>
kết quả từ 1 tới 4 trên 4

Ðề tài: Namie's in Taiwan Press Conference 2008

  1. #1
    Retired Mod
    takamioda's Avatar


    Thành Viên Thứ: 4113
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,798
    Thanks
    110
    Thanked 169 Times in 83 Posts

    Namie's in Taiwan Press Conference 2008

    Namie đã qua Đài Loan hôm 28 cho việc quảng cáo mazda2 presents namie amuro PLAY MORE!! ở Đài Loan. Namie đã cười thật nhiều trong buổi họp báo. có lẽ vì Namie được thấy thật nhiều gấu bông Báo Hồng^^! Namie cũng đã nói về việc mình phải kiểm soát cân nặng trong suốt live tour PLAY ở Nhật. vì Namie thích ăn thật nhiều đồ ăn ngon sau mỗi lần diễn nhưng Namie cần phải kiểm soát cân nặng thật cẩn thận vì nếu lên cân hay xuống cân đều sẽ gây nhiều khó khăn cho việc biểu diễn.

    đây là đoạn video buổi họp báo. Namie thật tuyệt 3love3
    Download here


    vài hình trong buổi họp báo nè







    credits Uh+
    Chữ ký của takamioda
    浜崎あゆみ Hamasaki Ayumi
    倖田來未 Koda Kumi
    - †akaAyuKuu™ -

  2. #2
    Retired Mod
    takamioda's Avatar


    Thành Viên Thứ: 4113
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,798
    Thanks
    110
    Thanked 169 Times in 83 Posts

    Report of Namie 2008 Visit to Taiwan

    đây là bản báo cáo về những việc Namie đã làm trong 2 ngày đến Đài Loan:

    vào ngày đầu, Namie đến 1 TV Show được gọi là 娛樂@亞洲」(Entertainment @ Asia) do 侯佩岑 (Patty Hou PeiCen) dẫn chương trình


    Patty Hou nói cô thần thượng Namie từ hồi còn học cấp 3, cô đã làm lông mày của mình giống Namie. Namie vui vẻ trả lời rằng hình tượng của Namie do Namie và nhà tạo mẫu của Namie làm, đã nhiều lần Namie muốn cắt ngắn mái tóc của mình nhưng Namie luôn bị từ chối bởi nhà tạo mẫu tóc của mình. Namie cũng đề cập đến là trong các buổi phỏng vấn Namie không thích sử dụng nhiều mascara & móng tay. bởi vì Namie thích cảm giác tự nhiên và nếu có chúng trên người Namie sẽ cảm thấy không thoải mái ngay cả khi Namie thường sử dụng chúng. Namie cũng nói rằng kể từ khi Namie nổi tiếng, Namie không thể đi dạo lâu đến những nơi bình thường, khi Namie buồn Namie luôn quở trách vào các con vật cưng của mình. vì cái tính nhút nhát của mình nên Namie không có nhiều bạn trong các showbiz. Namie có 51 số liên lạc trong điện thoại của mình nhưng hơn 1 nửa trong số đó phụ thuộc vào nơi họ đang làm việc

    vẫn chưa đến 9 tối, Namie còn đủ thời gian rảnh để đi shopping và ăn tối. ngay lập tức, Namie đến 1 khu mua sắm gần đó SOGO cùng với 10 vệ sĩ. mặc dù các vệ sĩ vây quanh Namie rất chặt nhưng vẫn có người nhanh tay chụp vài tấm hình làm cho Namie cảm thấy không thoải mái. cuối cùng, Namie đến các cửa hàng như on pedder, a.testoni, FENDI và mỗi cửa hàng Namie cũng chỉ dừng không quá 10 phút. theo báo cáo thì Namie không bao giờ xài tiền mỗi lần đi dạo shopping



    cuối cùng, Namie đến 1 cửa hàng tên là 凡间食谱 (Viand Chinese Cuisine) và họ đã gọi 10 món yêu thích của Namie như 梅菜扣肉 (Steamed pork with preserved vegetables), 杏仁豆腐 (Almond Tofu). họ cũng gọi thêm 6 chai bia và tất cả khoảng 10,000TWD (300USD). Namie trở về khách sạn của mình khoảng 11h đêm


    vào ngày 30 tháng 1, Namie hủy bỏ việc ăn trưa ở ngoài và ở trong phòng của mình cho đến chiều bởi vì Namie cảm thấy không được khỏe. Namie đến sân bay, trông Namie thật mệt mỏi và gương mặt của Namie được che bởi cái nón của mình. Namie không nói lời nào lúc lên sân bay, Namie chỉ cười và vẫy tay chào các fan của mình và nhận 1 món quà từ 1 fan.



    tôi nghĩ chiến đi lần này của Namie ngắn và không thú vị bằng chiến đi đến Đài Loan hồi năm 2004


    credits Uh+
    Chữ ký của takamioda
    浜崎あゆみ Hamasaki Ayumi
    倖田來未 Koda Kumi
    - †akaAyuKuu™ -

  3. #3
    Retired Mod
    takamioda's Avatar


    Thành Viên Thứ: 4113
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,798
    Thanks
    110
    Thanked 169 Times in 83 Posts

    Namie on "Entertainment@Asia" (part 1)

    sorry, định dịch cho hết cái Interview này but vào học rồi, taka k có nhiều time để dịch. sẽ cố gắng dịch sớm. mong mọi người thông cảm^^!


    Namie on Entertainment@Asia

    All credits Uh+

    đây là Interview (Full Version) của Namie trên Entertainment@Asia lúc Namie ở Taiwan cách đây không lâu


    Patty: vào tháng 4 năm nay, 1 super star sẽ có 1 concert ở Taiwan. và cô ấy đã trong nghề được 16 năm. với bất kỳ lãnh vực nào trong nghề được 16 năm quả là 1 công việc đầy khó khăn nhưng cô đã rất thành công trong việc tạo nên sự ảnh hưởng của mình. trong mắt nhiều người cô là nữ thần -Amuro Namie-. chào mừng đến với Taiwan!

    Patty: rất là nhút nhát! Namie mà chúng ta thường thấy trên sân khấu là 1 người rất là mạnh mẽ, đầy quyền lực nhưng ở ngoài đời, mỗi lần tôi thấy cô ấy, cô ấy luôn rất nhút nhát. nhưng tôi biết, vì sinh tại Okinawa nên cô ấy không giống những đứa trẻ điển hình ở Tokyo hay các thành phố lớn khác. vì vậy mà tôi muốn hỏi Amuro Namie: "Okinawa có ảnh hưởng gì đến cô không?"

    Namie: nó rất khác so với Tokyo, nơi đó thuộc kiểu cuộc sống nhẹ nhàng. vào cùng 1 thời điểm, bạn có thể làm bất cứ điều gì bạn muốn hay tìm
    kiếm cái mà bạn muốn làm. vì vậy đó là lý do tại sao mà tôi tìm ra được điều mà tôi muốn làm ở đó. với những người bạn có cùng ước mơ, chúng tôi cùng nhau ca hát, nhảy múa trong khoảng thời gian của riêng mình, thật sứ.. với tôi, đó là lúc tôi bắt đầu có ước mơ của riêng mình, và nơi tôi sẽ theo đuổi sau giấc mơ của tôi

    Patty: Yes. vì Amuro Namie mà đã có rất nhiều người bắt đầu chú ý đến Okinawa. như cô đã đề cập trước đó, vì vào nghề rất sớm, nên tuổi thơ của cô rất là ngắn... và tôi đọc một vài thông tin nói cô đi bộ suốt đến trường. mọi nugời không hiểu tại sao cô lại phải đi bộ đến 90 phút để đến trường. nó tạo nên sức chịu đựng dẻo dai của cô? hay cô có được sức chịu đựng tốt từ việc đó?!

    Namie: ngôi trường đó là nơi đào tạo ra các nghệ sĩ. có rất nhiều người muốn trở thành ca sĩ ở đó. so với các bạn trong trường thì các bạn mà tôi gặp nói thường về ước mơ của họ rất nhiều. với những lúc hay những nơi quan trọng, khi có những sự việc khiến tôi lo lắng hay tôi đang gặp rắc rối, tôi luôn nhìn lại về lúc tôi đã cố gắng làm việc thật nhiều để thực hiện được ước mơ của mình và khoảng thời gian cùng những người bạn ở Okinawa là nguồn động viên to lớn của tôi.

    Patty: vậy có lúc nào khi cô có những ngày thật khinh khủng, hay vì hoàn cảnh gia đình đã khiến cô phải đi bộ suốt từ nhà đến trường không?

    Namie: tôi thật sự không đi bộ suốt từ nhà đến trường bởi vì tôi có bạn sống gần nhà. khi chờ xe buýt về nhà, chúng tôi luôn chát về việc nhảy múa và ca hát. chúng tôi không chú ý gì và chỉ chát mà thôi. nó giống như là chúng tôi vừa chát vừa đi bộ đến trạm xe buýt. nhưng sau khi chúng tôi chát và chát trên con đường suốt 3 tiếng, chúng tôi mới nhận ra rằng mình đã về đến nhà lúc nào không biết (cười). có lẽ vì chúng tôi quá say mê và hết mình vì mơ ước của mình nên chúng tôi thật sự không quan tâm chúng tôi đã đi bộ trong bao lâu hay bao xa, chỉ biết rằng chúng tôi rất vui khi nói chiện về nó...
    thay đổi nội dung bởi: takamioda, 20-02-2008 lúc 01:07 PM
    Chữ ký của takamioda
    浜崎あゆみ Hamasaki Ayumi
    倖田來未 Koda Kumi
    - †akaAyuKuu™ -

  4. #4
    Retired Mod
    takamioda's Avatar


    Thành Viên Thứ: 4113
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,798
    Thanks
    110
    Thanked 169 Times in 83 Posts

    Namie on "Entertainment@Asia" (part 2)

    Patty: Oh! nếu là chúng tôi thì chúng tôi lại không nói về ước mơ mà thường nói về tình yêu cơ!!

    Namie: (cười) tôi nghĩ điều đó cũng đã xảy ra!

    Patty: người cùng đi đến trường với cô có phải là một bạn trai không?

    Namie: không! một bạn gái... (cười)

    Patty: Oh... tôi lại nghĩ cô chỉ có thể vui khi đi bộ cùng với một bạn trai. nếu tôi cùng với một bạn gái, tôi nghĩ mình sẽ nhanh chóng đi đến trạm xe buýt! (cười)

    Namie: (cười) tôi cũng nghĩ là sẽ tốt hơn nếu đi cùng một bạn trai... (cười)

    Patty: Yes yes!... như tôi được biết, lần xuất hiện trước công chúng đầu tiên của cô là khi cô 14 tuổi, nó khác so với những idol trẻ tuổi nhất, những người có ước mơ trở thành một superstar. cô có chịu bất kỳ áp lực nào từ gia đình không? để thực hiện ước mơ trở thành một ca sĩ không phải là một việc đơn giản!

    Namie: thật sự thì, lý do của tôi ngay từ lúc đầu đã rất đơn giản là trở thành người được mọi người biết đến và có thể có concert của riêng mình. nhưng khi bắt đầu, tôi không chỉ một mình... chúng tôi xuất hiện trước công chúng lần đầu tiên là một nhóm 5 người. mặc dù chúng tôi vẫn chưa nổi tiếng nhưng chúng tôi đã sống cùng nhau, chúng tôi không chỉ nói về tình yêu mà còn nói về ước mơ của mình. khoảng thời gian bên nhau, chúng tôi luôn cảm thấy rất tự tin và nếu tôi bắt đầu sự nghiệp từ solo, thì sẽ có nhiều việc bắt tôi phải cố gắng nhiều hơn. vì vậy bắt đầu sự nghiệp trong một nhóm với những thành viên khác, tôi cảm thấy mạnh mẽ hơn. chúng tôi vẫn còn quá trẻ, thật sự mà nói khi những gì mà chúng tôi yêu thích trở thành một nghề hay một lĩnh vực, sẽ có nhiều thử thách đi kèm theo. vì vậy không chỉ một người mà mỗi thành viên trong nhóm đều rất ủng hộ nhau. tôi cảm thấy mình thật may mắn.

    Patty: Yup.. tôi nghĩ trong cuộc sống có những lúc bạn bè rất là quan trọng. nhưng khi cô đã nổi tiếng, điều đó có khiến cô khó kết bạn mới không?

    Namie: thật sự thì tôi không bao giờ nghĩ cái gì đó khó hay không... tôi sẽ cố gắng kết thêm nhiều bạn mới. nếu có thời gian, chúng tôi sẽ cùng nhau đi chơi. trong cuộc sống riêng tư tôi sẽ rất là hạnh phúc... vì vậy mà sẽ không có vấn đề gì... (cười)

    Patty: nhưng tôi nghe mọi người nói cô ấy chỉ có 5... người bạn, có phải cô ta chỉ có 5 người bạn?? hay 51? trong dtdd của cô chỉ có 51 số liên lạc!

    Namie: Oh.... thiệt à?! (cười)

    Patty: chúng tôi đã khám phá ra! Hahaha... thấy sợ chưa?

    Namie: hơn một nửa trong số đó là bạn đồng nghiệp của tôi trong cty (cười) Yes... các bạn không thể tin được! (cười) [tôi nghĩ cô ấy đang nhìn manager của mình và nghĩ "anh chơi xấu tôi đấy à!!"]

    Patty: còn hơn 20 số còn lại là số của các nhà hàng đúng không? (cười) thật dễ dàng để đặt ngay các bữa ăn, right!?

    Namie: You are right!!(cười) nhưng vẫn còn vài người bạn, chỉ vài người thôi (cười) thật sự thì đó là những người tôi làm chung, họ không thể nói chuyện tự nhiên với tôi. mỗi lần tôi nói chuyện với họ, họ luôn rất lo lắng! "tôi đang nói chuyện với một ca sĩ! tôi đang nói chuyện với một nghệ sĩ!", vì vậy mà họ luôn lo lắng. đó là lý do tại sao đôi khi tôi rất khó kết bạn.

    Patty: rất dễ thương! mặc dù trên sân khấu cô ấy thật quyến rũ nhưng ngoài đời cô ấy rất là nhút nhát, hoàn toàn khác nhau! bây giờ hãy nhìn cô ấy đang thật quyến rũ trên sân khấu.

    Patty: Oh! Sexy!! (cười) bạn thấy đấy! cô ấy thật nhút nhát trong cuộc sống đời thường. rất lúng túng khi chúng ta nói về cô ấy! nhưng trên sân khấu cô ấy thật sexy và đầy quyền lực. tại sao lại có sự khác nhau như vậy? bạn có nghĩ là cô ta cảm thấy dễ chịu hơn khi đúng trên sân khấu không?
    thay đổi nội dung bởi: takamioda, 22-02-2008 lúc 01:03 AM
    Chữ ký của takamioda
    浜崎あゆみ Hamasaki Ayumi
    倖田來未 Koda Kumi
    - †akaAyuKuu™ -

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •