Oh oh, cuối cùng cũng đã tìm được một bản ko giật ko lắc của BW, thành thật cám ơn bạn xlilboix :gem9:
Sẵn đây hỏi lun, đã có ai có lời dich English của bài này chưa? Xem Japanese hiểu chút chút à, chán chết, mún hiểu hết cả bài cơ ><


Oh oh, cuối cùng cũng đã tìm được một bản ko giật ko lắc của BW, thành thật cám ơn bạn xlilboix :gem9:
Sẵn đây hỏi lun, đã có ai có lời dich English của bài này chưa? Xem Japanese hiểu chút chút à, chán chết, mún hiểu hết cả bài cơ ><
thay đổi nội dung bởi: tinnygy, 28-07-2007 lúc 11:34 AM Lý do: bổ sung bài viết!!!


Hế hế mới kím dc lời dịch của Beautiful World nè:
It's only love
It's only love
If one of my wishes were to come true
Let me sleep by your side
Anywhere will do
Beautiful World
Without losing sight, I'm looking at you
Beautiful Boy
You still don't know your own beauty
It's only love
Whether awake or asleep
Boy's manga
Simply dreaming
Not liking yourself?
Not knowing what you want
Simply wanting
Cold tears running down your cheek
There's nothing I want to say
I just want to meet you once again
Unable to say what I want to say
Perhaps lacking any guts
That's fine by me...
If one of my wishes were to come true
Let me sleep by your side
Anywhere will do
Beautiful World
Without losing sight, I'm looking at you
Beautiful Boy
You still don't know your own beauty
Trying anything
Even through loss
Add a little more experience
I don't need newspapers
There's nothing important inside
How are you doing lately?
If you're doing alright
Well, then whatever...
If I'm able to meet you before my world disappears
Let me sleep by your side
Any place will do
Beautiful World
In the fleeting days that pass us by
Beautiful Boy
There's nothing we can do about our feelings
If one of my wishes were to come true
Let me sleep by your side

Thanks ha, Nhím thik kí Lyrics nì ^^...Sis vít hay khỏi chê lun á ^^


@HB: thanks :gem9:, up vào blog của mình thoai x:]
Ahem, còn cái này là dựa theo lyrics English mà HB vừa post lên để dịch ra, hy vọng kinh nghiệm non nớt sẽ có người chỉ bảo thêm:
BEAUTIFUL WORLD
Đó chính là tình yêu
Đó chính là tình yêu
Nếu có được một điều ước
Em chỉ mong mình có thể ở bên anh
Bất cứ nơi đâu cũng được
Beautiful World
Em vẫn luôn dõi theo anh
Beautiful boy
Anh vẫn chưa biết được vẻ đẹp của mình (dập đầu ngàn lần, câu này chỉ biết dịch sát nghĩa, dù hiểu mà không biết làm sao để diễn đạt cho trọn
Đó chính là tình yêu
Bất kể khi ngủ hay thức
truyện tranh
những giấc mơ
Không còn yêu thương chính bản thân nữa?
Không biết được bản thân muốn gì?
Một ước muốn giản đơn
Giọt nước mắt lạnh lẽo chảy xuống
Em không còn gì để nói với anh,
Chỉ muốn được gặp anh một lần nữa
Không thể thốt lên những lời mà mình muốn nói
Có lẽ do không đủ can đảm
Với em như thế cũng đã tốt rồi...
Nếu có được một điều ước
Em chỉ mong mình có thể ở bên anh
Bất cứ nơi đâu cũng được
Beautiful World
Em dõi theo anh
Beautiful boy
Anh vẫn chưa biết được vẻ đẹp của mình
Trải qua mọi thứ
Kể cả sự mất mát
Đã giúp cho em có thêm chút kinh nghiệm trong cuộc sống này
Em không cần những tờ báo
Vì chúng chẳng có thứ gì quan trọng bên trong cả
Dạo này anh ra sao rồi?
Nếu anh vẫn sống tốt
Vậy thì sao cũng được..
Nếu em có thể được gặp anh trước khi thế giới của em biến mất
Hãy để em ở bên anh
Bất cứ nơi đâu
Beautiful World
Khi anh và em bên nhau trong những ngày tháng ngắn ngủi
Beautiful Boy
Chúng ta không thể thay đổi được những cảm xúc của bản thân
Nếu một trong những điều ước của em được thực hiện,
Hãy để em được ở bên anh...
thay đổi nội dung bởi: tinnygy, 01-08-2007 lúc 04:09 PM Lý do: bổ sung ND thoai mà ^^


Dịch xong, khóc như mưa, tại sao? Tại sao? Tại sao? Sao sis lại yêu Kiriya nhiều thế này???
![]()


Công nhận. Dịch ra rồi mới thấy ss vẫn yêu Kir vậy mà ông ấy đi ngoại tình vậy sao :gem8:


Kái rì,Kaz ngoại tìg á...=.=...hem tin đâu.....tội ss wá!
@Tin-Dịch hơi sai mí chổ kà!![]()


@Hikaro: đã bảo kinh nghiệm non nớt mà, có chỗ nào cần sửa thì sửa dùm đi cá rô
@HB: ủa? Vậy là thằng cha đó đi ngoại tình thật hả, hừm hừm, tức chết đi được :gem8:, vậy mà sis còn luyến tiếc làm cái gì nữa??? :gem8: Nhưng thôi, dù gì đây cũng là private life của sis, cũng ko mún nói quá nhiều kẻo lại bị bảo là fan can thiệp thô bạo vào đời sống riêng của thần tượng thì lại khổ :gem43(1):


bạn nào có thể up lời kanji ko?
mong hát đc bài này quá!!!


Lời kanji ở trang 2 http://japanest.com/forum/showpost.p...9&postcount=18
There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)
Bookmarks