>
Trang 1/40 1 2 3 4 5 11 ... cuốicuối
kết quả từ 1 tới 10 trên 397

Ðề tài: JPN JH tuyển nhân sự (tuyển gấp UPLOADER)

  1. #1
    Retired Mod
    Mizu.K's Avatar


    Thành Viên Thứ: 252
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,910
    Thanks
    299
    Thanked 1,115 Times in 338 Posts

    JPN JH tuyển nhân sự (tuyển gấp UPLOADER)

    Các bạn thân mến,
    JPN YM là nhóm dịch truyện tranh Nhật Bản (Manga) trực thuộc Japanest forum.
    Nhóm hiện giờ đã bước đầu đi vào hoạt động ổn định và mở đợt tuyển nhân sự đợt 2. Nếu bạn hội đủ các điều kiện thì đừng ngại ngần tham gia cùng chúng tôi nhé.

    Sau khi test và được SET nick, bạn hãy vào 2pix sau để biết thông tin chi tiết của JPN YM : CLick HERE
    Chú ý: Translator và PR cần test đầu vào. Editor nếu cần sẽ đc training.

    Bạn post bài đăng kí tại topic này.!!!!

    Mẫu đăng kí:

    Nick JPN:
    Y!M hoặc Email:
    Vị trí mong muốn:


    Yêu cầu công việc
    *Yêu cầu chung:
    - Yêu manga
    - Nghiêm túc, nhiệt tình, có trách nhiệm
    - Tất cả các vị trí dưới đây đều cần làm TEST (trừ UPLOADER)
    -------------------------------------------------------------------------
    Uploader:
    * Yêu cầu:
    - Là thành viên của JPN
    - Biết kĩ năng cơ bản của việc upload hình ảnh.
    - Có khả năng làm việc theo nhóm
    * Cụ thể công việc:
    - Hiện tại nhóm đã có 1 số lượng Pj kha khá. Có cả trang đọc ol nhưng vấn đề ở chỗ YM hiện đang dùng free host nên đến 1 lúc nào đó bandwidth của link ảnh đó sẽ chết =___=. Việc của uploader khá đơn giản. Các bạn thường xuyên theo dõi xem link nào có vấn đề thì up lại để thay thế.
    - Ngoài ra các bạn sẽ reupload những PJ đã hoàn thành (cả cục chứ ko phải từng file hình) lên các host khác nhau để độc giả dễ lựa chọn + đề phòng link die.
    - Mọi chi tiết liên hệ bạn WALKINDARAIN: Clickhere
    -------------------------------------------------------------------------
    Translator: dịch bản raw của manga sang tiếng Việt

    * Yêu cầu:
    - Là thành viên của JPN
    - Thông thạo một trong các ngôn ngữ
    + Tiếng Anh
    + Tiếng Nhật - Trình độ trên sơ cấp (sơ cấp ~3kyu)
    - Có khả năng diễn dịch tốt thay vì dịch nguyên văn
    - Có khả năng làm việc theo nhóm

    * Hướng dẫn trình bày bản trans:

    Trích:
    Đầu bản dịch trong Word các bạn ghi tên mình (translator) tên truyện, số vol, chap

    Trang dịch sẽ có 3 columns, cột 1 là số trang, cột 2 là slot (số thứ tự ô thoại), cột thứ 3 là phần dịch tiếng việt. Trong trường hợp chữ không nằm trong ô thoại (chuyện này rất hay gặp trong shoujou) bạn phải đánh câu đó vào cột 2 (chỉ cần chữ đầu ... chữ cuối, ko cần thiết đánh all) và dịch ngang hàng sang cột 3.

    * Với n~ lời thoại là số (vd: một con người, hai sinh vật kì dị và một con dơi) thì type hết thành chữ số (1 con người, 2 sinh vật kì dị và 1 con dơi) << để tiết kiệm diện tích ô thoại (để lời thoại trong ô có nhiều cũng ko bị lẹm ra í mà ^^")
    But đối với trường hợp số quá lớn (vd: 100 triệu, 1 tỉ...) thì đương nhiên phải type thành chữ ^^

    * Trans theo thứ tự từ phải sang trái, từ trên xuống dưới.
    Hết 1 trang kẻ ngang đánh dấu hết trang.

    * Không viết tắt trong bản trans

    Sau đây là 1 ví dụ:

    Trang gốc:
    This image has been resized. Click this bar to view the full image. The original image is sized 708x1100.

    Bản report:


    * Phần Sound trong truyện phải được dịch sang tiếng Việt hết cho phù hợp với âm thanh, tiếng động trong ngôn ngữ Việt. Đối với sound = tiếng Nhật (thường là Katakana), nếu translators ko bik tiếng J, PR sẽ làm phần đó giúp bạn, nhưng các bạn đã đọc đc 2 bảng chữ Hiragana và Katakana thì rất mong các bạn dịch hết, các bạn có thể căn cứ vào hành động của nhân vật trong truyện để trans thành n~ tiếng động phù hợp. Thường thì sound trong bản gốc sẽ nằm ngoài ô thoại, nên khi trình bày trong bản trans, các bạn type sound đó vào cột thứ 2 và viết phần dịch sang cột thứ 3 nhé

    Ví dụ


    ダダダ: *Vù vù* (<< các bạn đã cài font tiếng J thì sẽ type trong bản Word thế này, còn những bạn chưa cài font J thì sẽ chú thích là sound đó ở khung mấy trong page truyện nhé)
    ドド:*vút*
    Shuu: *quăng dây*
    Ga: *Pực*
    Gua: *Yaaa!*


    Khi type các bạn sử dụng font theo tiêu chuẩn Unicode: (vd: Time New Roman...)
    -------------------------------------------------------------------------------

    PR (Proof Reader): check bản dịch, sửa lỗi diễn đạt, lỗi ngữ pháp, chính tả ......

    * Yêu cầu:
    - Là thành viên của JPN
    - Thông thạo một trong các ngôn ngữ Nhật/Anh ở trình độ tốt (Với tiếng Nhật: Trình độ trên trung cấp (khoảng tương đương 2kyu)
    - Có khả năng diễn dịch tốt, tiếng Việt tốt
    - Có khả năng làm việc theo nhóm

    * Hướng dẫn:
    Trích:
    - Nhóm PR sẽ PR thẳng vào bản trans luôn, ko cần mất công type lại nữa.

    - Ngoài việc sửa lỗi chính tả, ngữ pháp, ý nghĩa so với bản raw, trau chuốt lại câu chữ, PR cần phải nắm rõ nội dung truyện và thể loại truyện để có thể dùng từ ngữ cho thix hợp, thống nhất cách xưng hô của các nhân vật và tạo đặc trưng cho ngôn ngữ nhân vật theo tính cách nhân vật ^^

    - Khi sửa lời thoại của nhân vật, PR cần chú ý đối chiếu với độ lớn của ô thoại tương ứng, câu văn nên ngắn gọn súc tích, căn sao cho text vừa đủ vào ô thoại (nếu quá n` chữ khi text vào ô thoại chữ sẽ bị lẹm ra ngoài rất xấu >"<)
    --------------------------------------------------------------------------------

    Editor: là người chèn chữ vào khung, chèn hiệu ứng âm thanh, chỉnh chữ cho phù hợp, căn màu, độ sáng cho bản scan .......

    * Yêu cầu:
    - Là thành viên của JPN
    - Thông thạo PTS, nếu bạn chưa có kinh nghiệm làm Editor, chúng tôi có trainer sẽ giúp đỡ bạn
    - Có khả năng làm việc theo nhóm

    * Hướng dẫn edit:

    Trích:
    Bước 1 :
    - Mở 1 file hình bất kỳ( 1 page manga).
    - Vào tab Window - chọn Action ( or Alt+F9) - click vào biểu tượng Create
    new action ( bên fải biểu tượng thứ 2) để tạo 1 action - Click record.
    - Vào tab Image - Mode - RGB color ( vì page hình mặc định manga mình mở
    lên là màu Index nên ta cần chuyển wa RGB color để khi muốn tô màu sẽ dễ hơn.)
    - Ctrl+A(để chọn hết page hình) - tab Layer - New - chọn Layer via copy.
    - Tab Layer - chọn New Adjustment Layer - Levels (đánh thông số như
    tronh hình) or trên bảng Layer ta click vào biểu tượng hình tròn trắng
    đen - chọn Levels. Với thông số : 60 - 1.00 - 230.


    - tab Image - chọn Image size(or Alt+Ctrl+I) - cho thông số mặc định là:
    ở khung Pixel Dimensions: Width = 700 pixels , Height = ko cần chỉnh
    Còn fần Resolution = 300 pixels/inch
    - Save - Close.
    - Sau khi hoàn thành tất cả các bước ta fải tắt Action = cách nhấn vào
    biểu tượng Stop playing trên bảng Action(biểu tượng đầu tiên bên
    trái,biểu tượng hình vuông.)
    - Tab File - Automate - chọn Batch - Choose (chọn folder mà mình muốn
    làm) - OK.
    *Lưu ý: Ta làm bước này vì nó giúp cho chúng ta tiết kiệm thời gian vì khi sử dụng Action thì nó sẽ chạy đồng loạt tất cả các file hình với cùng tất cả các bước. Vì thế chúng ta chỉ cần làm tất cả các bước 1 lần thôi.Cái này đỡ mất rất nhiều thời gian...

    Bước 2 :
    - Open file hình.
    - Ta chọn Layer 1 copy(= cách click vào lớp layer 1 copy trên bảng layer)
    - Ta sẽ xóa lần lượt tất cả các ô thoại, các SFX.(= cách dùng công cụ
    Lasso { thứ 2 bên trái từ trên xuống or là fím L } chọn vùng nó -
    nhấn tổ hợp fím Ctrl+Delete( nhưng nhớ chú ý 2 ô vuông màu trên
    thanh công cụ xem nó có fải là trên đen dưới trắng kô, nếu kô fải ta
    nên đổi nó về màu mặc định là đen trắng = cách nhấn D ).
    - Sau khi đã chọn vùng chọn cho tất cả những ô thọai mà ta muốn xóa
    xong,ta nhấn Ctrl+Delete or Ctrl+Backspace, thì tất cả những ô thoại
    có vùng chọn sẽ được xóa hết.
    - Để xóa SFX ta cũng làm tương tự,nhưng đôi khi có nhưng SFX bị ăn vào
    trong hình,thì khi ấy đôi lúc ta nên vẽ lại...nhưng nếu kô vẽ đc cũng kô
    sao ta chỉ cần tỉ mỉ hơn trong việc xóa thôi......
    - Sau đó ta lần lượt đánh chữ vào tất cả các ô thoại và SFX.( Về font
    cho lời thoại của nhân vật (lời nói chuyện bình thường) use font Anime
    JPN. Những fần khác thì để mặc định, [còn về fần font size thì tùy
    từng pj mà wy định sau].



    (ở fần này đừng chọn cái nào hết nhá, chỉ những tiếng la hét thì chữ
    nghiêng.)



    http://depositfiles.com/en/rmv/4095469971507234

    http://depositfiles.com/files/i6ve5cmwr

    * Lưu ý : kết thúc mỗi câu thoại fải có dấu {.} or {...} or {!} or {?}.

    [color="Red"]* Và đây là font Anime,logo và Slogan.
    Font Anime
    Logo
    Logo

    Bước 3 :
    - Add logo ( vào góc trái trên cùng cùa page).
    - Add slogan vào cuối page ( chỉ dùng slogan cho tất cả pj cùa Lavi[E]).
    - Cuối cùng là Save lại dưới dạng đuôi .Jpeg và lấy thông số như trong
    hình. Quality : 10 - Baseline Optimized


    -----------------------------------------------------------------------------

    Quyền lợi chung
    - Được đổi màu nick (thành màu cam)
    - Được quyền truy cập vào box JPN-STAFF
    - Được quyền truy cập vào box JPN-YM dành riêng cho nhóm
    - Được hòa mình vào không khí thân thiện của JPN-ers và JPN-YM
    ----------------------------------------------------------------------------

    Các bạn muốn đăng kí 1 trong những vị trí trên xin hãy PM cho 1 trong 3 người sau để nhận test
    - Kazuki <<< click here, hoặc gửi tin nhắn đến nick Y!M: torai_black
    - rei_kiwi<< click here hoặc nick Y!M: rei_kiwi
    - Y!M: byakuyakou@live.com (copy add cả cụm @live.com)

    JPN YM: Làm việc cùng tình yêu vô biên dành cho Manga.
    thay đổi nội dung bởi: Mizu.K, 07-02-2010 lúc 09:48 PM
    Chữ ký của Mizu.K
    Chết chìm vì Tatchan!
    Nhà tôi toàn người giỏi! Nhà tôi toàn người đáng iêu! Tôi yêu nhà tôi lắm!
    Tham gia JH, gia nhập ngay nhóm của bạn Mizu để biết thế nào là THIÊN ĐƯỜNG DƯỚI ĐỊA NGỤC

    Yuu: Giống như hạt mưa rơi xuống vai áo 1 ai đó. Nó không thể trở về biển cả cũng không thể nuôi dưỡng 1 nụ hoa hay 1 mầm cây. Cuộc đời tôi thật đáng thương.
    Tomoyuki: Giống như những hạt mưa rơi nhẹ trên vai. Yuu khiến tôi phải ngước nhìn bầu trời. Cơn mưa dịu dàng rơi xuống với 1 vẻ đẹp màu bạc. Và cơn mưa ấy, giống Yuu.
    Ame ni niteiru _ Watanabe Taeko


    RIGHT HERE WAITING~
    EMPTY UP!

  2. The Following 7 Users Say Thank You to Mizu.K For This Useful Post:

    Akikawa (18-08-2010), bam baby (10-02-2010), dau'schild (14-09-2009), KoMiyavi (16-07-2009), lapoule3012 (25-06-2010), NatsuYuki (03-12-2009)

  3. #2
    †3N†
    Guest
    yêu cầu ss tuyển QCer vì đây mới là người cần thiết nhất, cần làm test gắt gao với QCer để đảm bapr 1 PJ hoàn hảo.
    Ngoài ra, e nghĩ editor cũng cần test vì SFX không làm qua loa được, phải làm tốt như bác ben làm cái Yami e đó.
    Góp í của e đến đây là hết

  4. #3
    Retired Mod
    Mizu.K's Avatar


    Thành Viên Thứ: 252
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,910
    Thanks
    299
    Thanked 1,115 Times in 338 Posts
    Đây là thể theo yêu cầu của chính Ben vì lực lượng Editor đang quá thiếu hụt, rất nhiều phần dịch + PR xong mà chưa có người EDIT. Hơn nữa sjs thấy chỉ cần tuyển Editor thôi, trong quá trình Work sẽ nhìn nhận + đánh giá để đôn lên làm Q-cer chứ ko phải không cần tuyển Q-cer.
    Chữ ký của Mizu.K
    Chết chìm vì Tatchan!
    Nhà tôi toàn người giỏi! Nhà tôi toàn người đáng iêu! Tôi yêu nhà tôi lắm!
    Tham gia JH, gia nhập ngay nhóm của bạn Mizu để biết thế nào là THIÊN ĐƯỜNG DƯỚI ĐỊA NGỤC

    Yuu: Giống như hạt mưa rơi xuống vai áo 1 ai đó. Nó không thể trở về biển cả cũng không thể nuôi dưỡng 1 nụ hoa hay 1 mầm cây. Cuộc đời tôi thật đáng thương.
    Tomoyuki: Giống như những hạt mưa rơi nhẹ trên vai. Yuu khiến tôi phải ngước nhìn bầu trời. Cơn mưa dịu dàng rơi xuống với 1 vẻ đẹp màu bạc. Và cơn mưa ấy, giống Yuu.
    Ame ni niteiru _ Watanabe Taeko


    RIGHT HERE WAITING~
    EMPTY UP!

  5. #4
    Retired Mod
    Onion Club's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1088
    Giới tính
    Không xác định
    Đến Từ: Châu Úc
    Tổng số bài viết: 475
    Thanks
    3,687
    Thanked 386 Times in 216 Posts
    làm Q-cers là làm ji :P

  6. #5
    †3N†
    Guest
    Quality checker

  7. #6
    Hyakusho
    ^^MeoXinh^^'s Avatar


    Thành Viên Thứ: 20789
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 83
    Thanks
    5
    Thanked 9 Times in 6 Posts
    Tớ đăng ký đây
    Anh Văn: anh văn giao tiếp tốt, anh văn chuyên ngành kinh tế ngân hàng, văn phạm vững, hé hé
    Jap: mới xong lớp sơ cấp, đang bắt đầu học trung cấp :nana-o:
    nick yahoo: penamxinh (pé nấm xinh ^^)
    nick Japanest: ^^MeoXinh^^
    trình độ tệ thế thì chỉ có thể dịch từ Anh sang Việt hoy, còn Jap chắc phải tu luyện thêm cho hết trung cấp mới dám vào nhể
    Tình hình là Ban đã cho tớ 1 bài test nho nhỏ, sau 5 phút thì báo tớ pass :if: . nhưng mờ test lại cũng hem sao, ấy cứ quăng bài test dzô tin nhắn cho tớ, hay sao tùy ấy :blingeye:
    Tớ muốn làm Translators' Corner, hoặc PRs' Corner thì càng khoái, cái này tùy ấy xem xét trình độ tớ thế nào.:congratz:
    À quên mất, BAN bảo tớ phải ghi rõ là xin làm nhóm LAVI[E] với cậu í, hé hé


    Edit: Tình hình là Mèo đang phải học thi rất gấp, thời gian online có nhưng không nhiều, nên minna muốn test thì mần ơn để sau 29-6 hoặc nếu mún ngay bi giờ thì cho Mèo thời gian thư thả 2-3 ngày, Mèo cam đoan không hề nhờ người dịch hộ hoặc sử dụng bất kỳ phần mềm dịch thuật nào.
    thay đổi nội dung bởi: ^^MeoXinh^^, 18-06-2008 lúc 11:38 PM
    Chữ ký của ^^MeoXinh^^
    Minna, Mèo Đã Trở Lại
    Xa Minna Lâu Quá

    Nhớ Gì Đâu...

  8. #7
    †3N†
    Guest
    quên hk nói mình dân văn hả MEO

  9. #8
    Hyakusho
    ~kamikaze~'s Avatar


    Thành Viên Thứ: 16272
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 53
    Thanks
    0
    Thanked 0 Times in 0 Posts
    Translators' Corner: dịch bản raw của manga sang tiếng Việt (cần làm TEST)


    - Là thành viên của JPN
    - Thông thạo một trong các ngôn ngữ Nhật/Anh
    - Có khả năng diễn dịch tốt thay vì dịch nguyên văn
    - Có khả năng làm việc theo nhóm

    làm test thì cũng dc thôi nhưng trc đây đâu có làm, ai đăng kí thì kk thấy dc set liền ^^" (theo lời 1 ng` bạn mà kk wen dc, sorry vì ko nói tên)
    như vậy có cần phải cho tất cả YM-ers làm test lại ko?
    sorry vì kk ko dk nhưng chỉ có chút ý kiến vậy ^^
    Chữ ký của ~kamikaze~

  10. #9
    Retired Mod
    Mizu.K's Avatar


    Thành Viên Thứ: 252
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,910
    Thanks
    299
    Thanked 1,115 Times in 338 Posts
    Bạn thân mến,
    Lúc đầu nhóm tuyển người MỞ như thế vì thật sự đang thiếu người lắm lắm ^^~ Hiện tại đã đi vào ổn định nên nhóm muốn check đầu vào để kiểm tra năng lực + sắp xếp vik trí luôn.
    Nhưng qua 1 time làm việc, cũng kha khá Project rồi, việc người nào có năng lực, tự leader và các mem cũng đã biết và Mizu xin nói với bạn rằng tất cả JPN YM mem hiện tại đều có năng lực và đáng tin cậy. Tất cả đều đang cố gắng!
    Như thế, việc retest cho JPN YM staff là không cần thiết nữa.
    Cảm ơn bạn đã quan tâm ^^~. Cũng mong bạn sẽ là độc giả của nhóm trong tương lai hoặc nếu yêu thích bạn hãy tham gia cùng chúng tôi.

    Thân,
    Mizu~
    Chữ ký của Mizu.K
    Chết chìm vì Tatchan!
    Nhà tôi toàn người giỏi! Nhà tôi toàn người đáng iêu! Tôi yêu nhà tôi lắm!
    Tham gia JH, gia nhập ngay nhóm của bạn Mizu để biết thế nào là THIÊN ĐƯỜNG DƯỚI ĐỊA NGỤC

    Yuu: Giống như hạt mưa rơi xuống vai áo 1 ai đó. Nó không thể trở về biển cả cũng không thể nuôi dưỡng 1 nụ hoa hay 1 mầm cây. Cuộc đời tôi thật đáng thương.
    Tomoyuki: Giống như những hạt mưa rơi nhẹ trên vai. Yuu khiến tôi phải ngước nhìn bầu trời. Cơn mưa dịu dàng rơi xuống với 1 vẻ đẹp màu bạc. Và cơn mưa ấy, giống Yuu.
    Ame ni niteiru _ Watanabe Taeko


    RIGHT HERE WAITING~
    EMPTY UP!

  11. #10
    park jaebum
    ♥HOTTEST♥
    Azin's Avatar


    Thành Viên Thứ: 1024
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 2,188
    Thanks
    1,353
    Thanked 2,356 Times in 252 Posts
    Em xin phiền sis Mizu PM cho em list project của JPN YM đc ko ạ? Cám ơn sis nhìu!
    Chữ ký của Azin
    Code:
    「でも何かの本で「死ぬ時に自分の名前を5人覚えてくれたら。。。
    それだけで生きてきた価値がある」っていう本読んで。
    もしかしたら俺ってもう5人いるんじゃないかな。」
    Okada Junichi to V6 in Gakkou e Ikou! MAX 11/01/2005.

    .DEAD and GONE.

Trang 1/40 1 2 3 4 5 11 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. Tìm thấy dấu chân Người Tuyết?
    By Eizan in forum Toàn cảnh Nhật Bản
    Trả lời: 0
    Bài mới gởi: 24-10-2008, 01:22 PM

Tags for this Thread

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •