>
Trang 3/55 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 7 13 53 ... cuốicuối
kết quả từ 21 tới 30 trên 545

Ðề tài: [YUI-JPN] Box thảo luận của nhà YUI | fan YUI vào "nhóm lửa" nào...

  1. #21
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 41695
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 489
    Thanks
    137
    Thanked 58 Times in 35 Posts
    Ano, tớ muốn sửa lại phần time của Again một chút, chia nhỏ câu hơn, để tạo vẻ dồn dập. Sweeney có thể sửa lại phần time bình thường được ko? Haku sẽ đưa phần cắt câu cho sweeney. Xong đưa tớ, tớ sẽ sửa phần karaoke. Nhé? Onegai!
    thay đổi nội dung bởi: Shouri Yumi, 03-08-2009 lúc 07:18 PM

  2. #22
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts
    Haku đã tách + sửa lại lời Việt lẫn tiếng Nhật, vừa lên yui-net check lại lời ^ ^ ==> hãy đùng bản này nhé

    Link down ở Đây

    Ganbatte!

    Ý quên, câu I'm on the way, chỉ cần để đúng 1 dòng cho cả 3 hàng, effect rung rung tí... ok? > <
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 03-08-2009 lúc 11:10 PM

  3. The Following User Says Thank You to hakubai For This Useful Post:


  4. #23
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 86991
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,572
    Thanks
    15
    Thanked 3,416 Times in 531 Posts
    Ok, không thành vấn đề, nhưng mà nhanh lên nhé, tớ sắp bị kẹt ban đêm đi học rồi.
    Chữ ký của Tasaki

  5. #24
    Samurai
    Eugene_w-inds's Avatar


    Thành Viên Thứ: 178
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 537
    Thanks
    544
    Thanked 317 Times in 119 Posts
    Nhóm SUB Jpopvn mới cho release PV "Summer song" của s YUI,đây là một bài hát rất hay và ý nghĩa cho mùa hè.Rất mong các bạn trong box YUI ủng hộ
    http://japanest.com/forum/showthread...d=1#post290435
    Chữ ký của Eugene_w-inds
    Arashi chan, Bò chan,w-inds chan - 3 Tình êu lớn của cuộc đời
    Ever Sweet Sub team ~ BoA's Fansub

  6. The Following User Says Thank You to Eugene_w-inds For This Useful Post:


  7. #25
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 86991
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,572
    Thanks
    15
    Thanked 3,416 Times in 531 Posts
    Tất cả link đã được upload xong, tối nay sẽ ra mắt "dồn dập"
    Chữ ký của Tasaki

  8. #26
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts
    úi úi úi > < hồi hộp

  9. #27
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 86991
    Giới tính
    Nam
    Đến Từ: An Giang
    Tổng số bài viết: 1,572
    Thanks
    15
    Thanked 3,416 Times in 531 Posts
    Goodbye Days vietsub đã được upload xong. Again và Jam cũng đã được re-up lại, dung lượng nhẹ hơn, chất lượng tốt hơn.
    Chữ ký của Tasaki

  10. The Following 2 Users Say Thank You to Tasaki For This Useful Post:

    hakubai (06-08-2009), mito_chan (06-08-2009)

  11. #28
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts
    Tiếp theo là gì đây nào

  12. #29
    Retired Mod


    Thành Viên Thứ: 41695
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 489
    Thanks
    137
    Thanked 58 Times in 35 Posts
    Tớ đề nghị tiếp theo làm I Remember you nhé

  13. #30
    Kimu[H]aku
    hakubai's Avatar


    Thành Viên Thứ: 17664
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 407
    Thanks
    113
    Thanked 222 Times in 104 Posts
    Sweeney ơi

    Haku không thấy thay đổi gì trong khâu translation cả... ngoịa trừ chất lượng PV tốt hơn thật.

    Không biết phải nói sao luôn, nhưng cái lời mới haku sửa lại quả thật đã đặt rất nhiều tâm huyết vào, cũng như chính xác hơn lời này rất nhiều, kể cả phần tiếng Nhật bài cũ cũng có sai sót.

    Haku mong rằng đó là vì Sweeney quên.

    Trích Nguyên văn bởi hakubai View Post
    Haku đã tách + sửa lại lời Việt lẫn tiếng Nhật, vừa lên yui-net check lại lời ^ ^ ==> hãy đùng bản này nhé

    Link down ở Đây

    Ganbatte!

    Ý quên, câu I'm on the way, chỉ cần để đúng 1 dòng cho cả 3 hàng, effect rung rung tí... ok? > <

    À không , hình như là có thay đổi nhưng là thay đổi không hoàn chỉnh. Có thể cho haku biết lý do không? bạn không hài lòng lời dịch mới của haku hả? Lần trước Haku dịch là dựa vào tiếng Anh, bây giờ là tiếng Nhật. Bản tiếng Anh thật ra dịch sai rất nhiều, haku đã cố dịch sao cho hợp với lời văn của YUI nhất. Nếu lần sau bạn có ý định gì, trước khi làm có thể hỏi mình được không?


    câu đầu tiên trong ĐK: Kanaeru tame ni ikiterun datte... có nghĩa "Tôi sống là để thực hiện ước mơ", ngược lại hoàn toàn với câu cũ trong các bản dịch tiếng Anh "Tôi sống vì điều gì?", chỉ vì 1 chữ Ka ở đầu câu YUI đọc nối nghe có vẻ như chữ "yatsu ka" của câu trước.


    Như đã nói, tất cả haku đã check rất kĩ trên yui-net.
    thay đổi nội dung bởi: hakubai, 06-08-2009 lúc 09:54 PM

Trang 3/55 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 7 13 53 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •