ ngừơi ta ko share
có 1 số tựa film mún share cho các bạn subteam tham khảo
1.At Home Dad
Episodes: 12 + 1 Special
Viewership ratings: 16.9%
cast:Abe Hiroshi,Shinohara Ryoko
2.Boku no Aruku Michi
Episodes: 11
Viewership ratings: 18.2%
cast:Kusanagi Tsuyoshi,karina
3.Dr Koto - Shinryoujo
Episodes: 11 + 2 specials
Viewership ratings: 19.0%
Yoshioka Hidetaka ,Shibasaki Kou
4.Jigoku Shoujo
Genre: Drama, Horror
Episodes: 12
5.Karei-naru Ichizoku
Episodes: 10
Viewership ratings: 23.9
Kimura Takuya,Suzuki Kyoka
Azkazukin (06-09-2009)
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks