>
Trang 3/18 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 7 13 ... cuốicuối
kết quả từ 21 tới 30 trên 179

Ðề tài: [KinKi Kids] The Wo[l]rd[s] of KinKi Songs

  1. #21
    Ninja
    yume_haru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 65128
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 227
    Thanks
    116
    Thanked 56 Times in 47 Posts
    Báo cáo : ss đã đem Setsunai Koi ni kizuite và Juunigatsu qua blog ss rùi nhá ^^

    KAZE NO SONETTO
    (Bài ca của gió)

    Nếu ta nhìn về phía những áng mây
    Trôi vu vơ trên mặt biển xanh thẳm
    Ta có thể nhìn thấy những gì?

    Ở phía bầu trời xa, tâm hồn này như dồn nén lại
    Cái khoảng khắc mà mọi thứ kết thúc
    Thì cả âm thanh cũng như dừng lại mãi mãi

    Từ bàn tay tôi, những ánh pháo hoa lấp lánh
    Theo cơn gió bay lên cao,nổ tung, và rơi xuống
    Như những nụ hoa hồng nhạt nở rộ trong tâm hồn trống rỗng
    Một nỗi buồn chợt dâng lên, chỉ đơn giản là chút dao động.

    Những gốc cây trong rừng sâu
    Khi tôi tựa vào và lắng nghe bài hát của cơn gió
    Thì nước mắt cứ lăn dài trên má.

    Đến một lúc nào đó, thì cả những kí ức cũng sẽ lãng quên đi và rời xa tôi
    Cái nơi mà linh hồn tôi kết thúc thì màu sắc cứ nhạt dần.

    Trước mắt tôi, tương lai cứ chập chờn
    Và cuối cùng giấc mơ cũng vỡ tan và biến mất.
    Những cánh chim giang rộng trong ánh sáng của bầu trời
    Lặng lẽ bay về nơi xa và mất hút

    Những ánh pháo hoa lấp lánh
    Từ bàn tay tôi, gió cuốn lên bầu trời
    Nổ tung và rơi xuống
    Như những nụ hoa màu hồng nhạt
    Nở rộ trong linh hồn trống rỗng của tôi.
    Con tim chợt cảm thấy nỗi buồn
    Nhưng chỉ là một rung động nhẹ nhàng
    Ở một nơi xa xôi.

    風のソネット
    Kinki kids - J Album

    蒼き草の海を あてなくかきわけ

    流れる雲を追いかけたら 何が見え だろう


    はるか遠い空に この心かさねて

    音も途絶えた時の中で 立ち尽くす まだよ


    手のひらに花びらがヒラヒラと 風 吹かれ揺れて落ちる

    胸の中むなしげに咲いている 薄紅 の花よ

    悲しく震えてる ただ揺られてる


    深い森の木々に 体をあずけて

    風の唄へと耳澄ませば 涙頬つたう


    いつか忘れていた 置き去りの記憶 え

    人影絶えたこの場所では 色褪せる まだよ


    目の前には未来がユラユラと やが 夢はこぼれ落ちる

    大空に羽広げ飛んでゆく 光の中の よ

    静かに遠ざかる いま消えてゆく


    手のひらに花びらがヒラヒラと 風 吹かれ揺れて落ちる

    胸の中むなしげに咲いている 薄紅 の花よ

    悲しく震えてる ただ揺られてる  方で揺れている

    Romaji
    aoki kusa no umi o atenaku kakiwake
    nagareru kumo o oi kaketara nani ga mieru darou

    haruka tooi sora ni kono kokoro kasanete
    otomo totaeta toki no naka de tachi tsukusu mama da yo

    te no hira ni hanabira ga hira hira to kaze ni fukare yurete ochiru
    mune no naka muna shige ni saite iru usu beni iro no hana yo
    kanashiku furueteru tada yurareteru

    fukai mori no kigi ni karada o azukete
    kaze no uta e to mimi sumaseba namida hoo tsutau yo

    itsuka wasureteita okizari no kioku sae
    hito kage taeta kono bashou de wa iroaseru mama da yo

    me no mae ni wa mirai ga yura yura to yagate yume wa kobore ochiru
    oozora ni hane hiroge tonde yuku hikari no naka no tori yo
    shizuka ni toozakaru ima kiete yuku

    te no hira ni hanabira ga hira hira to kaze ni fukare yurete ochiru
    mune no naka muna shige ni saite iru usu beni iro no hana yo
    kanashiku furueteru tada yurareteru kanata de yurete iru
    Chữ ký của yume_haru
    Kinki Kids - Arigatou!!!


    Không có sức đề kháng với những tấm ảnh thế này - Hận Kouchan

  2. #22
    Daimyo
    Erika-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 59196
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 776
    Thanks
    708
    Thanked 595 Times in 242 Posts
    Oiii~!!!! Thanks ss nhìu nhìu ạh!!!! XDDD *ôm hun chụt chụt*
    Chỉ tại cái lũ bạn bt lớp e khoái đọc blog mà lại tưởng e cũng bt giống tụi nó!!! ><
    Iu ss nhìu!!!! XDD

    Wa trang 3 roài ạh!!!! 2 chị e mềnh cũng làm nên chuyện hen ss~!!!
    (Làm e nhớ câu: "AI WA POWER DA YO~" ghia~!!! XDD)

    ***BÁO CÁO: Đã update link~!!! ^o^~

  3. #23
    Ninja
    yume_haru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 65128
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 227
    Thanks
    116
    Thanked 56 Times in 47 Posts
    Seppaku no tsuki

    Khi mà không có em ở nơi đây
    Anh đã chợt nhận ra sự thay đổi
    Những nơi mà chúng ta đã đến
    Chỉ còn sót lại những mảnh vỡ của đôi ta.

    Chỉ có căn phòng này là không có gì thay đổi
    Nhưng khi anh nhận ra một điều gì đó đã đổi thay
    Thì liệu đến một lúc nào đó anh có thể mỉm cười không?
    Anh đang cố gắng vì điều đó.

    Vì không muốn cho ai thấy sự yếu đuối
    Nên anh đã muốn trở nên mạnh mẽ một cách vô ích
    Hình bóng của anh trong đôi mắt em
    Đã được phản chiếu như thế nào?

    Vầng trăng tuyết trắng lơ lửng trên bầu trời
    Mỗi khi ngước nhìn lên anh đã nghĩ
    Không chỉ là tình yêu mà còn là nỗi đau trong tim
    Như một khoảng không trống rỗng được mở ra.

    Ngay cả khi nói lời chia tay
    Tôi đã chắc rằng sẽ rất đau đớn
    Nhưng nếu khoảnh khắc đó trôi qua
    Liệu nỗi đau này có thể nguôi ngoai không?

    Khoảng thời gian được ở bên cạnh em
    Có đôi khi anh lại thấy rất chật hẹp
    Nhưng ở đâu đó trong tâm hồn này
    Anh lại cảm thấy rung động nhẹ nhàng.

    Anh không cần ai thương hại
    Dù cả khi tình yêu kết thúc
    Nhưng con người không chỉ sống
    Mà rút vào thế giới của riêng mình.

    Vầng trăng tuyết trắng như mờ ảo
    Trong cơn gió bắc mạnh mẽ
    Dù cho cuộc tình kết thúc mà ta không hề mong muốn
    Anh vẫn không thể quên những lúc bên cạnh em.

    Đối với một ai đó thì nó không là gì cả
    Nhưng đối với tôi
    Nó không phải là vật có thể nhường lại cho bất kì ai
    Đó là những thế giới riêng của đôi ta.

    Vầng trăng tuyết trắng lơ lửng trên bầu trời
    Mỗi khi nhìn lên tôi đã nghĩ
    Không chỉ là tình yêu mà còn là nỗi đau
    Như một khoảng không trống trải đã mở ra.

    Khi đã nói chia tay
    Thì cách nói nào cũng làm anh đau khổ
    Nhưng nếu thời gian trôi qua
    Liệu nỗi đau này có thể xóa nhòa không?

    Khi em không còn nữa
    Anh mới lần đầu tiên biết được ý nghĩa của "hạnh phúc".

    雪白の月
    Kinki kids


    君がいなくなったあのとき
    あらためて気がついたんだ
    至るとこにばらまかれた
    ふたりの脱け殻

    何も変わってない部屋だけど
    何かが変わった気がする
    いつかのように笑えるように
    頑張ってはいるけど…

    弱さを見せたくなくて
    無駄に強がる
    この僕は君の瞳(め)に
    どんな風に映ったの?

    ※空に浮かぶ雪白の月
    見上げるたびに思う
    愛しただけ胸が痛む
    ぽっかりと 穴が開いたみたい※

    △さようならと言われるよりも
    言う方がきっとツライ
    もしあのとき切り出せたら
    この痛み楽になっていたかな。△

    君と一緒に居たあの頃
    時々、愛を窮屈だと
    この身体のどこか片隅(すみ)で
    感じ震えていた

    オトコなんて情けないね
    恋が終わるたび
    脱け殼に寄り添って
    生きていくしかないんだ

    滲んでゆく雪白の月
    強い北風のなかで…
    予想外の結末でも
    君といた 日々は忘れないよ

    誰かにとっては
    くだらないモノでも僕にとっては
    譲るコトも出来ないほど
    大切なふたりの脱け殼

    (※くり返し)
    (△くり返し)

    君がいなくなってはじめて
    シアワセの意味を知った。
    Romaji

    Kimi ga inakunatta ano toki
    Aratamete ki ga tsuitanda
    Itaru toko ni baramakareta
    Futari no nuke kara

    Nanimo kawatte nai heya dakedo
    Nanika ga kawatta ki ga suru
    Itsuka no you ni waraeru you ni
    Ganbatte wa iru kedo...

    Yowasa wo misetaku nakute
    Muda ni tsuyogaru
    Kono boku wa kimi no me ni
    Donna fuu ni utsutta no?

    *Sora ni ukabu seppaku no tsuki
    Miageru tabi ni omou
    Aishita dake mune ga itamu
    Pokkari to ana ga hiraita mitai

    **Sayounara to iwareru yori mo
    Iu hou ga kitto tsurai
    Moshi ano toki kiridasetara
    Kono itami raku ni natte ita ka na.

    Kimi to issho ni ita ano goro
    Tokidoki, ai wo kyuukutsu dato
    Kono karada no dokoka sumi de
    Kanji furuete ita

    Otoko nante nasake nai ne
    Koi ga owaru tabi
    Nuke kara ni yori sotte
    Ikite ikushika nainda

    Nijinde yuku seppaku no tsuki
    Tsuyoi kitakaze no naka de...
    Yosou gai no ketsumatsu demo
    Kimi toita hibi wa wasure nai yo

    Dareka ni totte wa
    Kudaranai mono demo boku ni totte wa
    Yuzuru koto mo dekinai hodo
    Taisetsu na futari no nuke kara

    *Repeat
    **Repeat

    Kimi ga inakunatte hajimete
    Shiawase no imi wo shitta.
    Chữ ký của yume_haru
    Kinki Kids - Arigatou!!!


    Không có sức đề kháng với những tấm ảnh thế này - Hận Kouchan

  4. The Following 2 Users Say Thank You to yume_haru For This Useful Post:

    Erika-chan (20-06-2010), rachelruan_pk (20-06-2010)

  5. #24
    Daimyo
    Erika-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 59196
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 776
    Thanks
    708
    Thanked 595 Times in 242 Posts
    ***BÁO CÁO: Đã update link~!!! ^^

    Bài nì là 1 trong mí bài được fan bình chọn là hay nhất trong [39] đây muh~!!! XDDD
    Tại cái [39] chỉ là tổng hợp nên Eri để trong single [Snow!Snow!Snow!] bản RE nhá!!! ^^~

  6. #25
    Daimyo
    Erika-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 59196
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 776
    Thanks
    708
    Thanked 595 Times in 242 Posts
    Mí bữa rày Eri hơi bận nên không trans cái interview được gì nhìu!!! ><” Chắc Eri sẽ đình công đến khi thi xong lun~!!! ><”
    Mí cái lyrics ngắn ngắn nên rỗi, Eri sẽ chỉ trans lyrics thôi!!! ^^”

    Hum ni Eri coi như là trả nợ~!!! XDD
    Bài solo của Mập-chan trong C Album đến giờ mới xong~!!! ^^”
    Bản nì cũng do Mập-chan sáng tác cả nhạc và lời nhá!!! ^o^~ (Tuy nói thiệt lòng là Eri ko thix bài nì lắm!!! ^^” …Và nói ra Eri thix nghe mí bài solo của Ko-chan hơn~!!! ^^”)

    -----

    さまざまな愛 (Samazama Na Ai)


    Kanji:

    まだ長いと言える人生じゃないけど
    数えきれないくらいの坂を上って来
    苦しい風辛い風も 胸で受け止めた
    少し息切れを感じながらも進んだ

    自分を守るために 甘えたり愚痴を いたり
    そう言う自分に腹が立つんだろうけ
    笑う姿も涙する姿も自分だろう

    誰も入り組んだ旅路の中で
    迷う日もあるさ 上手くいく日もあ さ
    それが僕らさ

    悲しい出来事に躓いたならば
    手を翳すんだ 恐くはないんだ
    風には流れてるさまざまの愛が

    君との思い出が 胸の中で散った
    儚いものなんだって 気付いてたけ
    背伸びして過ごした二人の恋を
    振り返って君は大きくなるって

    強くなる必要なんかないさ
    今の自分を愛して歩けよ
    強くなった数だけ見失うだろう
    あいつの痛みも 君の強がりも
    曇るだろう?

    全てが頷ける毎日じゃないさ
    争う日もあるさ解り合えるもあるさ
    それが僕らさ

    相手の空を泳いで初めて
    感じるんだ辿り着くんだ
    僕らにだって 流れてる

    誰もが入り組んだ旅路の中で
    迷う日もあるさ 上手くいく日もあ さ
    それが僕らさ

    悲しい出来事に躓いたならば
    手を差しのべるさ 恐くなんかない
    僕にも流れてる

    さまざまの愛が そう僕にも君にも 絶え間なく流れてる
    さまざまの愛が そう風にも空にも いつだって流れてる



    Romaji:

    Mada nagai to ieru kyori ja nai kedo
    Kazoe kirenai kurai no saka wo nobotte kita
    Kurushii kaze tsurai kaze mo mune de uke tometa
    Sukoshi ikigire wo kanjinagara mo susunda

    Jibun wo mamoru tame ni amaetari guchi wo haitari
    Sou iu jibun ni hara ga tatsun darou kedo
    Warau sugata mo namida suru sugata mo jibun darou

    Daremo ga irikunda tabiji no naka de
    Mayou hi mo aru sa umaku iku hi mo aru sa
    Sore ga bokura sa

    Kanashii dekigoto ni tsumazuita naraba
    Te wo kazasunda kowaku wa nain da
    Kaze ni wa nagareteru samazama no ai ga

    Kimi to no omoide ga mune no naka de chitta
    Hakanai mono nan datte ki zuiteta kedo
    Senobi shite sugoshita futari no koi wo
    Furikaette kimi wa ookiku naru tte...

    Tsuyoku naru hitsuyou nanka nai sa
    Ima no jibun wo ai shite aruke yo
    Tsuyoku natta kazu dake miushinai darou
    Aitsu no itami mo kimi no tsuyogari mo kumoru darou?

    Subete ga unazukeru mainichi ja nai sa
    Arasou hi mo aru sa wakariaeru hi mo aru sa
    Sore ga bokura sa
    Aite no sora wo oyoide hajimete
    Kanjirun da tadoritsukun da
    Bokura ni datte nagareteru
    Daremo ga irikunda tabiji no naka de
    Mayou hi mo aru sa umaku iku hi mo aru sa
    Sore ga bokura sa

    Kanashii dekigoto ni tsumazuita naraba
    Te wo sashinoberu sa kowaku nanka nai sa
    Boku ni mo nagareteru samazama no ai ga
    Sou boku ni mo kimi ni mo taema naku nagareteru
    Samazama no ai ga
    Sou kaze ni mo sora ni mo itsu datte nagareteru



    Translation:
    Em vẫn chưa thể thật sự gọi đây là một quãng đường dài
    Nhưng tôi đã vượt qua rất nhiều ngọn đèo, nhiều hơn những gì tôi đếm được
    Tôi đưa mọi cơn gió đau đớn, khó khăn vào trong tim
    Và, thở dốc một hồi, tôi lại tiến lên.

    Tôi đã cư xử thật trẻ con và cứ than thở để bảo vệ mình
    Một “tôi” như thế có thể đã rất phiền phức
    Nhưng dù có cười hay khóc, thì đó vẫn là tôi.

    Tất cả chúng ta đều có những ngày lạc lối, và tất cả chúng ta đều có những ngày suôn sẻ
    Trên chuyến hành trình phức tạp này
    Chúng ta luôn là chính mình.

    Nếu bị quật ngã bởi những chuyện buồn,
    Tôi chỉ cần phủi tay, tôi không e sợ.
    Mỗi người trong chúng ta đều có một mối tình riêng của mình, đong đầy trong gió.

    Những ký ức về quãng thời gian bên em đã chết trong trái tim này
    Tôi biết nó sẽ chỉ là thoáng qua
    Nhưng mỗi khi nhìn lại vào tình yêu của tôi với em, tôi đã dốc hết mình vào đó.
    Em đã lớn hơn rồi…

    Em không cần trở nên quá mạnh mẽ
    Hãy cứ yêu quý bản thân như chính em, và cứ tiến lên
    Nếu càng trở nên mạnh mẽ, thì em càng dễ dàng lạc mất phương hướng
    Chắc chắn nỗi đau này và sự giả vờ mạnh mẽ của em rồi sẽ dần phai đi

    Chúng ta không thể cứ chấp nhận mọi thứ trong cuộc sống
    Có những ngày chúng ta phải đấu tranh, và những ngày chúng ta trở nên hiểu biết
    Chúng ta luôn là chính mình.

    Chúng ta trôi qua bầu trời của những kẻ khác
    Cảm nhận một cái gì đó, tìm thấy một cái gì đó lần đầu tiên
    Mọi người đều đang trôi lơ đãng, và sẽ có lúc họ trôi cùng chiều với ta
    Tất cả chúng ta đều có những ngày lạc lối, và tất cả chúng ta đều có những ngày suôn sẻ
    Trên cái quãng đường phức tạp này
    Chúng ta luôn là chính mình.

    Nếu bị quật ngã bởi những chuyện buồn,
    Tôi chỉ cần phủi tay, tôi không e sợ.
    Ngay cả tôi rồi cũng sẽ có một mối tình riêng của mình, trôi trên con đường của chính tôi
    Đúng, trôi dạt không ngừng đến em và tôi
    Đúng, mỗi người chúng ta đều có một mối tình riêng của mình
    Đong đầy trong gió, trôi dạt qua bầu trời, mãi mãi.




    Credit:
    . Ro + Kan
    : KinKi Kids Forum
    . V-trans: Erika-chan @ JPN

  7. The Following User Says Thank You to Erika-chan For This Useful Post:

    yume_haru (20-06-2010)

  8. #26
    Ninja
    yume_haru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 65128
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 227
    Thanks
    116
    Thanked 56 Times in 47 Posts
    ^^ đó là bởi vì anh Mập của em hát toàn những bài có melody rất khó nghe, bài nào ông già ấy solo ss phải nghe cả chục lần mới thấy thix đc, đó là chưa kể những album solo riêng của ổng, ôiiiii
    Chữ ký của yume_haru
    Kinki Kids - Arigatou!!!


    Không có sức đề kháng với những tấm ảnh thế này - Hận Kouchan

  9. #27
    Ninja
    yume_haru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 65128
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 227
    Thanks
    116
    Thanked 56 Times in 47 Posts
    Bài này nằm trong "dự án" trans cái J Album của 2 anh, nhưng nó nằm bên phần trans của Meishou, thấy hay quá nên đã "mạn phép" mượn của Meishou up lên ^^

    Swan Song
    Trans by Meishou

    Ngoảnh mặt đi, tôi cố không nhìn lên bầu trời xanh
    Tôi trèo lên thuyền
    Chạy dọc theo bến tàu
    Mái tóc em bay bay
    Tiếng sóng biển nghe như
    Khúc ca tuyệt đẹp của một chú chim sắp lìa đời

    Bàn tay trắng noãn mềm mại của em
    Không hề phai nhạt trong màu xanh của biển khơi
    Tôi tự hỏi chúng ta đã sai ở đâu
    Để bây giờ con đường cách đôi hai ngả

    Những năm chúng ta sống bên nhau
    Hẳn đã có ảnh hưởng tốt đến em, đúng không?
    Trước khia em rất hay khóc, nhưng giờ
    Em có thể giả vờ như vẫn ổn

    Chúng ta đã cảm thấy như chỉ có khó khăn chồng chất
    Trong mối quan hệ xa cách này đúng không?
    Cho dù không dễ dàng
    Liệu hai chúng ta có thể vượt qua được không?

    Đây thực sự là kết thúc rồi sao?
    Em gật đầu
    Em đứng ở mép bến tàu
    Và vẫy vẫy tay chào
    Trong tiếng sóng vỗ rì rầm, như một bộ phim câm
    Tôi quỳ sụp xuống và bật khóc

    Nhìn xuống từ trên đỉnh đồi
    Cảnh bến tàu, tôi yêu nó biết bao
    Trong một ngày trong xanh
    Đàn chim bay đến từ một vùng đất xa xôi

    Tôi muốn em ghi nhớ sự thật này
    Chúng ta đã sống theo quyết định của mình
    Nên không thể đòi hỏi sự giúp đỡ của bất cứ ai

    Ngoảnh mặt đi, tôi cố không nhìn lên bầu trời xanh
    Tôi trèo lên thuyền
    Chạy dọc theo bến tàu
    Mái tóc em bay bay
    Tiếng sóng biển nghe như
    Khúc ca tuyệt đẹp của một chú chim sắp lìa đời

    Đây thực sự là kết thúc rồi sao?
    Em gật đầu
    Em đứng ở mép bến tàu
    Và vẫy vẫy tay chào

    Ngoảnh mặt đi, tôi cố không nhìn lên bầu trời xanh
    Tôi trèo lên thuyền
    Chạy dọc theo bến tàu
    Mái tóc em bay bay
    Tiếng sóng biển nghe như
    Khúc ca tuyệt đẹp của một chú chim sắp lìa đời

    Kanji
    青空に目を伏せて
    ぼくは船に乗り込む
    桟橋を走ってる 
    君の髪雪崩れて
    死にゆく鳥が綺麗な声で
    歌うように波が泣いた

    君の優しい白い手 
    海の青にも染まらず
    どこでボタン間違え 
    未来がずれたのか
    僕と生きた数年が 
    君を綺麗に変えたね
    すぐ泣いた君がこんなに
    冷静装う

    辛いばかりだね 
    遠距離恋愛
    楽しくないのに 
    続けるのは無理か

    ほんとうに終わりなの 
    君はコクリ頷く
    桟橋の端に立ち 
    手を振っていたけど
    潮騒の中 無声映画の
    ようにひざを折って泣いた

    丘の上から見下ろす 
    港 この景色が好き
    晴れた日は遠い国から
    鳥も飛んでくる

    聞いて私達 
    生きてる重みは
    自分で背負うよ 
    手伝いはいらない

    青空に目を伏せて
    ぼくは船に乗り込む
    桟橋を走ってる 
    君の髪雪崩れて
    死にゆく鳥が綺麗な声で
    歌うように波が泣いた

    ほんとうに終わりなの 
    君はコクリ頷く
    桟橋の端に立ち 
    手を振っていたけど

    青空に目を伏せて
    ぼくは船に乗り込む
    桟橋を走ってる 
    君の髪雪崩れて
    死にゆく鳥が綺麗な声で
    歌うように波が泣いた


    Romaji:
    Aozora ni me wo fusete
    Boku wa fune ni norikomu
    Sanbashi wo hashitteru
    Kimi no kami nadarete
    Shi ni yuku tori ga kirei na koe de
    Utau you ni nami ga naita

    Kimi no yasashii shiroi te
    Umi no ao ni mo somarazu
    Doko de botan machigae
    Mirai ga zureta no ka
    Boku to ikite suunen ga
    Kimi wo kirei ni kaeta ne
    Sugu naita kimi ga konna ni
    Reisei yosoou

    Tsurai bakari da ne
    Enkyori renai
    Tanoshiku nai no ni
    Tsudzukeru no wa muri ka

    Hontou ni owari na no
    Kimi wa kokuri unazuku
    Sanbashi no hashi ni tachi
    Te wo futte ita kedo
    Shiosai no naka musei eiga no
    You ni hiza wo otte naita

    Oka no ue kara miorosu
    Minato kono keshiki ga suki
    Hareta hi wa tooi kuni kara
    Tori mo tonde kuru

    Kiite watashi tachi
    Ikiteru omomi wa
    Jibun de seou yo
    Tetsudai wa iranai

    Aozora ni me wo fusete
    Boku wa fune ni norikomu
    Sanbashi wo hashitteru
    Kimi no kami nadarete
    Shi ni yuku tori ga kirei na koe de
    Utau you ni nami ga naita

    Hontou ni owari na no
    Kimi wa kokuri unazuku
    Sanbashi no hashi ni tachi
    Te wo futte ita kedo

    Aozora ni me wo fusete
    Boku wa fune ni norikomu
    Sanbashi wo hashitteru
    Kimi no kami nadarete
    Shi ni yuku tori ga kirei na koe de
    Utau you ni nami ga naita
    Chữ ký của yume_haru
    Kinki Kids - Arigatou!!!


    Không có sức đề kháng với những tấm ảnh thế này - Hận Kouchan

  10. The Following User Says Thank You to yume_haru For This Useful Post:

    Erika-chan (21-06-2010)

  11. #28
    Daimyo
    Erika-chan's Avatar


    Thành Viên Thứ: 59196
    Giới tính
    Nữ
    Đến Từ: TP Hồ Chí Minh
    Tổng số bài viết: 776
    Thanks
    708
    Thanked 595 Times in 242 Posts
    Trích Nguyên văn bởi yume_haru View Post
    ^^ đó là bởi vì anh Mập của em hát toàn những bài có melody rất khó nghe, bài nào ông già ấy solo ss phải nghe cả chục lần mới thấy thix đc, đó là chưa kể những album solo riêng của ổng, ôiiiii
    E đồng ý!!! ><" Mập-chan chọn loại nhạc e không thích!!! >< Tuy là fan ổng, nhưng không nghe được thì e đành chịu... E không có tài trong lĩnh vực nì... không thưởng thức được!!! ><" Dù seo thì cũng khá nhìu bạn fan khác của ổng nghe được kiểu nhạc đó... Vậy là được roài!!! ^o^~ (Nói ra không phải pài nèo của ổng e cũng ghek, mí bài thik đc thì e iu cực lun, ngày nèo cũng nghe~!!! XDD)

    Swan Song là bài e iu cực kỳ (XD), mà nhìn lời tiếng Anh khó trans quá... ><"
    ss Mei đã trans roài nhỉ? Hồi trước e nhớ có lần ss ấy bảo coi cái lời tiếng Anh trên Jpopasia xong, ss ấy giật mình vì tưởng bài nì thuộc dạng... bài ca tự sát!!! =]]
    ...Nói ra lâu òy e chưa chat lại với ss Mei nhở?!
    ...Đành chờ sau thi ĐH mua máy tính mới vậy!!! ^^"


    ***BÁO CÁO: Đã update link~!!! ^o^~

  12. #29
    Ninja
    yume_haru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 65128
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 227
    Thanks
    116
    Thanked 56 Times in 47 Posts
    ^^! Chất giọng của Mập chan rất tốt,nhưng thiệt tình mình k có khiếu thưởng thức thể loại này,nhưng mà thật ra mí bài của Kochan cũng thế, tuy dễ nghe hơn, nhưng cũng có bài hoàn toàn k thể nghe được chút nào >"<. (đó là lý do ít khi nào ss trans mấy bài solo ^^" )
    Ss và Mei đã trans xong cả cái J Album lun rùi còn gì, tất cả nằm trong blog Mei, từ từ sẽ "chôm" qua đây hết cho mọi người (nếu có người khác ngoài em) thưởng thức
    Chữ ký của yume_haru
    Kinki Kids - Arigatou!!!


    Không có sức đề kháng với những tấm ảnh thế này - Hận Kouchan

  13. #30
    Ninja
    yume_haru's Avatar


    Thành Viên Thứ: 65128
    Giới tính
    Tổng số bài viết: 227
    Thanks
    116
    Thanked 56 Times in 47 Posts
    The Edge of the Word
    (Cạnh sắc của lời nói)

    Có đôi khi, ngôn từ lại là thanh gươm sắc bén
    Một cách vô tình,đã giết chết người anh yêu.
    Những lỗi lầm ngớ ngẩn cứ mãi lặp lại
    Tình yêu ngày càng xa cách,không thể trở lại.

    Từ tận đáy lòng, anh biết rằng em rất quan trọng
    Nhưng phải chăng anh đang làm điều gì tổn thương em?

    Vì quá gần, anh đã không thể nhận ra khoảng cách nào
    Dù có hối hận, ngàn lần hối hận,mọi thứ cũng không quay về.

    Tình yêu này mãi chia xa
    Không thể chữa lành những vết thương đã hằn sâu trong tim
    .
    Bây giờ, tâm hồn anh trống rỗng
    Anh tìm kiếm em cho đến khi không còn hơi thở,
    Vì quá gần, anh đã chẳng hề nhận ra khoảng cách này
    Dù có kêu gào cũng không thể vang đến tai em.

    Thà rằng anh có thể làm một vỏ óc
    Ôm chặt những lời nói đau thương
    Để cho chúng chìm vào tận đáy biển sâu!


    Kanji
    言葉は時として刃となって

    大切なひとにも無闇に斬り掛かる

    また繰り返したのばかな過ち。。。 とつ

    戻すことのできぬ離れてゆく気持ち

    ほんとに心から大切だった

    あなたを傷つけ何をやっているの?

    近すぎて見えなかったこの距離

    悔やんでも悔やんでももう戻れない

    深く斬り込んでいる見えぬ傷の痛み

    癒すこともできず離れてゆく気持ち

    一人になったいま心は何故に

    あなたを求める息さえ出来ぬほど

    近すぎて見えなかったこの距離

    叫んでも叫んでももう届かない

    いっそのこと私は貝になってしまい い

    言葉の刃を強く抱えながら

    沈んでいきましょう深い海の底へ

    Romaji
    kotoba wa toki toshite yaiba tonatte
    taisetsu na hito ni mo muyami ni kiri kakaru

    mata kuri kaeshita no baka na ayamachi... hitotsu
    modosu koto no dekinu hanarete yuku kimochi

    honto ni kokoro kara taisetsu datta
    anata wo kizutsuke nani wo yatte iru no?

    chikai sugite mienakatta kono kyori
    kuyandemo kuyandemo mou modorenai

    fukai kiri konde iru mie mekizu no itami wo
    iyasu kotomo dekizu hanarete yuku kimochi

    hitori ni natta ima kokoro wa naze ni
    anata wo motomeru iki sae dekinu hodo

    chikai sugite mienakatta kono kyori
    sakendemo sakendemo mou todokanai

    issono koto watashi wa kai ni natteshima itai
    kotoba no yaiba wo tsuyoku kakae nagara
    shizunde ikimashou fukai umi no soko e

  14. The Following User Says Thank You to yume_haru For This Useful Post:

    Erika-chan (24-06-2010)

Trang 3/18 đầuđầu 1 2 3 4 5 6 7 13 ... cuốicuối

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Similar Threads

  1. KinKi Kids
    By osmir in forum Johnny's Entertainment
    Trả lời: 794
    Bài mới gởi: 30-09-2012, 01:25 AM
  2. cần tìm bài của Kinki kids
    By nhoc_trung_ga in forum Cảm xúc - Lyrics - Yêu cầu - Download
    Trả lời: 1
    Bài mới gởi: 22-12-2005, 12:30 PM

Bookmarks

Quyền Sử Dụng Ở Diễn Ðàn

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •